Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать бесплатно онлайн.
Седьмой год учебы в Хогвартсе и…второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода»;). Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?
Гриффиндорцы посмеивались над разъяренным Малфоем. Гарри, отгородившись от общего шума, конспектировал статью из «Волшебного вестника». К концу урока появилась злая и запыхавшаяся Амбридж.
— Поттер! — с порога квакнула директриса. — Сдать конспект на проверку!
Гарри поднялся со своего места, не спеша подошел к учительскому столу и положил исписанный свиток пергамента. Гермиона тихонько потирала руками, глядя на вытянувшееся от удивления лицо Амбридж.
— Ну что ж, — с трудом скрывая разочарование, произнесла та, — сегодня после уроков жду вас и мистера Уизли в своем кабинете.
— Меня? — переспросил Рон.
— Да, мистер Уизли, вас. Кажется, вы написали письмо своим братьям, в котором использовали бранные слова в мой адрес, — Амбридж растянулась в жуткой улыбке. — Это очень серьёзное нарушение. Вы будете наказаны.
— Ну, ладно, я. А Гарри тут при чем?
— Узнаете после уроков, — ответила Амбридж и снова отвратительно улыбнулась.
— Что, еще не придумала, старая мерзкая жаба? — процедила тихо Гермиона.
— Ну вот, зря старался конспектировать этот бред, — Гарри усмехнулся и покачал головой.
— Она же просто травит тебя! — Гермиону трусило от возмущения.
— Ку-ку, Поттер, ты все равно попал! — мимо них прошел Малфой в сопровождении скалящихся Кребба и Гойла. — Жаль, что директору Амбридж не надо согласовывать наказания у профессора Снейпа! А то он бы приказал тебя подвесить вверх ногами в своем подземелье!
— Извини, Гарри, я хотел как лучше… С этим письмом, — пробормотал Рон.
— Ты ни в чем не виноват, Рон, — успокоил его Гарри, — эта жирная пиявка все равно что-нибудь придумала бы.
— Я ненавижу её, — со слезами в голосе произнесла Гермиона.
По пути на обед девушка столкнулась со Снейпом, который мрачно летел по коридору.
— Нужно смотреть, куда идете, мисс Грейнджер, — раздраженно бросил он, и Гермиона почувствовала, что он всунул ей в руку флакон.
* * *После уроков Гарри и Рон отправились в «логово жабы», как обозвал Рон кабинет Амбридж. Директриса довольно улыбалась. И Гарри понял, что она уже придумала, к чему придраться.
— Так значит, вы считаете меня помойной жабой, жиртряской и кикиморой пучеглазой, мистер Уизли? — сладко осведомилась она, раскладывая перед собой письмо, которое Рон отсылал близнецам.
Гарри едва удержался от смеха.
— Очень смешно, мистер Поттер, за такие вещи из школы можно выгнать, — произнесла Амбридж.
— Вас многие за глаза обзывают, — спокойно ответил Гарри. — Если всех выгнать, то некому в Хогвартсе будет учиться.
— Что ж, тогда я буду просто наказывать всякого, кто посмеет оскорбить меня. Итак, мистер Уизли, я назначаю вам порку у мистера Филча. 20 ударов.
Рон что-то буркнул.
— Вам тоже, мистер Поттер, — сладко улыбнулась Амбридж.
— А Гарри-то за что?! — возмутился Рон. — Ведь письмо я писал, а не он!
— А разве не мистер Поттер надоумил вас? — осведомилась директриса.
— Нет, конечно, — убежденно ответил Рон.
— Разве, мистер Поттер?
— Мой ответ что-нибудь изменит? — хмыкнул Гарри. — Если вам так хочется меня выпороть.
— То есть вы считаете, что я несправедливо вас наказала? Вы не согласны с тем, как называл меня мистер Уизли в письме? И вы не хотели, чтобы вам помогли устроить массовые беспорядки в школе?
— Нет, — дерзко ответил Гарри. — Я полностью согласен с Роном.
— Отлично! — обрадовалась Амбридж. — Вечером будьте любезны прийти в подземелье в комнату для наказаний.
Директриса взяла со стола две таблички и протянула их Гарри и Рону. Парни молча надели их себе на шею.
— Можете быть свободны, — Амбридж снова гадко улыбнулась.
— Слушай, Гарри, она, наверное, кончает, когда тебя наказывает, — растянулся в ухмылке Рон, когда они поднимались по лестнице.
— А что ей, бедняге, делать, если другого способа получить удовольствие нет? — ответил Гарри.
— Ага, любовничек-то в Азкабане сидит! Слушай, Гарри, а порка — это не очень больно? А то меня до сих пор только мама шлепала.
— Терпимо.
— Черт знает что в школе происходит! — возмутился Рон. — Почему никто из родителей не пожалуется…
— Куда? Люциусу Малфою? — Гарри грустно усмехнулся.
— Ну… я не знаю, общественное мнение! В конце концов, школу можно бросить!
— И куда идти? За последнее время вышло несколько законов. Если ты не имеешь полного магического образования, то можешь отправляться нищенствовать к магглам.
