Йэн Бэнкс - По ту сторону тьмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По ту сторону тьмы"
Описание и краткое содержание "По ту сторону тьмы" читать бесплатно онлайн.
«По ту сторону тьмы» — причудливое сочетание романа-путешествия с жестким триллером. Приключения молодой аристократки, подавшейся в корпус наемников, и дальнейшие ее приключения в компании преданных друзей. В их руках — необъятные пространства и новейшие достижения в области военных технологий. У них много врагов, но еще больше отваги и задора. Межзвездные путешествия, экзотическая флора и фауна, и все это на фоне утонченно-лирических взаимоотношений персонажей — вот что можно найти в книге Йена Бэнкса, одного из популярнейших фантастов последнего поколения.
— Лакей! — возопил он в пространство. Его голос разнесся но всему дворику. Покрытое потеками пота лицо обратилось к Зефле. — Милая девочка, — проникновенно заговорил он, — вам и не понадобится никакое другое частное лицо. Я именно тот, кто вам нужен. Большего вам и не потребуется…
Краем глаза Зефла заметила, что Шеррис отвернулась, прикрыв ладонью рот. — Из темноты вновь возник маленький лакей. Он с трудом волочил огромную канистру с водой.
— Пятнадцать, — повторил Травапет, прикрывая глаза. — Шесть, пять и четыре.
Зефла опустила взгляд, покачивая головой и потирая щеку.
— Ну что ж, — вздохнул Травапет. — Тогда — в трех равных долях. На меньшее я не согласен.
Человечек схватил стул с висящим на нем халатом и потащил его к тренажеру, на котором находился Травапет. Лакей взобрался на стул, с трудом приподнял ведро до уровня груди и выплеснул воду на тяжело вздымающееся при каждом вдохе, на девять десятых обнаженное тело Травапета. Зефла поспешно отскочила — брызги полетели во все стороны.
Ученый вздрогнул, когда поток воды хлынул на него и на циновку под тренажером. Он зашипел, как сковородка, и заморгал глазами. Лакей невозмутимо слез со стула и удалился.
Мокрый ученый улыбнулся Зефле.
— Ну так что, милочка, договорились?
Зефла посмотрела на Шеррис. Та едва заметно кивнула.
— Тьфу! О боги! Ты обратила внимание на его повязку, после того, как этот карлик вылил на него воду? Ну и ну!
— К счастью, я смотрела в другую сторону.
— А эта галиматья насчет «щедрых бутонов материнских грудей»! — негодующе произнесла Зефла и вдруг взвизгнула от смеха, прикрыв ладонью рот.
Хохоча, они шли вниз по Переулку Образов, рассекая группы студентов, спешивших на лекции.
— Меня чуть не стошнило, — заявила Шеррис.
— Ну, милая, не нужно было так далеко засовывать в рот кулак, — сказала ей Зефла.
— Я иначе не могла.
— Но он, по крайней мере, вроде бы знает, о чем говорит.
Шеррис хмыкнула.
— Вполне возможно. Ладно, посмотрим, что скажет Синудж. — Она кивнула направо. — Пойдем туда. Там есть одно место, которое я знаю.
— О'кей.
Они свернули на Улицу Структуралистов.
— Где-то здесь. — Шеррис огляделась по сторонам. Улица была полна народа, дома пестрели вывесками кафе и ресторанчиков.
— А знаешь, — Зефла опять взяла Шеррис под руку и взглянула на покачивающийся в двух километрах над головой зеленый полог, — на самом деле теперь мне уже кажется, что такое бесстыдство меня даже немного восхищает.
Шеррис уставилась на подругу.
— Ты что и впрямь не способна никого ненавидеть дольше трех секунд?
Зефла виновато улыбнулась.
— Ну, не так уж он и плох. — Она пожала плечами. — Во всяком случае, похоже, он — мужчина с характером…
— Будем надеяться, что он — единственный в своем роде, — пробормотала Шеррис.
Зефла рассмеялась.
— Все-таки какова же цель нашего сентиментального путешествия? — Она оглядела переполненную улицу. — Куда мы сейчас направляемся?
— В бистро «Ономатопея», — сообщила Шеррис.
