» » » » Барбара Делински - Отец невесты


Авторские права

Барбара Делински - Отец невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Делински - Отец невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Делински - Отец невесты
Рейтинг:
Название:
Отец невесты
Издательство:
Радуга
Год:
1998
ISBN:
5-05-004603-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отец невесты"

Описание и краткое содержание "Отец невесты" читать бесплатно онлайн.



Весна – время надежд, когда каждому сердцу особенно внятен язык цветов, язык чувств.

Роскошная свадьба в церкви св. Бенедикта объединила героев этих трех романов: тут и отец невесты, через 25 лет встретившийся со своей женой, и цветочница, оформлявшая церемонию и нашедшая здесь свою любовь. А подружке невесты и шаферу свадьба их друзей помогла забыть все обиды и вновь обрести счастье.






– Как выглядит эта школа?

Воспоминания о Холлингсе смягчили голос Расса.

– Уютно, почти по-домашнему. Там всюду зелень, масса зелени. Территория школы напоминает кампус колледжа в миниатюре, от одного старого кирпичного корпуса до другого тянутся обсаженные деревьями аллеи. Там чувствуется дыхание времени. И ощущение заботы. Сначала в Холлингсе учились только мальчики. Больше половины их жило в интернате. Это означало, что школа должна заменить им родителей. Так и было. Думаю, прежде всего меня привлекла именно забота, чувство товарищества между учащимися и преподавателями. Холлингс стал моей семьей. И домом.

– Ты живешь в кампусе?

– Поначалу мне предоставили двухкомнатную служебную квартиру в одном из общежитий. В ней имелась мебель, и потому мне не пришлось ничего покупать. Я получал прибавку к жалованью, выполняя обязанности воспитателя.

– Это трудная работа?

– Для человека, любящего детей, – нет, а я люблю их.

– Вот бы не подумала… – удивленно пробормотала Синтия.

– Я тоже не подозревал об этом, пока жил с тобой. Мы сами были еще детьми.

– Когда же ты открыл в себе любовь к детям?

– Пока жил в Джорджтауне. Я принимал участие в проекте по работе с городскими детьми. Этих детей нельзя было назвать послушными, но они умели быть благодарными. В Холлингсе дети оказались совсем другими, но мне было интересно работать с ними.

– И потому ты остался в школе. Ты брал отпуск, пока писал диссертацию?

Расс покачал головой.

– Я занимался ею по вечерам и в летние каникулы.

– Должно быть, тебе пришлось нелегко.

Расс пожал плечами.

– Мне требовалось чем-нибудь себя занять.

– Ты с кем-нибудь встречался? – спросила Синтия. По ее мнению, Расс стал на редкость привлекательным мужчиной. Должно быть, ни одна женщина не могла пройти мимо него, не оглянувшись.

– Изредка.

– В школе были преподаватели-женщины?

– Да, несколько. Сейчас, после объединения с женской школой, их стало больше.

– Когда это произошло?

Расс ответил и на этот вопрос, и на все последующие. Ощущая естественное любопытство со стороны Синтии, он расслабился. Официант принес рогалики, затем салаты, а Синтия неутомимо составляла из обрывочных сведений картину жизни Расса. Поддавшись ее энтузиазму, Расс мысленно унесся в прошлое. В прежней жизни именно энтузиазм был основной чертой характера Синтии. Расс вздохнул с облегчением, в очередной раз убедившись, что она ничуть не изменилась.

Им вновь помешали – даже не один раз, а дважды: к столику подходили знакомые Синтии. Хотя Расс охотнее обошелся бы без непрошеных гостей, на лице Синтии всякий раз появлялось такое виноватое выражение, что его раздражение улетучивалось. Кроме того, Синтия возобновляла разговор с того места, на котором их прервали, давая Рассу понять, что действительно интересуется его прошлым. Расс чувствовал себя на седьмом небе.

Вечер завершился столь же приятно. К тому времени, как Расс подвез Синтию к ее элегантному, увитому плющом дому, он чувствовал себя так, словно провел целый час в ее обществе в дешевом кафе их юности. За вечер его возбуждение возросло: просидев напротив Синтии добрых три часа, наблюдая за грациозными жестами ее рук, движениями губ и пожатием плеч, Расс не мог остаться безучастным. Разгоряченная кровь стремительно струилась в его жилах.

Та же участь постигла и Синтию. Когда Расс проводил ее до двери, сердце Синтии билось быстрее, чем ей хотелось бы. Шагнув за порог, она неловко оглянулась.

– Спасибо тебе, Расс, – мягко произнесла она. – Это был чудесный вечер.

– И я так думаю. – Рассу хотелось поцеловать ее, но он не осмелился. Одного поцелуя ему бы не хватило. Когда речь шла о Синтии, ему не удавалось ограничиться одним поцелуем. Но к большему никто из них не был готов: их разделяла слишком высокая стена обид. И все-таки мысль о том, что он увидит Синтию не раньше чем через два дня, на репетиции в четверг, ужасала Расса. У него не было ни малейшего желания терять попусту драгоценное время. – Завтра утром я завтракаю с Дайаной и Ником. Не хочешь присоединиться к нам?

