» » » » Барбара Картленд - Ола и морской волк


Авторские права

Барбара Картленд - Ола и морской волк

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Ола и морской волк" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Ола и морской волк
Рейтинг:
Название:
Ола и морской волк
Издательство:
Эксмо
Год:
2003
ISBN:
5-17-020244-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ола и морской волк"

Описание и краткое содержание "Ола и морской волк" читать бесплатно онлайн.



Маркиз Элвингтон был истинным, насквозь просоленным морским волком, невысоко ставившим женщин. Однако даже самый суровый моряк не откажет в помощи попавшей в беду девушке — особенно столь прелестной, как юная Ола, в отчаянии бежавшая от злобной мачехи.

Итак, «женщина на корабле». По старинной морской легенде — верное несчастье. Но для маркиза, впервые в жизни познавшего пламя подлинной, страстной любви, появление Олы сулит не несчастье, а величайшую на свете радость…






Он спохватился, что разговаривает с девушкой, и быстро сказал:

— Я извиняюсь.

— Нет, пожалуйста, не извиняйтесь, — сказала Ола. — Мне нравится, что вы разговариваете со мной, как с равной, а не как с глупой маленькой и безмозглой девочкой.

— Я наверняка не сказал бы так о вас, — ответил маркиз.

Стюард убрал со стола, оставив лишь графинчик с бренди и кларетом перед маркизом.

Это были корабельные графины, которые не могли опрокинуться во время качки, поскольку они были с очень широким донышком и из чрезвычайно тяжелого резного хрусталя.

Ола с минуту разглядывала графины, затем сказала:

— Поскольку это наш последний с вами ужин, милорд, я хотела бы предложить тост.

Маркиз поднял брови, и поскольку она была так с ним любезна, то ему следовало ответить тем же.

— Я с удовольствием присоединюсь к любому тосту, который вы предложите, Ола. Вы будете пить кларет или бренди?

— Пожалуй, кларет, — ответила она, — но только совсем немного.

Маркиз налил ей вина в бокал.

— Я присоединюсь к вам, — сказал он и наполнил свой бокал.

Ола потянулась за своим бокалом, но вдруг ахнула.

— О, моя брошь! — воскликнула она. — Я, наверное, не прикрепила ее как следует, и слышала, как она упала под стол.

С этими словами она незаметно уронила бриллиантовую брошь, которую заранее держала в руке.

— Я подниму ее, — сказал маркиз.

Он отодвинул свой стул, заглянул под стол и увидел, что не сможет достать брошь, не опустившись на колени.

Пока он поднимал брошь, Ола наклонилась вперед, чтобы вылить в бокал маркиза содержимое припрятанного маленького флакончика.

Она опустошила его прежде, чем маркиз появился из-под стола с брошью и вновь уселся на свой стул.

— Пожалуйста, — сказал он, протягивая ей бриллиантовую брошь, и добавил:

— Какое прекрасное украшение!

Ола улыбнулась.

— Это одна из маленьких маминых брошей. Папа очень любил маму и дарил ей великолепные украшения к разным юбилеям и по любому благоприятному поводу!

— Тогда вы должны беречь ее, — предостерег маркиз, — а если будете продавать то, смотрите, чтобы вас не обманули.

— Я буду впредь осторожнее, — сказала Ола, принимая от него брошь.

Она положила ее на стол и подняла свой бокал.

— За «Морского волка!» — сказала она. — Куда бы он ни плыл, пусть он найдет новые горизонты и со временем — счастье!

— Очаровательный тост, Ола! — воскликнул маркиз.

Она знала, что он был удивлен не только самому тосту, но и искренности, с которой она провозгласила его.

Улыбка Олы словно озарила ее лицо.

— Пить до дна, — сказала она, поднося бокал к своим губам.

Маркиз послушно опрокинул в горло содержимое своего бокала.

Но выпив вино и поставив бокал на стол, он озабоченно нахмурился.

— Мне показалось… что вино на вкус… немного стран… — начал он.

Маркиз протянул руку к графину, но не успел взять его и откинулся на спинку стула, будто ему пришлось приложить неимоверное усилие, и через секунду он закрыл глаза.

Ола с тревогой наблюдала за ним.

Она дала ему очень большую дозу опия, но не была уверена, как быстро он подействует и успеет ли маркиз вызвать стюарда на помощь.

Вскоре стало понятно, что он не сделает этого. Маркиз довольно долго сидел с закрытыми глазами, пока его голова не упала на плечо, и он заснул.

К счастью, спинка стула, на котором он сидел, заканчивалась изогнутым подголовником, в котором покоилась его голова, и сзади невозможно было определить, спит маркиз или бодрствует.

Ола все рассчитала: стюард за дверью должен был прислушиваться, чтобы сразу явиться, как только потребуется, поэтому она продолжала разговаривать.

Не осмеливаясь имитировать голос маркиза, она производила низкие звуки, изображая его ответы.

Через десять минут она позвонила в золотой колокольчик, стоявший на столе.

Как она и предполагала, стюард ждал снаружи, и когда он открыл дверь, она сказала возбужденным голосом, будто обращалась к маркизу:

— О, позвольте мне отдать этот приказ! Как это прекрасно! Я так счастлива!

