» » » » Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы


Авторские права

Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы
Рейтинг:
Название:
Дом на холмах Тосканы
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2003
ISBN:
0-263-82006-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом на холмах Тосканы"

Описание и краткое содержание "Дом на холмах Тосканы" читать бесплатно онлайн.



«Какое счастье – быть любимой, какое счастье так любить», – думала Джесс, не подозревая, что счастье – состояние хрупкое...






– Тебе холодно? – быстро спросил он. – Хочешь пойти внутрь?

– Нет, нет. – Джесс прямо взглянула на него. – Выслушай меня, Лоренцо, прежде чем скажешь еще что-нибудь. Я знаю, что ты был женат. Мне сказала Лео.

– Ничего удивительного, это не секрет, – кивнул он с облегчением.

– Должно быть, тяжело потерять любимого человека, – с чувством сказала она и снова поежилась.

– Ты обманываешь меня, тебе на самом деле холодно, – с укоризной заметил он.

– Немного, но я хочу остаться здесь.

Пока они одни.

– Тогда выбора нет. – Лоренцо обнял ее и притянул к себе. Джесс прижалась к нему так естественно, словно они уже сотню раз сидели так раньше.

– Ты расскажешь мне о своей жене? – мягко попросила Джесс.

Он немного помолчал.

– С тех пор, как она умерла, – начал он, тщательно подбирая слова, – я еще не говорил о Ренате. Но, может быть, теперь пора это сделать. Надо, чтобы между нами не было секретов, так ведь?

Она напряглась, оперлась подбородком на руку и повернулась к нему.

– Ты испугалась того, что я сказал?

– Нет, – Джесс неотрывно смотрела на него, – я сама люблю говорить правду.

Он одобрительно кивнул и притянул ее еще ближе.

– Прежде всего, ты должна знать, что, хоть я и очень хорошо относился к Ренате, наш брак не был браком по любви. Наши родители дружили, и мы росли как брат и сестра. Я всегда знал, что от нас ждут этого брака. Это была заветная мечта наших родителей.

– Ты хочешь сказать, что это была заранее спланированная свадьба?

– Меня не принуждали. И я верил, что Рената меня любит. – Он пожал плечами. – Ты не одобряешь такого рода свадеб?

– Нет, не одобряю. Если у меня когда-нибудь будет муж, я выберу его сама.

– Это чудо, что ты до сих пор не замужем. – Его руки сжались вокруг нее.

– Никакого чуда тут нет. – Она слегка улыбнулась. – Это Джон виноват.

– Что ты сказала? – Лоренцо напрягся, глаза у него сверкнули.

– Это не то, что ты думаешь, – быстро добавила она. – Я имею в виду, что Джон познакомился с Лео, когда я еще училась в школе. Увидев их вместе, так сильно влюбленных друг в друга, что они ни минуты не могли быть порознь, я решила, что хочу только таких отношений с мужчиной.

– Тебе доставляет удовольствие мучить меня. – Он шумно выдохнул.

– Я этого не хотела. – Она наклонилась ближе.

– Нет? – Он вопросительно поднял бровь, потом задумался. – Джессами, – медленно проговорил он, – ты говоришь, что никогда не была влюблена?

– Да. – Она лукаво ему улыбнулась. – Думаю, что пару раз была близка к этому, но быстро разочаровалась. Оба раза потенциальные женихи в расстроенных чувствах исчезали навсегда.

– Прости, я не понял твоих последних слов.

– Я сказала «в расстроенных чувствах».

– Это я могу понять! Надеяться, что тебя любят, и так обмануться. – Лоренцо рубанул рукой воздух. – Это выведет из себя любого.

– Разумеется. Поэтому я и решила подождать такого мужчину, с которым нас разлучит только смерть... – Она глубоко вздохнула в волнении. – Прости меня, Лоренцо.

Он покачал головой.

– Не извиняйся, cara, незачем извиняться за каждое слово.

– Я думала сегодня, не огорчила ли тебя свадебная церемония.

Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал.

– Это Роберто огорчился, а не я. Со дня моей свадьбы прошло слишком много времени. Иногда я даже думаю, что все это было не со мной.

– Сколько тебе было лет?

– Двадцать один год, а Ренате – на год меньше.

– Такие молодые! – Она заколебалась. – Если ты расскажешь мне о ней, это не причинит тебе боль?

Лоренцо замолчал на некоторое время, как будто мысленно представляя свою умершую жену.

– У Ренаты были длинные черные волосы, – начал он, – и светло-голубые глаза, унаследованные от какого-то родственника с севера. Она была очень худой и хрупкой, но в ней была затаенная страсть. Мы поженились традиционно: церковь, украшенная белыми лилиями, гости, праздничный ужин. А ночью, – добавил он неожиданно с горечью, – моя молодая жена пришла в ужас, когда я попытался исполнить свой супружеский долг.

Джесс в недоумении уставилась на него.

– Но ты сказал, что она любила тебя.

– Любила, но по-своему. Не так, как жена любит мужа. – Лоренцо невидящим взглядом смотрел на сгущающиеся сумерки. – Рената не хотела принадлежать ни одному мужчине. Той ночью, когда она удостоверилась, что я не буду принуждать ее, она призналась, что всегда мечтала уйти в монастырь. Ей запретили родители. – Он пожал плечами. – Они были уже пожилыми, Рената была единственным ребенком, любящая и послушная дочь. Она просто подчинилась их желаниям. Это было кошмаром для нас обоих.