— А у магглов разве так плохо?
— Нет, просто магглов вот-вот объявят волшебными тварями и разрешат на них охоту. Гермиона говорит, что если в ближайшее время ничего к лучшему не изменится, то … я им не завидую. Маголорожденным волшебникам тоже. Газеты пестрят статьями, в которых превозносятся чистокровные.
— Ну, тогда можно перейти в другую школу! — воскликнул Рон. — На Хогвартсе свет клином не сошелся!
— Это очень сложно. Во-первых, учиться на чужом языке, а во-вторых, в других школах свои завихрения.
— Но там нет Амбридж!
— В Бобатоне после того, как выгнали мадам Максим, директором стал один из Упивающихся.
— Мадам Максим выгнали? — ахнул Рон.
— Почти сразу же после Дамблдора. Несколько наших учеников перешли в Бобатон, и сказали, что там порядки как в военной казарме, — Гарри снова усмехнулся. — И там нет меня — громоотвода на все случаи жизни. Ведь пока Жаба прыгает за мной со штрафными санкциями, другим ученикам живется более или менее нормально, особенно, если они не дружат со мной.
— А в Дурмштранге?
— Директор — Долохов, — коротко ответил Гарри.
— Долохов? — ахнул Рон. — Тот козел, который Гермиону чуть не прибил?!
— Да.
— Блин, Гарри! Куда мир катится?
— И я задаюсь этим же вопросом, — ответил голос Тонкс. Молодая волшебница шла им навстречу.
— Здравствуйте, профессор Тонкс, — поприветствовал ее Гарри.
— Привет, — улыбнулась она, но увидев таблички, всплеснула руками, — что опять наказан, Гарри? И ты, Рон?
Рон рассказал, за что.
— О, — расстроено протянула Нимфадора, — вся почта просматривается Амбриджкой и её верным Инквизиторским отрядом.
— Да я же вроде вечером письмо отправил, тихонько, никто и не заметил, — начал оправдываться Рон.
— Какой ты наивный, это тебе так показалось, что никто не заметил! Амбридж полагает, что ты или Гарри напишете письмо профессору Дамблдору.
— А что с ним, вы знаете? — тихо спросил Гарри.
— С ним все в порядке, пытается бороться, — шепотом ответила Тонкс. — И просит меня за тобой присматривать, поэтому завтра вечером, если что, ты наказан, понятно? — Нимфадора подмигнула.
— Спасибо, профессор, — ответил Гарри.
— Кстати о спасибо, а куда Добби подевался? Он так хорошо за моим маленьким приглядывал.
— У Добби брачный период, — прыснул Гарри.
— Что, правда? — удивилась Тонкс. — Вот это классно! Так у тебя скоро еще один эльф будет? А Гермиона начнет воспитывать новое поколение свободных эльфов! — Тонкс рассмеялась и извлекла из сумки рукопись «Хотят ли эльфы быть рабами». — Вот, передашь ей, а то я уже несколько дней ношу с собой и забываю. Голова вот такая! Столько всего навалилось. А книжка классная, твоей Гермионе писателем надо быть!
Тонкс огляделась.
— Иногда жалею, что у меня нет такого же волшебного глаза, как у Муди. В общем, дела у меня такие. Амбридж издала приказ «Об отчетности», в котором говорится, что каждый учитель должен подробно отчитываться за каждый день — где был, какие кружки и занятия провел, с кем общался. Когда она мне его лично зачитала, — продолжила Тонкс, — я ей нахамила, спросив, а писать ли в еженедельных отчетах, сколько раз и с кем я сплю. И что вы думаете, она мне сделала?
— Неужели к Филчу отправила? — спросил Рон.
— Нет, Филча я не вынесу даже ради общего дела, — хихикнула Тонкс. Гарри и Рон рассмеялись. — Нет, она подписала следующий приказ «О моральном облике учителя». И в нем написала, что преподавателям Хогвартса нельзя иметь внебрачные связи. Намек ясен?
— Ещё бы, — ответил Гарри.
— Так что пора объявлять о моей помолвке с Ремом.
— А что — здорово, — обрадовался Рон, — поженитесь, и Жаба вам не указ! Не может же она запретить мужу и жене видеться!
Гарри согласно кивнул.
— Так и сообщу моей любимой начальнице, — Тонкс хитро улыбнулась. — Ну, а теперь хорошие новости!
— Неужели? Давайте, — с готовностью отозвался Гарри.
— Какой-то неизвестный кот или кошка сделал или сделала лужицу в тапочки Жабки, так она вчера с утра пораньше с Макгонагал ругалась, думала, что это она!
Гарри и Рон переглянулись и захохотали.
— Минерва, конечно, ненавидит и презирает эту подушку пучеглазую. Но подумать такое на уважаемого преподавателя! — Тонкс тоже рассмеялась. — Макгонагал предложила Жабе вынести этот вопрос на следующий педсовет!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Книги похожие на "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Враг Сокола", комментарии и мнения людей о произведении.