» » » » Джулия Джеймс - На волшебном балу


Авторские права

Джулия Джеймс - На волшебном балу

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Джеймс - На волшебном балу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Джеймс - На волшебном балу
Рейтинг:
Название:
На волшебном балу
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На волшебном балу"

Описание и краткое содержание "На волшебном балу" читать бесплатно онлайн.



Лаура бедна и некрасива, у нее несносный характер. Но однажды девушка неожиданно преображается, и причиной тому — любовь…






И, между прочим, с Люком.

Танец, как и все остальные, был быстрым. Она и поддалась его ритму, непроизвольно возбуждаясь от мерцающих огней и близости других танцоров. Затем мелодия изменилась, меняя общее настроение — огни продолжали мигать, но гораздо медленнее, даже воздух вокруг исполнился истомы.

Все другие пары сблизились. И Люк Динарди оказался рядом с ней. Его руки скользили по ее талии, притягивая ее к нему, губы бормотали что-то непонятное, удовлетворенно улыбались ей.

А потом его отодвинули в сторону.

— Моя очередь, — сказал Алесандро, и уже его руки обвились вокруг ее талии, поворачивая ее спиной к Люку.

Она растерялась. Ей внезапно стало не хватать воздуха. Словно сами по себе ее руки поднялись и легли ему на плечи. А глаза взглянули ему в глаза.

В полумраке она не могла прочесть их выражения. Лишь то, что они были темны и непроницаемы. Да изредка очертания лица выхватывались вспышкой света.

Он начал танцевать с ней, передвигая ее, словно послушную куклу. Она же могла только смотреть ему в лицо.

У нее по-прежнему не получалось нормально дышать. И сердце остановилось. А потом забилось. Медленными, тяжелыми толчками, еще более затрудняя дыхание. Она ощущала его руки на своих бедрах, ожигающие ее сквозь тонкий материал платья, гладкую поверхность его пиджака под кончиками своих пальцев. Томный голос певца завораживал, гипнотизировал.

Его глаза удерживали ее взгляд. Влекли ее, притягивали к нему. Приоткрыв губы, она глядела в них, не отрываясь.

Долго ли они танцевали, она не помнила. Но певец, наконец, завершил свои стенания, и музыка снова сменила темп. Алесандро повел ее с танцплощадки.

Но не обратно к столику.

— Пора уезжать. Уже поздно, а мне завтра на работу.

Лаура автоматически начала сопротивляться.

— Можете ехать. А мне и тут хорошо. — Он иронически хмыкнул.

— У Люка Динарди есть планы на ваш счет. Он держится на расстоянии только из-за меня. Он уже прощупывал почву, танцуя.

Лаура нахмурилась.

— Он со Стефани.

Алесандро продолжал тянуть ее к двери.

— Они со Стефани давно расстались. Но держатся вместе, когда им удобно. Уверяю вас, она ему не помешает.

Добравшись до двери, он открыл ее перед ней. После жаркой атмосферы клуба ночной воздух показался ей особенно зябким. Лаура огляделась по сторонам. Где они находились, она понятия не имела.

— Моя сумочка! — воскликнула она, осознав, что оставила сумку там, где сидела.

Алесандро молча полез в карман и протянул ей сумочку. Потом снял пиджак, накинул ей на плечи. Тепло, сохранившееся от его тела, согрело ее.

Спасибо, но разве вы сами не замерзнете? — смешалась она. Происходящее смущало, дезориентировало ее.

Нет. Можете вы идти на этих каблуках? Не похоже, чтобы поблизости нашлось такси.

И он пошел вперед по узкой улочке. Лаура шла рядом, в одной руке — сумочка, другая придерживает полы накинутого на нее пиджака. Дома вокруг были по большей части старыми, а дорога вымощена булыжником. Потом улица влилась в другую, пошире. Пройдя немного по ней, Лаура замерла.

— Это фонтан Треви! О, пожалуйста, можно мне посмотреть?

Алесандро покосился на нее. Ее лицо сияло.

Хотя оно сияло весь вечер — с того самого момента, как пустоголовая Стефани подхватила ее и потащила к Люку, который откровенно издевался над Алесандро, прилюдно демонстрируя свои намерения. С него довольно — довольно роли охранника. Ненадолго он смирился с ней, потому что Лауре явно хотелось поехать, побыть совершенно другой, чем прежде, женщиной.

И она преуспела. Он и сейчас ощущал в себе приступы изумления. В ресторане и ночном клубе она была совсем другим человеком. Он просто ее не узнавал. Изменилась не только внешность, но и характер. Она улыбалась, болтала, смеялась, танцевала, флиртовала…

Его глаза потемнели. О, флиртовала она от души! Несмотря на его предупреждения, он успевал ловить ее взгляды на мужчин, замечал ее неприкрытый интерес к Люку.

И она с наслаждением танцевала с ним, позволяла обнимать себя.

До такой степени, что пришлось вмешаться и оторвать ее от него. Иного выбора не было. Но танцевать с ней самому было ошибкой. Дурацкой ошибкой, вспоминать которую он не собирается.

