» » » » Барбара Картленд - Возвращение герцога


Авторские права

Барбара Картленд - Возвращение герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Возвращение герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Возвращение герцога
Рейтинг:
Название:
Возвращение герцога
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-006501-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение герцога"

Описание и краткое содержание "Возвращение герцога" читать бесплатно онлайн.



После печальной кончины герцога Тетберрийского дочь его Айлин получила единственное — и как минимум своеобразное наследство: бесценные фамильные драгоценности… БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗНУВШИЕ десятки лет назад!

Кто же поможет девушке в отчаянных поисках семейного сокровища? Быть может, человек, унаследовавший титул герцога Тетберрийского теперь? Однако как заставить этого безжалостного циника, имеющего все основания не доверять женщинам, участвовать в столь сомнительной затее?

Помочь Айлин может только чудо — или любовь. Впрочем, есть ли на свете чудо, могущественнее Любви?..






Дюжины подобных мелочей напоминали пожилой чете о том, что они — это часть семьи.

Ночью, лежа без сна, Айлин ломала голову, как объяснить новому герцогу привязанность старых слуг к Дому.

«Если он не будет знать, что я сама состою с ним в родстве, мне будет проще попросить у него денег, в том числе и для себя», — думала Айлин.

Однако сама мысль об этом изрядно пугала ее, и, томясь в ожидании приезда герцога, девушка, подобно своему отцу, начинала ненавидеть наследника.

Она починила ветхие занавеси и, уже обрезав нитку, заметила, что надо еще подшить бахрому.

Взглянув на часы, стоявшие на каминной полке, Айлин решила, что успеет сделать и это, как вдруг отворилась дверь.

Она подумала, что это, должно быть, мистер Берд, но, к ее удивлению, в комнату вошел незнакомец. Он огляделся по сторонам и наконец заметил сидевшую на полу Айлин, которая удивленно смотрела на него.

Девушка попыталась вспомнить, видела ли она его раньше, и уже собиралась спросить, что ему здесь нужно, как вдруг он заговорил сам, и в его резком властном голосе отчетливо слышалось раздражение:

— Где вся прислуга? Нигде никого нет, даже в кухне!

— Там должен был кто-нибудь быть, — ответила Айлин. — Что вам угодно?

— Почему в холле нет ни одного лакея? — спросил вновь прибывший тем же суровым резким тоном.

— Лакея?

— Отец говорил мне, что кто-нибудь из них всегда на месте.

Неожиданно Айлин осенило, что это и есть герцог, хотя в первый момент ей не поверилось в это.

По крайней мере в одном он не оправдал ее ожиданий: Айлин предполагала, что, находясь с ними в родстве, новый герцог должен быть хоть немного похож на Дэвида или на их отца.

Он был выше и шире в плечах, а в его красивом своеобразном лице не было ни одной знакомой черты.

Волосы у герцога были темные, а густые брови почти сходились на переносице. В нем чувствовалась энергия и жизненная сила. В глаза бросалось, отнюдь не свойственное благородному джентльмену, пренебрежение к тому, как он одет.

Пожалуй, новый герцог был не похож на богача.

Айлин сообразила, что так и не ответила на его вопрос, и проговорила:

— В холле нет лакеев уже лет десять.

— Почему?

— Потому что нечем было платить им.

Герцог нахмурился. Его взгляд стал еще суровее.

Айлин медленно поднялась с пола, пытаясь понять, что ей следует говорить и как себя вести.

По-видимому, герцог, как она того и хотела, принял ее за служанку. Айлин медленно стянула с себя фартук и косынку.

— Кто вы?

Девушка, уже готовая войти в роль, перекинула фартук через руку, приблизилась к новому хозяину и ответила:

— Вы, должно быть, новый герцог. Добро пожаловать в Тетберийское аббатство, ваша светлость!

Она присела в неглубоком реверансе и, прежде чем он успел ответить, добавила:

— Меня зовут Джейн Эшли. В настоящий момент я хранительница библиотеки.

— А заодно еще и подшиваете занавеси, — уточнил герцог.

— Этим больше некому заняться, ваша светлость.

Он взглянул на нее, и Айлин испугалась, что наследник разгадал ее маскарад, но он только сказал:

— Итак, я здесь. Думаю, прежде всего мне необходимо поговорить с экономкой, или кто тут занимается хозяйством, а потом я был бы вам обязан, если бы вы пригласили сюда управляющего.

Айлин удержалась от улыбки и сказала:

— Конечно, ваша светлость. Но, быть может, вы хотели бы сначала отдохнуть и перекусить?

— Разумеется! — ответил герцог, несколько раздраженный ее дерзостью.

— Тогда, я думаю, надо сообщить повару о пожеланиях вашей светлости, хотя, боюсь, ленч будет скудноватым.

Не дожидаясь ответа герцога, Айлин вышла из комнаты.

Как только дверь за ней закрылась, девушка со всех ног бросилась в кухню.

Ни мистера, ни миссис Берд не было видно, и, поскольку герцог сказал, что в кухне никого нет, она подумала, что старики сидят в своей комнате, собираясь с силами, чтобы сварить яйца ей к ленчу.

Айлин вбежала к ним со словами:

— Его светлость приехали и теперь ждут обеда! О, миссис Берд, что мы можем ему предложить?

