» » » » Герберт Циргибель - Время падающих звезд


Авторские права

Герберт Циргибель - Время падающих звезд

Здесь можно скачать бесплатно "Герберт Циргибель - Время падающих звезд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Герберт Циргибель - Время падающих звезд
Рейтинг:
Название:
Время падающих звезд
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время падающих звезд"

Описание и краткое содержание "Время падающих звезд" читать бесплатно онлайн.



"Время падающих звёзд" — это любовно-фантастический роман, написанный с полной серьезностью. В нем ирония граничит философскими рассуждениями, техническими подробностями. Увлекательный сюжет не даст читателю заскучать.

Герой книги — Ганс Вайден, художник, типичный житель Германской Демократической Республики, попавший в необычные обстоятельства. Его похищают инопланетяне, и он попадает на другую планету, находит там свою настоящую любовь.






— Я ничего не забыл, Ауль.

Мы сели на краешек кровати. Как часто я проводил бессонные ночи в мечтах об этом мгновении; теперь она сидела рядом со мной, словно это было самое естественное в этом мире. Она ни в чем не изменилась, давала мне почувствовать ее потребность в нежности, словно мы еще находились на шестой луне. Ее невинная наивность смутила меня. В мировом одиночестве ее далекой луны все было гармонично, здесь же мне мешало окружение и также немного мысль о Йоханне. Я попытался скрыть мою скромность, спросил у нее о ее отце.

— Он передает тебе тысячу приветов и поцелуев, — ответила она. — Он также изволит просить тебя кое-что доставить для него. Он хочет петуха, немного семян цветов и овощей, кроме того еще корову и быка…

Озадаченно я посмотрел на нее. «Корова… Что отец там себе думает? Где я возьму корову и быка? Как ему только в голову пришла такая сумасшедшая идея?»

— Ты сам ему это предложил. Предположительно корова дает сметану, масло и молоко. Только я не знаю, как выглядит корова.

Я пообещал показать ей парочку коров. Ее близость и конфузные желания ее отца снова приблизили прошлое. Раззадорившись, я сказал: «Однажды с неба спустился прекрасный ангел… Так происходит в наших сказках и легендах. Да, Звездочка, это действительно сказка, то что мы нашли друг друга, потеряли и снова нашли. Мне не понятно только одно. Откуда ты могла знать, что я нахожусь именно здесь?» В дверь постучали, заглянула сестра и снова закрыла дверь.

— Когда мои звонки к тебе оставались без ответа, — рассказала Ауль, — я боялась, что что-то могло помешать тебе. Ме разделял мои заботы и позволил мне начать твои поиски. Мы множество раз облетели Землю. Я совсем отчаялась, думала, что никогда не найду тебя в этой суматохе городов и людей. Какое счастье, что у меня был адрес…

— Мой адрес? Что еще за адрес?

— Дом, в котором ты живешь с твоей женой…

Я испугался. «Не была же ты у моей жены?»

— Конечно же я была у твоей жены — как иначе я смогла бы найти тебя? У тебя красивая жена, только она ревнивая — как пингвин.

Вокруг меня летали звездочки.

— Что тебе сказала Йоханна, о чем вы разговаривали?»

— Она тоже сначала приняла меня за иностранку, как и этот профессор. Потом я назвалась, и твоя жена посчитала, что ей якобы все теперь известно, мне больше не следует ничего говорить. Она дала мне твой адрес, и мы поговорили о том о сем…

— О чем? Я хочу точно это знать, Ауль.

— К примеру, что я хочу забрать тебя на шестой спутник насовсем.

— Дальше, что она ответила?

— Она никогда не даст развод. Скажи ты, звездный странник, собственно, кто такая Розуита?

— Я не знаю никакую Розуиту. Что тебе еще сказала моя жена?

— Но профессор тоже подумал, что я Розуита…

Я застонал. Йоханна сейчас верно увидела в Ауль подтверждение своего первого предположения. Сейчас Было бы не трудно убедить ее в обратном — но мог ли я оставить ее здесь с таким знанием?

— Розуита одна из твоих наложниц?

— Чепуха, — сказал я. — О чем вы еще говорили?

Она больше не знала этого или не хотела знать.

Я решил при первой же возможности разъяснить все Йоханне. Теперь у меня по крайней мере было два свидетеля.

Ауль между прочим сказала: «Кстати, твоего переводчика я тоже взяла с собой. Ме настаивал на этом».

— Фритцхен тоже прибыл? Он ждет в транспорте?

Она показала на дверь.

— Он в клиник».

Я подошел к двери, открыл ее. Фритцхена я не увидел.

— Вспомни о третьем гиперборальной террастии и отрицательном квильпространстве, — шутливо сказала Ауль. — Мне еще раз объяснить тебе процесс?

— Посмей только!

В поцелуе мы забыли обо всем.


Профессор тем временем продиктовал свое заключение и подписал его. Он поспешил обратно в свой кабинет, чтобы взять зимнее пальто, тешил себя надеждой отвезти своих из ряда вон выходящих гостей в город.