Чтобы заглушить воспоминания, он тряхнул головой.

— Смотрите, если хотите. Боюсь только, его приукрашивают. Большинство туристов находят его меньше по размеру, чем ожидали. Вернее, не сам фонтан, а площадь.

Но Лауре было все равно. Она поспешила вперед так быстро, как позволяли каблуки. Подол ее платья обвивался вокруг ног, пиджак Алесандро все так же прикрывал плечи от холода.

Даже в этот поздний час масса народа толпилась у края фонтана, на ступенях рядом. Достопримечательность и впрямь не отличалась крупными размерами, но Лаура не могла оторвать от нее глаз.

Как красиво, — выдохнула она. И полуобернулась к Алесандро, стоящему поблизости. — Я ничего не знаю о нем, только что он знаменит. И конечно, что туда надо бросить монетку.

Повернувшись спиной, через плечо, — добавил Алесандро. Порывшись в кармане, он отыскал мелочь. — Нам надо подойти ближе, — с этими словами он начал пробиваться вперед. Они добрались до самого края бассейна. Лаура опустила пальцы в воду, которая, казалось, светилась.

Ну вот. — Алесандро протянул ей монетку. — Поворачивайтесь.

Она послушно повернулась спиной к фонтану.

Я никого не задену?

Все чисто.

Она бросила монету через плечо.

— Попала?

— Прямо в цель. Вон она, — Алесандро показал на одну из лежащих на дне монет.

— Что потом делают с этими монетами?

Направляют на благотворительность, наверное. — Он огляделся по сторонам. — Бог знает, когда я был здесь последний раз.

Простите, — Лауре внезапно стало неловко. — Вы считаете, это глупость?

Он пожал плечами.

— Такова традиция. Так же, — развеселился вдруг он, — как съедать после этого мороженое.

И кивнул на яркую вывеску на той стороне площади. Они встали в конец очереди. Их окружил разноязычный гомон. Алесандро перевел названия в меню.

— Дынное звучит многообещающе. Только маленькое! — поспешила добавить Лаура, взглянув на колоссальное сооружение, врученное парню, стоящему перед ними.

Даже с учетом ее просьбы мороженое оказалось громадным — как и у Алесандро.

— Кофейное, — сообщил он в ответ на ее вопросительный взгляд. — Пошли, выберемся отсюда.

Перейдя площадь, Лаура осторожно взялась за свое мороженое, стараясь не капнуть на платье. Краем глаза она взглянула на Алесандро. Он трудился над своей порцией. Медленно бредя рядом с ним по тихой улице, она остро ощутила нереальность происходящего.

Я ем мороженое с Алесандро ди Винченцо, а мы еще доброго слова друг другу не сказали.

Это казалось невозможным — удивительным — ненастоящим. Но ведь и весь сегодняшний вечер был ненастоящим.

Волшебным.

И волшебство продолжалось.

— Хотите, пока мы поблизости, взглянуть на Испанскую лестницу?

Его внезапный вопрос застиг ее врасплох. Она посмотрела на него с сомнением.

— Вы сказали, вам рано вставать. Он в очередной раз пожал плечами.

— Мне просто хотелось убраться из того клуба. Вы говорили, что хотите посмотреть на Рим ночью, верно?

Сама она не выражала такого желания, это было предложение Люка Динарди, но спорить она не стала. Ей хотелось посмотреть Испанскую лестницу.

И не хотелось, чтобы эта ночь кончалась. Даже если придется быть в компании Алесандро.

Тем более что он теперь был отнюдь не вредным. Ничего похожего на человека, к которому она привыкла. Сейчас он казался очень милым. По отношению к ней. Что, если поразмыслить, удивительно. Настолько удивительно, что лучше не размышлять. Просто принимать как должное. Они медленно шли вперед, уничтожая мороженое, направляясь к более оживленной улице, которая виднелась невдалеке.

— Мы пойдем туда? К Испанской лестнице? — Он покачал головой.

— Слишком далеко, возьмем такси.

Покончив с мороженым, он поймал такси и усадил ее внутрь. А когда сам сел рядом, салон машины неожиданно показался ей слишком маленьким. Сжавшись, она отодвинулась в дальний угол, оставляя между ними максимально больше пространства. Впрочем, поездка оказалась недолгой. Без вечернего наряда она легко дошла бы пешком.

Выбравшись из такси, Лаура осмотрелась. Здесь тоже было людно, как и у фонтана Треви.

Ките умер в доме где-то рядом, — сказала она. — Это все, что я знаю.

Вон в том, — он указал на маленькое элегантное здание по правую руку. — Там сейчас музей.

— Почему лестница Испанская? — спросила она. — И почему фонтан такой странной формы?

Алесандро напряг память.

Справа раньше находилось испанское посольство. А фонтан в форме лодки, потому что в шестнадцатом веке, во время разлива Тибра, тут причаливали лодки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На волшебном балу"

Книги похожие на "На волшебном балу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Джеймс

Джулия Джеймс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Джеймс - На волшебном балу"

Отзывы читателей о книге "На волшебном балу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.