» » » » Александр Герцен - Былое и думы (Часть 8, отрывки)
Авторские права

Александр Герцен - Былое и думы (Часть 8, отрывки)

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Герцен - Былое и думы (Часть 8, отрывки)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Былое и думы (Часть 8, отрывки)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Былое и думы (Часть 8, отрывки)"

Описание и краткое содержание "Былое и думы (Часть 8, отрывки)" читать бесплатно онлайн.








3 "Пленников мира" (франц.).

1 великому командиру (итал.).

2 мотивированный переход к очередным делам (франц.).

1 Принципы 1789 года (франц).

1 Кто знает? (итал.).

2 сторож (от итал. custode).

3 Прекрасная Франция (франц.).

4 Ax, какое у меня приятное воспоминание об этой прекрасной стране Франции! (франц.).

5 Перед воротами (лат).

1 Государственный совет (франц).

2 общественной безопасности (франц.).

3 Войдите (франц).

4 с господином Герценом-отцом (франц).

5 Это смотря по тому (франц.).

1 что за мысль (франц.).

2 тысяча извинений (франц.).

1 Есть соображения (франц.).

2 Второй раз мне был разрешен приезд в Париж в 1853, по случаю болезни М. К Рейхель. Этот пропуск я получил по просьбе Ротшильда. Болезнь М. К, прошла, и я им не воспользовался Года через два мне объявили в французском консульстве, что так как я тогда не ездил, то пропуск не имеет больше значения. (Прим. А. И. Герцена.)

1 Я отметил слово господин, потому что при моей высылке префектура постоянно писала "Sieur" (субъект (франц.)), а Наполеон в записке написал слово "monsieur" (господин (франц.)) всеми буквами. (Прим. А И. Герцена.)

2 в стенах (лат.).

3 Пройдите же, возьмите ваши бумаги! (франц.).

4 Это император? (франц.).

1 Буржуа... человек, отмеченный роком, племянник великого человека (франц.).

2 великая полиция... великую армию (франц.).

3 передовых статей (англ.).

4 передовые статьи парижских газет (франц.).

1 О! воображаю! (франц.).

2 Все тот же... отлично! (франц.)

3 искренно (франц.).

1 безопасности (франц.).

2 полицейского (франц.).

3 Империя, империя (франц.).

4 Государь, у вас внутри рак. - У меня внутри Ватерлоо (франц.).

5 Гнет гор, кошмар (нем.).

1 Здесь: уличную вакханалию (франц.).

2 сторожей (франц.).

3 Да здравствует Польша! (франц.).

1 свободу воли... верховное существо (франц.).

2 бывшего изгнанника (франц.).

3 громкие фразы (франц).

4 Но, друг мой, дорогой друг (франц.).

5 Это тупик, тупик (франц.).

1 Вот как! Вы забываете традиции, обычаи (франц.).

2 в стране неверных (лат).

3 вполголоса (итал).

1 Дело никогда не дойдет до драки (франц.).

1 О, сколько пропало моряков, капитанов, которые с радостью отправились в далекие путешествия к этому черному горизонту.., Сколько пропало без вести. В. Гюго (франц.).

1 Статья, о которой идет речь, была напечатана в одной из последних книжек "Телескопа" и поссорила меня с Полевым. Кетчер, не зная вовсе, что я дал ее Полевому, напечатал ее в "Телескопе" и, считая неосторожным оставить под нею мою фамилью, поставил Искандер, подпись, которую я шутя употребил в одной статье, на' значенной не для печати. Я был тогда в Вятке.

Полевой рассердился на меня и не узнав дела, написал мне записочку, в которой говорил, что серьезные люди не дают одну и ту же статью в два журнала. Я ему отвечал на это, что они имеют еще и другие привычки, например, сперва узнать дело, а потом браниться. На этом переписка остановилась. В 1840 году в Петербурге он велел мае сказать через Вадима Пассека, что "стыдно сердиться". Но я вовсе не за "Гофмана" сердился тогда, это было время "Параши Сибирячки" и проч. (Прим. А. И. Герцена.)

2 Я должен предупредить, что я счел необходимым очень многое из писем Белинского и из писем Грановского не печатать. (Прим. А. И. Герцена.).

1 Альманах этот никогда не выходил. Белинский вместо его поставил на ноги "Современник". (Прим. А. И. Герцена.)

1 досконально (франц.).

2 Стих Шевырева: "Что в море купаться - что Данта читать". (Прим. А. И. Герцена.)

3 ничего не делать (итал.).

1 Грановский говорит о доме, в котором мы жили до кончины моего отца. (Прим. А. И. Герцена.)

