Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать бесплатно онлайн.
Седьмой год учебы в Хогвартсе и…второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода» ;). Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?
— Герми, пожалуйста… — Тонкс растерянно замолчала, подбирая слова. — Если это возможно, выставь блок или… что нужно сделать, чтобы не чувствовать его мук. Этим ты Гарри не поможешь. Пожалуйста! Идем, нужно закончить зелье. Профессору Снейпу к завтрашнему дню нужно будет ещё… то закончилось. Ему лучше. Я уверена, как только он встанет на ноги, он сразу начнет помогать профессору Дамблдору. Но ему нужно зелье. Идем… — Тонкс, обняв Гермиону за плечи, повела ее к Луне и Рону.
* * *— Не вспомнил, Гарри? — вкрадчиво поинтересовался Волдеморт. — Поднимайся… — он взмахнул палочкой, снова усаживая Гарри на стул.
— Вы м-можете пытать меня сколько угодно, н-но от этого я не стану убийцей. Вы приказали Петтигрю убить Седрика, — после второго круциатуса дрожь усилилась. Все тело болело так, словно Гарри только что побили.
— Какой героизм! — усмехнулся Лорд. — То, что сейчас с тобой было, — это лишь легкая разминка, Гарри. Существует много способов заставить человека вспомнить некоторые вещи. Например, то же Круцио, но произнесенное не с таким благодушием. Помимо заклинания боли есть ещё старая добрая Книга пыток, — Волдеморт указал волшебной палочкой в угол комнаты, где на столике лежал огромный фолиант. — Магглы очень изобретательны в пытках без волшебства. Вынужден признать, что некоторые способы заставить человека говорить правду восхитили даже меня. Испанский сапог, дыба, четки боли… — Лорд хмыкнул. — Всех названий не перечесть… Все пытки, придуманные когда-либо магглами и волшебниками, собраны в этой книге. И ты будешь читать ее, Гарри, пока не согласишься на заседании Визенгамота рассказать суду присяжных, как, почему и при каких обстоятельствах убил Седрика Диггори, — Волдеморт приблизил свое белое змеиное лицо к Гарри. — Ты же знаешь, что я умею видеть правду. Когда ты этого действительно захочешь, я почувствую…
Гарри зажмурился, выставляя крепкий блок.
— Кроме Книги пыток есть ещё изобретательность Беллы, достойная особых похвал, — Волдеморт повернулся к Лестранж. Беллатрикс подобралась и преданно посмотрела на своего господина.
— Чувствую твое нетерпение, — удовлетворенно отметил Лорд. — Приступай.
Она подошла к сидящему Гарри. Глаза ее сверкали алчным огнем.
— От простого к сложному, Белла, — напомнил Волдеморт, возвращаясь в свое кресло. — Он нам нужен живым.
— Да, милорд, — прошептала она, беря Гарри за руку.
Его обдало таким мощным потоком желания причинить муки, что Гарри впервые в жизни ощутил настоящий липкий ужас, гораздо сильнее, чем тогда, на кладбище в окружении хохочущих Упивающихся смертью. Пальцы у Беллатрикс были цепкие и по-мужски грубые. Она взяла Гарри за мизинец и резко вывернула. Лили крепко прижала к себе своего маленького сына и, воркуя что-то ласковое, поцеловала крохотные ручки.
* * *— Гермиона здесь. Да, профессор, пожалуйста, сделайте что-нибудь! — услышала Гермиона голос Тонкс. — Похоже, Гарри уже начали пытать, и она это чувствует.
Девушка увидела Тонкс, Ремуса и подбегающего к ней профессора Дамблдора.
— Дитя, что сейчас с Гарри? — старый профессор сжал ее плечи.
— Похоже, ему сломали руку, — жалобно произнесла Гермиона и ее лицо свела судорога рыдания.
— Постарайся сосредоточиться на том, где он сейчас, — мягко приказал Дамблдор. — Это важно для его спасения.
Гермиона со всхлипом кивнула.
* * *Вода лилась в лицо тонкой холодной струйкой, и Гарри жадно поймал несколько капель. Раньше он не ощущал так остро, что хочет пить.
— Не ожидал, что ты такой слабак, герой Хогвартского сопротивления, — насмешливо произнес холодный голос. — Упал в обморок от безобидного вопроса Беллы. Что с тобой дальше прикажешь делать?
Грубые руки Беллатрикс схватили его и без всякого волшебства усадили.
— Продолжим беседу, — прошелестел Лорд. — Итак, мы вновь мысленно возвращаемся к событиям 24 июня 95 года.
* * *— Там нет окон, мрачные стены, факелы, — проговорила Гермиона, изо всех сил вспоминая свои ощущения. — Гарри не может применять магию, на него надели браслеты.
Лицо Дамблдора омрачилось.
— Этого следовало ожидать, — наконец произнес он. — Зато теперь мы точно знаем, что Волдеморт держит Гарри в Министерстве Магии, а не в доме кого-то из своих приспешников.