Когда он вошел в свою комнату и увидел разрушения, он ощутил невиданное прежде чувство удовлетворения. Сломанные рамы картин и спаленная кнопка звонка показались ему реликвиями. Только разрезанные стекла не понравились ему, при том, что из букв сильно дуло. Притом ему не нравилось слово, значение которого было ему неизвестно. Он взял с полки лексикон, открыл его на букве «Р» и прочел: «Рача, ругательство, означает — болван, пустоголовый, также злодей…»

Раздосадованный, Гразме решил замести следы, и, поскольку расщепленное стекло больше нельзя было склеить, он решительно взял словарь и разрушил с его помощью оконное стекло окончательно.

Насколько понятной с общечеловеческой точки зрения ни была его реакция, умным образ его поведения, конечно, не был, но таинственные буквы могли бы объяснить многое. Профессору также не пришла в голову мысль закрыть дверь своего кабинета. Из-за звона стекла он не услышал, что кто-то стучал в дверь. С педантичным рвением он продолжил процесс разрушения, чтобы также удалить мельчайшие осколки стекла из оконных рам.

Что должны были подумать старший врач Хаусшильд и сестра Хильдегард о своем шефе, когда они открыли дверь и таким образом стали невольными свидетелями его откровенного буйства? Как профессионал, Хаусшильд понял ситуацию с первого взгляда. Сломанные рамы картин, распоротое полотно — ну и даже сам шеф, который вынимал осколки стекла из замазки и еще даже не заметил вошедших.

Холодный ветер дул из окна, свалил несколько листков с письменного стола. Сестра Хильдегард собрала их. Старший врач кашлянул.

— Что Вы здесь делаете, господин профессор, Вам не хорошо? — осведомился он.

Гразме испуганно остановился, смущенно засмеялся и подчеркнул: «Все в порядке, коллега Хаусшильд. У меня беспорядок, не правда ли? Сквозняк выбил стекло, я всего лишь удаляю осколки. По глупости при этом упал мой Гейдемюллер, скверно. Вы, наверное, знаете, вещь старинная, досталась мне по наследству…»

Старший врач изучал лицо своего шефа, затем обнаружил спаленное место на письменном столе.

Гразме стало дурно. Он догадывался о совершенно нелепом подозрении своего старшего врача и вспомнил предупреждение своего пациента Вайдена. Ну, это мы исправим, подумал он, все еще я главный. Он скорчил веселую мину и сказал как бы между делом: «Беда не приходит одна, положил сигару, не уследил. Распорядитесь, пожалуйста, чтобы электрик все поправил, сестра Хильдегард».

Та, к которой обращались, многозначительно переглянулась со старшим врачом и немедленно покинула кабинет; но совсем не за тем, чтобы переговорить с электриком, а затем, чтобы посоветоваться с доктором Калвейтом.

Хаусшильд остался со своим шефом. Он мог предположить, какая трагедия развернулась здесь перед его глазами. Все совпадало с таинственными и запутанными высказывания профессора перед комнатой сестер. У старшего врача было достаточно опыта, чтобы вовремя распознать определенные симптомы. Здесь, вне всякого сомнения, он имел дело с нервным переутомлением…


Эта непредвиденная случайность послужила причиной того, что немного позднее доктор Калвейт вошел в мою палату, чтобы вручить мне бумаги на выписку. Он спешил, пожелал мне всего хорошего и несколько с менее дружелюбно обратился к Ауль: «Вам следовало бы побеспокоиться пораньше. По Вашей милости господин Вайден попал в неприятную ситуацию».

— Я знаю, — озабоченно ответила Ауль, — у сожалению траекторию нельзя определить произвольно, к тому же Юпитер сейчас находится в удалении и нам пришлось уклонятся от метеоритного потока.»

На мгновение доктор выглядел так, словно хотел вспылить. Он все же задумался и проворчал сумрачно улыбаясь: «Детки, прекратите же, наконец, молоть чушь, мое терпение подходит к концу. Шеф тоже начинает потихоньку бредить — совсем переработал. Если так и дальше пойдет, я сам пропишу себе лекарство».

Меня интересовало, что случилось с профессором. Когда Калвейт рассказал о картине и оконных стеклах, я оттащил Ауль в сторону и шепотом выяснил что к чему.

— Может быть мне прояснить недоразумение? Я бы смогла быстро убедить этого доктора…

— Ты будешь вести себя тихо, — прошептал я. Калвейт хотел попрощаться. Я сказал: «Вы совершаете большую ошибку, доктор. Профессор Гразме так же здоров, как Вы и я…»

— Это не нуждается в Вашей оценке, — поучили меня. — Он уже настолько свихнулся, что он обращался к Вашей знакомой, как если бы она была Ауль.

Серьезная ошибка, подумал я, если он и дальше будет болтать такое, то может сразу же перебираться в мою комнату. Чтобы хотя бы избежать худшего, я сказал: «И все же Вы ошибаетесь. Моя подруга, как Вы знаете, изучает искусство. Она хотела проверить „шедевр“ в кабинете Гразме на его мнимую подлинность. При этом он свалился. Разбитые оконные стекла в любом случае пойдут на Ваш счет. Профессор так надымил, что она попросила его открыть окно — при этом разбились стекла…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время падающих звезд"

Книги похожие на "Время падающих звезд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Герберт Циргибель

Герберт Циргибель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Герберт Циргибель - Время падающих звезд"

Отзывы читателей о книге "Время падающих звезд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.