Миссис Берд с трудом поднялась с кресла.

— Новый герцог, миледи… О, я хотела сказать, мисс! Что ж, я всегда говорила: лучше поздно, чем никогда!

— Мне надо было встретить его при входе! — посетовал ее муж, вставая из-за стола, за которым он чистил серебряные чайные ложечки.

— Не могли же вы знать после стольких дней ожидания, что он приедет именно сегодня!

И представляете! Он поинтересовался, отчего это в холле нет ни одного лакея!

Ей это казалось забавным, и она весело рассмеялась, однако старики, очевидно, были сильно напуганы приездом герцога.

— У вас остались яйца, миссис Берд? — спросила Айлин.

— Только три, мисс. Я приберегла вам одно на ужин…

— Сделайте омлет, — перебила ее девушка, — и, надеюсь, там еще осталось немного сыра. А, может быть, вы сможете приготовить пудинг или что-нибудь в этом роде?

Не дожидаясь, пока миссис Берд начнет причитать, что это совершенно невозможно, она обратилась к ее супругу:

— Спуститесь в подвал, как можно быстрее, и принесите бутылку кларета и еще одну — хереса или мадеры, если сможете отыскать.

— Сомневаюсь, миле… мисс, — покачал головой старик.

Но когда Айлин вышла и поспешила к себе в спальню, он молча поднялся и медленно двинулся в сторону кладовой, где на обитой сукном доске висел ключ от подвала.

В ожидании приезда герцога Айлин переселилась из парадной комнаты рядом со спальней отца в другое крыло здания и заняла комнату рядом с бывшей классной.

Это была ее комната, с тех самых пор, как она переселилась в нее из детской. В ней девушка чувствовала себя в полной безопасности.

Здесь ей было уютно.

В спальне и соседних комнатах Айлин собрала вещи, которые она считала своими и собиралась взять с собой в случае, если бы ей пришлось покинуть дом.

Здесь был письменный стол ее матери и французский инкрустированный секретер, который та привезла с собой после свадьбы в дом мужа.

В секретере хранились рисунки ее матери и наброски к портрету отца, сделанные художником, когда он работал над большим портретом пятого герцога.

Но самой большой ценностью был портрет Дэвида в военной форме.

На портрете глаза брата смотрели на нее, как живые, он улыбался, и Айлин казалось, что Дэвид разговаривает с ней.

Ни один из портретов не представлял собой большой художественной ценности, но ей они были дороги, и девушка пребывала в твердой уверенности, что никто не посмеет отобрать у нее ее сокровища.

Войдя в спальню, она отбросила в сторону фартук и косынку и взглянула на себя в зеркало.

Ужаснувшись, что причесана недостаточно аккуратно, девушка вспомнила, что к приезду герцога собиралась убрать волосы со лба, чтобы казаться старше своих лет.

«Хранительнице библиотеки должно быть уже за тридцать!» — думала она.

Теперь же, ее свободно падавшие на спину кудри беспорядочно рассыпались, обрамляя личико девушки. Отдельные завитки спускались на лоб. Она аккуратно расчесала волосы и поспешно собрала их на затылке в тугой узел.

Потом Айлин вытащила из гардероба платье, специально приготовленное к приезду герцога.

Это платье из зеленого крепа принадлежало еще ее матери. Кринолин уже вышел из моды, и Айлин оставила только верхнюю юбку, надеясь, что она выглядит достаточно строго.

Платье наглухо застегивалось у горла, и девушка добавила к нему аккуратный муслиновый воротничок и такие же манжеты.

Уверенная, что в этом наряде она выглядит значительно старше, Айлин не замечала, что цвет платья лишь подчеркивает ослепительную белизну ее кожи и блеск золотых волос, а в чистой глубине ее глаз, словно отражаются солнечные лучи.

Застегивая манжеты на тонких запястьях, девушка не сомневалась, что теперь ее вид в точности соответствует тому, как должна выглядеть хранительница библиотеки.

Бросив на себя быстрый взгляд в зеркало, она поспешила вниз, надеясь, что мистер Берд уже принес херес из подвала.

Старик в буфетной пытался откупорить пыльную бутыль.

Когда наконец он вытащил пробку, Айлин достала из серванта небольшой серебряный поднос, поставила на него бокал и сняла с полки графин, в который мистер Берд перелил вино.

— Мне надо переодеться, мисс, — сказал он, закрывая графин крышечкой.

— Да, конечно. Я пока отнесу херес его светлости, а вы переоденьтесь и накрывайте стол на одного.

— А вы разве не сядете за стол с его светлостью?

— Нет! Конечно, нет! Не забывайте, я просто хранительница библиотеки, а мой предшественник, если вы помните, не садился за стол с моим отцом.

— Да-да, мисс…

— Пойду, помогу миссис Берд, — сказала Айлин. — Но не говорите об этом герцогу!

— Вы не должны, вы не должны, миледи!.. — тихо забормотал старик.

— Мисс! — перебила его Айлин. — Обещайте мне не забывать, что я «Мисс Эшли»!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение герцога"

Книги похожие на "Возвращение герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Возвращение герцога"

Отзывы читателей о книге "Возвращение герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.