» » » » Барбара Картленд - Рожденные в любви


Авторские права

Барбара Картленд - Рожденные в любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Рожденные в любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Рожденные в любви
Рейтинг:
Название:
Рожденные в любви
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-04153-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рожденные в любви"

Описание и краткое содержание "Рожденные в любви" читать бесплатно онлайн.



Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…






У Марсии упало сердце.

В пределах видимости не было больше никакого жилья.

Она продолжала идти к дому, бережно неся девочку.

Малышка оказалась премиленькой. Удар пришелся прямо на середину лобика. Немного кожи было содрано, но рана кровоточила не сильно; зато вокруг нее уже начинал образовываться зловещий синяк.

— Что вы будете делать? — встревоженно спросил мальчик. — Наверное, Лизетт очень больно.

— Надеюсь, что нет. Но необходимо как можно скорее позвать доктора. Мальчик покачал головой.

— Здесь поблизости нет доктора.

Марсия лихорадочно стала искать какой-нибудь выход.

«Пошлю записку в chateau», — пришла в голову мысль.

Тем временем они добрались до дома, окруженного небольшим садом. Мальчик отворил ворота. От них до двери дома, которую он поспешил открыть, вела прямая тропинка.

Прежде чем войти, Марсия оглянулась.

Она обрадовалась, что Аквилин все еще стоит около изгороди.

Марсия не думала, что она убежит, но, даже если это и произойдет, лошадь, скорее всего, сама найдет дорогу к конюшне. Теперь следует заняться Лизетт.

Домик был очень маленький: по одну сторону от прихожей располагалась кухня, по другую — гостиная, напротив входной двери — две спальни.

В большей стояли две кровати — большая и маленькая, по словам мальчика, принадлежавшая Лизетт.

Марсия положила девочку на маленькую кровать. Ее глазки все еще были закрыты, личико побелело.

Марсия так испугалась, что сердце едва не выскакивало из груди.

— Твоя сестричка оглушена, — громко сказала она, — и нам необходима помощь. Тебе придется отнести в chateau мою записку.

Мальчик кивнул.

— Как тебя зовут?

— Пьер.

— Отлично, Пьер. Попробуй найти для меня кусочек бумаги, перо и чернила. А я пока раздену твою сестричку; только, пожалуйста, скажи, где ее ночная рубашка.

Мальчик приподнял подушку на маленькой кровати и достал из-под нее рубашечку.

Она была безупречно чистая, так же как и постельное белье, и вообще весь дом.

Марсия подумала, что мать Пьера хорошая хозяйка, и тут же вспомнила, что все французы содержат свои дома в идеальной чистоте, даже вытряхивают матрасы каждый день.

— Найди какую-нибудь бумажку, — повторила она.

Пьер выбежал из комнаты. Марсия тем временем подошла к умывальнику, находящемуся в углу спальни.

На нем стоял кувшин, полный воды; рядом висело фланелевое полотенце.

Она нежно протерла девочке лоб.

На ране выступило немного крови, но синяк стал еще больше и темнее.

Она сняла с девочки ботинки и носки и начала расстегивать платьице, когда вернулся Пьер.

— Я нашел чернила и гусиное перо, мадемуазель, — выпалил он, — и лист бумаги; правда, мне кажется, он немного велик.

Этим листом, вероятно, был накрыт кухонный стол. Марсия взяла со столика лежавшие там ножницы и отрезала необходимый кусок.

Сев на жесткий стул, она стала писать, то и дело макая перо в чернильницу.

Из-за меня произошел несчастный случай с маленьким ребенком. Пожалуйста, пришлите доктора или кого-нибудь, кто может помочь, и не рассказывайте об этом никому из домашних, особенно папе, так как это может сильно расстроить его.

Марсия.

Она сложила записку, надеясь, что никто не развернет ее.

На внешней стороне указала имя герцога, написав над ним ЛИЧНО В РУКИ, и сказала Пьеру:

— Доставь как можно быстрее в chateau и скажи, что это для герцога лично. Если будет возможно, попробуй передать записку прямо ему в руки.

Мальчик кивнул.

— Беги что есть духу, но прежде скажи, когда возвратится твоя мама.

— Она сказала, что может вернуться сегодня поздно вечером, но, скорее всего, приедет завтра утром.

У Марсии бешено заколотилось сердце.

— Сделай все возможное, чтобы поговорить с герцогом лично, — моляще произнесла девушка. — Он действительно сможет помочь нам, тогда как остальные лишь поднимут шум.

— Я скажу, что пришел от вас, мадемуазель, — сказал Пьер, — если вы сообщите мне свое имя.

Эта мысль показалась Марсии удачной.

— Я — леди Марсия Вуд, — медленно промолвила она. — Повтори за мной.

— Ле… леди Марсия Вуд. — Пьер с трудом выговорил слово «леди».

— Все правильно. А теперь беги в chateau и повторяй его про себя.

— Я хорошо бегаю, госпожа! Я побегу быстрее ветра!