– Это так печально, – срывающимся голосом заметила Джесс. Она поколебалась. – А потом у вас все наладилось?

– Если ты имеешь в виду нормальные супружеские отношения, то нет. – Лоренцо небрежно пожал плечами. – Я подчинился и смирился с ее отказом. Мы решили держать все в секрете и на людях играли роль счастливых молодоженов. Когда через несколько лет мои ничего не подозревавшие родители умерли, они сожалели только о том, что у них не было внуков.

– Роберто знал об этом? – спросила Джесс.

Лоренцо пожал плечами.

– Он знал, что мой брак был... не идеален. Но по многим причинам я так и не открыл ему всей правды.

Джесс посмотрела на их сомкнутые руки.

– Это, должно быть, было тяжело для такого мужчины, как ты, – с трудом выговорила она.

– Для такого мужчины, как я?

– Ну... Ты здоровый, мужественный человек. Такой брак был, наверное, для тебя адом.

– В каком-то смысле да. – Он потерся щекой о ее волосы. – Пока я был женат, моя гордость не позволяла мне искать утешения на стороне. Но потом... – добавил он осторожно, – когда мне представилась такая возможность, я не отказался.

– Ты имеешь в виду, что, если женщина подает определенный знак, ты не отшиваешь ее! – поддразнила Джесс, пытаясь поднять шуткой настроение.

– Не забывай, что я говорю на не родном для меня языке.

– И прекрасно им владеешь, – заверила она его.

– Хорошо. Потому что между нами не должно быть недопонимания, Джессами. Ни сейчас, ни в будущем.

В надвигающихся сумерках Джесс неуверенно взглянула на него, ее сердце забилось чаще, когда он упомянул о будущем.

Лоренцо обнял ее, и она вздрогнула.

– Я не могу позволить тебе здесь замерзнуть.

– Мне не холодно, – выпалила она, – это ты так на меня действуешь.

На мгновение он замер, потом с силой притянул ее к себе и поцеловал одновременно нежно и неистово, возбуждая волны наслаждения по всему ее телу.

– Ты хоть понимаешь, что для меня значат эти твои слова, amore! – хрипло спросил он, отрываясь наконец от ее губ. – Прости меня, Джессами, здесь общественное место...

– Мне все равно, – беззаботно сообщила она и поцеловала его в ответ.

Он застонал, как от боли, и опустил руки.

– Мы должны идти, – задыхаясь, проговорил он, – немедленно.

Джесс приняла протянутую ей руку и встала. Она посмотрела на нетронутые бокалы с вином и наполовину пустую бутылку.

– Лоренцо! Куча денег потрачена впустую. Я совсем забыла про вино.

– А почему ты забыла? – спросил он, сжимая ей руку.

– Ты завладел всем моим существом, – хрипло ответила она.

Лоренцо что-то пробормотал на своем языке и сжал ее в объятиях. Потом безмолвно взял ее за руку и повел к машине. Всю дорогу до Стейвли они молчали. Вдруг Лоренцо резко затормозил, и Джесс увидела метнувшуюся через дорогу кошку.

Scusa, – сквозь зубы процедил Лоренцо. Он сбросил скорость и остановил машину под раскидистым деревом. Потом отстегнул ремень, помог Джесс сделать то же самое и резко притянул ее к себе. Его поцелуй на сей раз совсем не был сдержанным, и Джесс ответила на него так же неистово. Прошло немало времени, прежде чем он поднял голову и посмотрел в ее затуманившиеся глаза.

– Прости меня, amore, – сказал он голосом, который проник ей в самую душу.

– За что?

– За то, что занимаюсь с тобой любовью в машине, как какой-то зеленый юнец, возомнивший себя Ромео. – Его полные чувственные губы изогнулись в ироничной усмешке над самим собой. – Ты возвращаешь мне молодость, Джессами. Я не могу бороться с желанием, которое к тебе испытываю.

– Сколько тебе лет? – спросила она.

– Тридцать четыре.

– Я думала, ты старше.

Он откинулся на спинку сиденья и удрученно посмотрел на нее.

– Я так старо выгляжу?

– Не старо, а зрело. – Она притянула к себе его голову и крепко поцеловала, а потом потерлась щекой о щеку Лоренцо.

– Я рано повзрослел. – Он лукаво ухмыльнулся.

– Поэтому ты так уверен в себе и так сдержан, – поддразнила она его.

– Сдержан! – Он коротко хохотнул. – С тобой я ощущаю себя двадцатилетним мальчиком, совершенно обезумевшим. – Он касался ее лица легкими, ласкающими поцелуями, разжигая в Джесс неодолимое желание. Она обвила его шею руками, целуя его со страстью, какой в себе и не подозревала. Лоренцо не скоро отпустил ее. – Завтра, – выдохнул он, – когда мы сможем увидеться?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом на холмах Тосканы"

Книги похожие на "Дом на холмах Тосканы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Джордж

Кэтрин Джордж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы"

Отзывы читателей о книге "Дом на холмах Тосканы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.