— Спасите его, пожалуйста! — Гермиона едва сдержалась, чтобы не разрыдаться в голос.
— Дитя, — мягко произнес Дамблдор, снова беря девушку за плечи. — Я сделаю все возможное и невозможное, чтобы помочь Гарри. То, что ты сказала, помогло нам. Мы теперь знаем, где именно нужно его искать. Если бы Волдеморт держал Гарри в одном из домов Малфоя, мы бы потратили много сил только для того, чтобы выяснить, где этот дом находится. Я знаю, как можно обойти многие охранные заклинания, наложенные на Министерство.
Гермиона посмотрела на него с такой отчаянной надеждой, что старый директор вздохнул.
— Я рассчитываю также на помощь Северуса, он стоит десятка авроров, плюс его анимагические умения, которые не раз спасали жизнь… И не только ему.
Гермиона глубоко вздохнула, успокаиваясь.
* * *— Неправильно, Гарри, — спокойно произнес Волдеморт. — Ты снова говоришь неправду, и я снова вынужден тебя наказать. — Белла, — кивнул он женщине, — только не сильно, исключительно в воспитательных целях.
Лорд сделал разрешающий жест. Беллатрикс приблизилась к сидящему Гарри и, размахнувшись, ударила по лицу.
* * *— Сейчас все пройдет, Бэмби, все будет хорошо, — теплые пальцы Лили смазывали саднящие десны. Они приятно занемели, и Гарри успокоился. Затем руки матери подняли его и удобно перехватили. Теперь, когда режущиеся зубы больше не беспокоили, ему хотелось спать.
* * *— Что это такое, — раздраженно произнес Волдеморт, — ты не умеешь бить, что ли, Белла?!
— Может быть, он прикидывается, милорд? — испуганно предположила Беллатрикс.
— По-твоему, я не отличаю настоящего обморока от симуляции? — грозно повернулся он к Лестранж. Та задрожала и поспешно принялась бормотать извинения и уверения в могуществе Великого Лорда.
— Замолчи, Белла, — отмахнулся тот, пристально глядя в лицо Гарри. — На него это непохоже. Эта хогвартская Жаба жаловалась Люциусу, как мальчишка изводил ее своим терпением во время наказаний. Тут что-то не так… Сколько оглушающих ты в него пустила при аресте?
— Четыре… или пять, не помню, — Беллатрикс задрожала так, словно у нее началась лихорадка.
— Так четыре или пять? — прошипел Волдеморт. Воздух вокруг него сгустился и накалился.
Дрожащая от страха Беллатрикс выводила из себя, хотелось швырнуть ее в стену, да так… чтобы свернула себе шею. Да только кто же тогда дело будет вести? Все тупицы.
— П-простите, милорд, умоляю, он так сопротивлялся, и Снейп, от Снейпа я не ожидала, — сквозь пелену Гарри увидел, что женщина упала на колени.
Унижение подействовало на Лорда успокаивающе.
— Я думаю, что мальчишка ещё слаб после твоих заклинаний, — недовольно произнес он. — Поднимайся, Гарри, я вижу, что ты уже пришел в себя.
Гарри перевернулся на бок и медленно, с трудом поднялся, трогая кровоточащий рот.
— Не нужно устраивать здесь маггловский спектакль, я прекрасно вижу, когда ты прикидываешься, — Гарри готов был поклясться, что услышал в голосе Волдеморта радость. Весьма своеобразную, но к нему снова возвращалось то состояние возбуждения, в которое он приходил при виде Гарриных мучений.
— Ты меня разочаровываешь, друг мой, — почти кротко проговорил Лорд. — Ну что это такое? Куда это годится? Ваша директриса рассказывала, какие чудеса мужества и терпения ты проявлял, когда она пыталась сломить твой непокорный дух школьными порками и стулом боли. Неужели перехвалила? — Волдеморт усмехнулся. — Пока наши с тобой беседы, Гарри, идут на уровне школьных наказаний. Но я могу показать тебе твою перспективу. Перед тем, как ты начнешь изучение «Книги пыток», предлагаю тебе ознакомиться с пособием, которое изучают все мои приближенные, чтобы знать, как интереснее беседовать с магглами или неугодными. Белла, — он кивнул Беллатрикс.
Ты поспешно схватила со стола, на котором лежали свитки пергамента и перья, небольшую книгу.
— Читай, Гарри, — прошелестел Лорд, едва книга очутилась на коленях юноши. — Белла, верни ему очки.
Беллатрикс положила рядом с перевязанной рукой Гарри его круглые очки. Он неловко надел их неповрежденной левой.
— С иллюстрациями, — красные глаза сузились. — Волшебными, Гарри. Чтобы нагляднее было. Почитай и хорошенько подумай, хочешь ли ты, чтобы с тобой было то же самое…
* * *— Герми, может, поешь, а? — заботливо предложила Тонкс.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Книги похожие на "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Враг Сокола", комментарии и мнения людей о произведении.