2 Я этого упрека никогда не мог понять и относил его к дамским размолвкам перед нашим отъездом, об них я упомянул вскользь, см. "Былое и думы" в "Полярной звезде" на 1858. (Прим. А. И. Герцена.)

3 задняя мысль (франц.).

4 дорогой мой (итал.).

1 возможные случаи (франц.).

2 ломать голову (нем.).

1 на поклонение (франц.).

2 всех прочих (итал.).

3 В конце 1851 г. Грановский написал мне длинное письмо; письмо это, отданное в Париже моей матери, погибло вместе с нею 16 ноября. (Прим. А. И. Герцена.)

1 "Тюрьма и ссылка". (Прим. А. И. Герцена.).

2 Не примите это за общее место (франц.).

3 Из двух первых писем Прудона, одного, писанного 23 августа 1849, и другого из Консьержри от 15 сентября 1849, выписана вся общая часть в тексте "Былое и думы". (Прим. А. И. Герцена.)

1 Весть о гибели парохода 16 ноября 1851. (Прим. А. И. Герцена.).

2 урон (франц.).

3 Слух о смерти М. Бакунина в шлюссельбургских казематах был тогда распространен во всей Европе. (Прим. А. И. Герцена.)

4 Блажен, кто так же воздает тебе по заслугам, как и ты воздаешь нам! (лат.)

1 "La Russie et Ie socialisme, lettre a J. Michelet" "Россия и социализм, письмо к И. Мишле" (франц) (Прим. А. И. Герцена)

2 Отрывок из этого письма был напечатан в 1 кн. "Полярной звезды". (Прим. А. И. Герцена.)

1 Надейся, народ мой! (лат.)

2 вопреки всему (франц.).

3 Тогдашние слухи! (Прим. А. И. Герцена.)

4 Дорогой сэр (англ.).

5 Произнесенная в С. Мартин'с Галь 26 февраля 1855. (Прим. А. И. Герцена.)

1 Ax, мой дорогой Шультцер, он не знает этой проклятой расы (нем.).

2 Вот мой ответ на письмо Томаса Карлейля:

"Позвольте вам сказать несколько слов о тех близких мне предметах, которые вы затронули в вашем письме.

Я никогда не был горячим поклонником всеобщей подачи голосов. Она, как всякая форма, не связанная с необходимым содержанием, может быть хороша и дурна, может привести к результатам счастливым или совершенно нелепым. Социализм идет дальше арифметического сложения и вычитания голосов, которыми определяют числовое достоинство закона. Социализм старается раскрыть законы наиболее естественного устройства общества и стремится к данным историческим условиям.

"Анархия", "талант повиновения" - все это очень смутно и требует большей определительности. Если анархия значит беспорядок, произвол, разрыв круговой поруки, разрыв с разумом, то социализм больше борется с ней, чем монархия...

Талант повиноваться в согласии с нашей совестью - добродетель. Но талант борьбы, который требует, чтоб мы не повиновались против нашей совести, - тоже добродетель!

Природа представляется нам самою огромною гармоническою анархией, и именно оттого-то в природе все в порядке, что идет само по себе. Разумеется, анархия в этом смысле не значит tohu-boliu <беспорядок (франц.)>, путаница капризов, странностей. Признание анархии в мысли не значит освобождение ее от логики, но дело в том, что я не из повиновения говорю, что 2х2=4. Религия - совсем напротив, она, как монархия, требует he только талант разумения, но и талант послушания и верования.

Без таланта борьбы и противудействия мир бы еще стоял на точке Японии, не было бы ни истории, ни развития...

"Всякая власть от бога", сказал ап. Павел, а сам был мятежный гражданин римский, богохулен Дианы Ефесской, бродящий демагог на Via Appia, общинник (partageux), казненный Цезарем именно за то, что он у него не находил достаточно развитым талант повиновения.

Вы как мыслитель должны извинить меня, что я против вас отстаиваю мои мнения, зная очень хорошо сравнительную слабость моих сил.

Как только я буду в Лондоне, непременно явлюсь с моим почтением к г-же Карлейль, и очень буду рад вас видеть в моей Ричмондской пустыне, для того, чтобы продолжать viva voce <в личной беседе (лат.)> наши споры.

Чомле-Лодж, Ричмонд, 14 апреля 1855".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Былое и думы (Часть 8, отрывки)"

Книги похожие на "Былое и думы (Часть 8, отрывки)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Герцен

Александр Герцен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Герцен - Былое и думы (Часть 8, отрывки)"

Отзывы читателей о книге "Былое и думы (Часть 8, отрывки)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.