Синтия с удовольствием согласилась бы, если бы доверяла себе, но рядом с Рассом она теряла всякую уверенность. Чувства из давнего прошлого ошеломили ее. Ей требовалось время, чтобы освоиться с ними.

Стараясь не поддаться затягивающему водовороту его взгляда, Синтия ответила:

– Пожалуй, нет. Утром я встречаюсь с Тэмми. И потом, у тебя и без того мало времени, чтобы поговорить с молодоженами. Я не хочу отнимать его у тебя.

– Ты ничего у меня не отнимешь – напротив, только поможешь.

– И все-таки я откажусь от приглашения.

– Если ты передумаешь, я буду рад видеть тебя.

Но Синтия молча покачала головой. Ей надо быть решительной, надо доверять рассудку, а не сердцу. Синтия была не в силах позволить себе пережить второй сокрушительный удар. На этот раз она могла его не вынести.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Расс знал, что значит подчиняться рассудку, а не сердцу. За прошедшие годы он не раз беседовал с учениками на эту тему. В ту ночь, когда Расс ушел от Синтии, он повиновался рассудку, точно так же он поступал, отправившись в армию, учась в Джорджтауне и найдя работу в Холлингсе. Теперь ему следовало рассмотреть ситуацию со всех сторон и принять взвешенное решение.

Расс считал, что поступил разумно, удержавшись и не поцеловав Синтию на прощание у двери ее дома. Они были не готовы к более близким отношениям после двадцатипятилетней разлуки – ситуация, что и говорить, не из простых. Напряжение усиливала предстоящая свадьба дочери. Им ничего не стоило оступиться и совершить непоправимую ошибку.

В этом Расса убеждал рассудок.

Но сердце уверяло, что это будет вовсе не ошибка, а исправление давнего промаха.

Заехав за Дайаной, Расс надеялся увидеть Синтию, но та не показалась. Расс вспомнил: Синтия говорила, что у нее назначена встреча с Тэмми. Поэтому Расс решил дождаться ее, привезя Дайану домой после приятного завтрака в компании с ней и Ником.

– Как думаешь, твоя мама уже дома? – словно невзначай спросил он, так и не увидев Синтию после завтрака.

– Вряд ли, – ответила Дайана. – На утро у нее был намечен целый список дел. – Внезапно она насторожилась. – Что-нибудь случилось?

– Ровным счетом ничего. Я просто хотел предложить ей помощь.

– Разве ты не сегодня встречаешься со своим другом-профессором?

Расс кивнул.

– Сегодня, но к четырем часам я освобожусь. По-моему, это нечестно – принять титул отца невесты, не ударив палец о палец. Неужели я ничем не могу помочь тебе?

– Ты – наш гость. Мы справимся без твоей помощи.

– Я не гость, а отец невесты, и не желаю сидеть сложа руки.

– Большая часть работы уже сделана. Мама обо всем позаботилась.

– Замечательно!

– Ты прав.

Расс нахмурился в легком раздражении.

– Дайана, поверь мне: взваливать все хлопоты на себя – плохая привычка. Мне кажется, в присутствии Ника тебе будет полезно иногда проявить беспомощность. Мужчинам это нравится.

Дайана криво усмехнулась.

– Современные женщины не бывают беспомощными – впрочем, это относится и к женщинам традиционных взглядов. Они только притворяются беспомощными ради мужчин. Ник не из таких. Ему по душе моя независимость.

– В тебе ему нравится все, – поправил Расс. Завтрак с будущими супругами подтвердил его первое впечатление о Нике. Дайане достался добрый, заботливый, умный мужчина, которому ничуть не претила ее самостоятельность. Дайане был необходим именно такой муж.

Эти мысли вертелись в голове Расса целый день, переплетаясь с размышлениями о Синтии. Он встретился с Эваном Уолдменом, который преподавал в Холлингсе до того, как перебрался в Сент-Луис, но каким бы увлекательным ни становился разговор, стоило ему прерваться хотя бы на секунду, и Расс обнаруживал, что его мысли витают неизвестно где. На обратном пути в отель он сделал крюк и проехал мимо дома Синтии, но не остановился. Его никто не приглашал в гости, его никто не ждал, и Расс не хотел попадать в нелепое положение.

Его рассудок вновь вступил в борьбу с сердцем. Расс держался до ужина, пока одиночество не подточило его решимость. Отправившись к дому Синтии, он подъехал прямо к двери и остановился.

Роберт приветствовал его любезным «добрый вечер, сэр».

– Как дела, Роберт?

– Прекрасно, благодарю вас, сэр.

– Миссис Бауэр дома?

– Да. Будьте любезны присесть, – Роберт провел Расса в гостиную, – а я доложу миссис Бауэр о вашем приходе.

– Спасибо. – Расс присел на край кушетки, поставив локти на колени. Напрасно он явился сюда. Синтия будет недовольна.

К его удивлению, Синтия не проявила ни малейших признаков недовольства – напротив, похоже, она весь день мечтала увидеть его. С усталой улыбкой она прислонилась к косяку на пороге гостиной.

– Привет!

Расс поспешно поднялся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отец невесты"

Книги похожие на "Отец невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Делински

Барбара Делински - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Делински - Отец невесты"

Отзывы читателей о книге "Отец невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.