Она повернулась лицом к стюарду, стоявшему в дверях.

— Сообщите капитану или его первому помощнику, если он управляет теперь яхтой, — сказала она, — что в связи с улучшением погоды, его светлость распоряжается не заходить в Плимут, как намечалось, а двигаться в южном направлении с максимальной скоростью.

Настолько искренне и заразительно она выражала свою радость по поводу команды маркиза, что, когда она окончила передавать это мнимое распоряжение и улыбнулась стюарду, тот тоже улыбнулся ей в ответ.

— Я сейчас же передам приказ первому помощнику, мисс, — сказал он и вышел из салона, закрыв за собой дверь.

Ола продолжала говорить, как и раньше, понижая голой для имитации ответов маркиза.

Затем, взяв со стола графин с кларетом, она подошла к софе и вылила за ее спинку содержимое графина. Поскольку софа, как и другая мебель на яхте, была прикреплена к полу, Ола знала, что вино вряд ли будет обнаружено, и впитавшись в дерево, станет практически незаметным.

Она поставила пустой графин на стол и продолжила свой искусственный «разговор» с маркизом.

Примерно через час Ола снова позвонила в колокольчик и сказала появившемуся стюарду немного нервным и неуверенным голосом:

— Его светлость… заснули… Я думаю, что, возможно, они… очень устали.

Стюард быстро подошел к столу, и Ола увидела, что он обратил внимание на пустой графин, а потом сказал:

— Я приведу Гибсона, мисс. Думаю, вам лучше пойти к себе в каюту.

— Пожалуй, вы правы, — согласилась Ола, — большое вам спасибо.

Немного погодя, она слышала, как маркиза уносят в его апартаменты, расположенные за ее каютой.

Она легла в постель с радостным биением сердца, решив, что провела маркиза!

«По крайней мере, когда он проснется, будет слишком поздно возвращаться в Плимут», — думала она.

Она решила не беспокоиться о том, что будет, когда маркиз проснется, и, покрепче закрыв глаза, попыталась заснуть.


Маркиз пошевелился, его голова была словно наполнена туманом, и ему мимолетно вспомнился Дувр, где он шел в темноте и тумане к «Морскому волку».

Он с усилием открыл глаза, и кто-то поднялся в другом конце каюты и подошел к нему.

— Если вы проснулись, милорд, то вашей светлости следует чего-либо выпить, — услышал он голос Гибсона и ощутил на губах поднесенный к нему стакан.

Он сделал несколько глоточков и отвернулся, произнеся раздраженным хриплым голосом:

— Оставьте меня… одного… я устал!


Когда он опять проснулся, то увидел, что в иллюминаторы вливается солнечный свет, и почувствовал, что голова немного прояснилась, хотя во рту ощущалась сильная сухость.

Гибсон вновь подошел к нему, и на этот раз маркиз спросил:

— Который теперь час? Где мы находимся?

— Идем вдоль побережья Португалии, милорд.

В первую минуту маркиз не осознал смысл его слов. Затем он с усилием напряг память, которая словно ускользала от него, и сказал:

— Португалия? Вы хотели сказать — Плимут!

— Нет, милорд. Португалия! Мы уже оставили позади Бискайский залив.

Маркиз изо всех сил пытался понять, о чем ему говорят.

Наконец более уверенным голосом он сказал:

— Какого черта мы здесь? Я дал приказ причалить в Плимуте!

— Я понял так, что вы отменили тот приказ, милорд, и велели капитану идти на юг как можно быстрее. Ветер все время сопутствовал нам, и это был лучший переход, какой я когда-либо видел в заливе. Жаль, что ваша светлость не могли оценить его!

Наступило короткое молчание, и маркиз спросил:

— Вы хотите сказать мне, что я спал с тех пор, как мы готовились подойти к Плимуту?

— Да, милорд. Я не припомню, чтобы ваша светлость спали так долго, — ответил Гибсон. — И я никогда не думал, что кларет, пусть даже целый графин кларета, может оказать такое воздействие.

— Я был пьян? — спросил маркиз.

— Боюсь, что так, милорд. И я впервые видел вашу светлость так «нагрузившимся»!

— И долго я был в этом состоянии?

— Три дня, милорд!

— Я не верю этому!

Маркиз с трудом заставил себя сесть на кровати.

— Три дня! — сказал он как будто сам себе. — И вы думаете, что это возможно от одной бутылки кларета?

— Ваша светлость не пили больше ничего, — ответил Гибсон. — Стюард сказал, что бренди осталось нетронутым.

— Я спал три дня от одной бутылки кларета?

— Их могло быть две, — допустил Гибсон. — Та, что ваша светлость выпили за ужином, и полный графин, поставленный на стол после ужина.

Сидя в постели, маркиз почувствовал, что в голове у него все плывет и кружится, поэтому снова лег.

— Тут что-то не так, Гибсон, — сказал он. — Очень странно! Когда мне станет лучше, я разберусь во всем этом.

— Да, милорд, конечно, милорд, — согласился Гибсон, — но вашей светлости нужен отдых, пока вы не окрепнете.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ола и морской волк"

Книги похожие на "Ола и морской волк" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Ола и морской волк"

Отзывы читателей о книге "Ола и морской волк", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.