Марсия прошла с ним до двери и заодно убедилась в том, что Аквилин стоит на прежнем месте.

Лошадь не обращала ни малейшего внимания на происходящее вокруг.

Облегченно вздохнув, Марсия вернулась к Лизетт. Ребенок не шевелился.

Очень бережно Марсия сняла с малышки платьице; когда она очнется, ей будет гораздо удобнее без него.

«А что, если в результате удара у девочки произошло сотрясение мозга? — в страхе подумала Марсия. — Я уверена, герцог найдет доктора».

Она надеялась, что к этому моменту он уже вернулся в chateau.

Скорее всего герцог и отец посмотрят лошадей до ленча и не станут долго засиживаться после него.

«Только герцог сможет помочь мне в этой беде, — твердила она себе. — Но как меня угораздило оказаться в такой ситуации, когда приходится всецело полагаться на его помощь!»

Глава 6

Пьер бежал до chateau без остановки. Добравшись до цели, он еле переводил дыхание. У ступенек главного входа мальчик вдруг оробел от того, что ему предстояло сделать.

Посмотрел на дорогу и увидел приближающийся фаэтон.

Остановился, подумав, что это может быть герцог.

В таком случае ему удастся избежать разговора со старшим лакеем, который наводил на него страх.

Фаэтон приближался.

В нем, управляя парой роскошных лошадей, уже почти загнанных, сидел герцог.

Мальчик заметил, как месье, сопровождавший его, вышел из фаэтона.

Герцог уже собирался вручить вожжи подбежавшему груму, как к нему подошел Пьер.

— Это вам, господин, — с поклоном произнес он и протянул герцогу записку.

Тот с удивлением посмотрел на мальчика.

— Записка для меня? — спросил он. — От кого же?

— От мамзель-леди-Марсии-Вуди, — медленно, пытаясь как можно точнее выговаривать слова, сказал Пьер.

Герцог развернул записку и, прочитав ее, спросил:

— И где находится дама, написавшее это?

— В доме моей матери, господин.

— Подожди здесь, — приказал герцог. Он поднялся по лестнице и велел лакею:

— Немедленно пришлите ко мне Жака.

— Oui, monsieur , — ответил лакей и побежал исполнять приказание.

Тем временем граф прошел через прихожую прямо в салон.

Герцог слышал, как он с кем-то разговаривает; возможно, его собеседницей была графиня.

Он с нетерпением ждал. Ему казалось, не стоит распространяться о содержании записки до тех пор, пока он сам не разузнает обо всех подробностях происшедшего.

Буквально через несколько минут в дверях дома показался Жак, камердинер.

Это был мужчина средних лет, прослуживший у герцога десять лет.

Он проявил себя с лучшей стороны при оказании первой помощи во время различных несчастных случаев, и герцог уже не раз испытал на себе это умение.

Он отвел Жака в сторону и сказал тихо, чтобы не слышали слуги:

— В поместье произошел несчастный случай, и я хочу, чтобы ты отправился туда со мной. Возьми с собой все, что считаешь необходимым. Жак не тратил времени на расспросы. Он немедленно взбежал по лестнице, в то время как герцог направился к парадной двери.

— Сообщите графу и графине, если они будут меня спрашивать, — сказал он дворецкому, — что я уехал: кто-то в усадьбе нуждается в моей помощи.

Сбежал по ступеням и вновь забрался в фаэтон.

Грум ждал его подле лошадей.

Вскоре к герцогу присоединился Жак.

— Я собираюсь ехать совсем недалеко, — сказал герцог груму, — так что пока не нуждаюсь в твоих услугах.

Грум отошел, и герцог крикнул Пьеру, все еще ожидавшему распоряжений:

— Забирайся сюда, сядешь позади меня. Пьер быстро выполнил его распоряжение. Герцог развернул фаэтон во внутреннем дворе и выехал на дорогу.

Когда chateau скрылся из виду, он через плечо сказал Пьеру:

— А теперь говори, куда ехать. Я не имею ни малейшего представления, где находится ваш дом.

Пьер сообщил, что сначала надо проехать через деревню. Потом дорога шла по довольно крутому склону холма — к счастью, не было дождя — и, наконец, им пришлось пересечь огромные поля, по которым прогуливалась Марсия.

Приблизившись к дому, герцог заметил Аквилин, мирно пасущуюся неподалеку.

Он с опаской посмотрел на лошадь, раздумывая, привязать ее или оставить пастись без пут.

Аквилин подняла голову и проследила взглядом за приближающимся фаэтоном.

Она даже не пыталась убежать, и герцог решил, что ее можно оставить непривязанной.

Он соскочил на землю, сказав Пьеру:

— Оставляю лошадей на твое попечение; я знаю, ты позаботишься о них.

Ничто не могло доставить мальчику большего удовольствия, чем эти слова.

Пьер выпрыгнул из фаэтона и тотчас начал заботливо вытирать лошадей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рожденные в любви"

Книги похожие на "Рожденные в любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Рожденные в любви"

Отзывы читателей о книге "Рожденные в любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.