— А, помню я это заведение, — сказала Зефла. Она нахмурилась, глядя в пространство. — Как это ты сказала…
— О, — воскликнули обе хором, — на что же это похоже?!
Она сидела, надвинув кепи на глаза и положив обутые в ботинки ноги на расшатанный стул напротив. Форменный мундир висел на спинке ее стула.
— Щлотч, — произнесла она и отхлебнула очередной глоток крепкого коктейля.
— Щлотч? — переспросил Миц.
— Щлотч, — подтвердила она.
— Это звук упавшего куска дерьма, счищенного с ботинка, — сказал Длоан, постучав по ее ботинку носком своего собственного.
Шеррис медленно покачала головой, глядя на свои руки, сложенные между обтянутых форменными брюками коленей. Она икнула.
— Нет.
Следующим по кругу был Синудж.
— Нет, не с ботинка! Кусок дерьма упал в унитаз, — возгласил он, в его взоре сверкнули два черных зрачка, и добавил: — С десятиметровой высоты.
Шеррис хихикнула:
— Точно, — и махнула рукой на остальных, которые уже начали что-то выкрикивать. — Да нет! Совсем не то. Я соврала, я соврала! … Ха-ха-ха!
— Это звук… Ик! … Черт! Это звук, который издает носок, полный маринованных мозгов птичек-медуз, когда им изо всех сил вмазывает по крышке аварийного люка акцизного клипера гном со спасательным поясом вокруг головы.
Шеррис покосилась на Зефлу и мотнула головой.
— Слишком прозаично. Зефла пожала плечами.
— Зато, похоже.
Кара осторожно откашлялся.
— Это звук, который издает пятнистый жук… — начал было он.
Вся компания немедленно посрывала кепи с голов и принялась с воплями швырять их в него.
— Нет!
— Давай другое!
— Нет, нет, не-ет!!!
— К черту твоего сраного жука!
— Придумай что-нибудь получше!
Кара уклонялся от летящих в него головных уборов, пытаясь одновременно уберечь свой бокал.
— Но, — рассудительно произнес он, — это может быть верным в случае, если…
— Нет, опять неверно, — ответила Шеррис и отпила еще немного.
Она чувствовала себя более пьяной, чем должна была бы по идее. Может, это потому, что на пустой желудок? Они зашли в «Ономатопею» опохмелиться и пообедать, но каким-то образом — а это был их последний день перед очередной боевой вылазкой — все превратилось в еще одну пьянку.
Завтракала она или нет? … Шеррис забрала у кого-то свое кепи и водрузила на коротко стриженую голову. Нет, не так-то просто вспомнить, завтракала ли она…
Она залпом осушила бокал, громко крикнула «Следующий!» и, со стуком опустив бокал на стол, посмотрела на Мица. Кто-то вновь налил ей коктейля.
Миц думал. Вдруг его выразительное худое лицо просияло.
— Налоговый крейсер опять врезался в астероид на полной ско…
На этот раз вопли и броски достались Мицу.
— Ответы становятся все глупее и глупее, — произнес Фротрин, пока Миц подбирал кепи с пола. Он серьезно оглядел компанию. — Мы уже начинаем повторяться.
— Чего-чего?
— Не понял?
— А?
Фротрин поднялся, пошатываясь, и с грохотом уронил стул на каменный пол. Фротрин прижал руку к своей широкой груди, к тому месту, где предположительно находится сердце.
— А сейчас, — проревел он, — самое время спеть песенку… — Он запел: — О, Калтаспия! О, Калта-а-а-а-спия…
— О Боже…
— Кепи! Отдай мне мое кепи! …
— Нет, сначала мне! Я не такой пьяный и целюсь лучше! …
— Давай чего-нибудь еще! …
— А я знаю!!!
— Да не мой бокал, вот кретин, его бокал! …
— О, Ка-а-а-алтаспия, о, Ка-а-а-а-алтаспия…
— Уши мои, уши! …
— Это н-нехорошо с вашей стороны, сэр! Не туда — ик! — кидаешь! …
— Да нет! У него бокал пустой! …
Вилет поднялась со своего стула и стала подбираться вокруг стола к Шеррис, в то время как все остальные пытались заставить Фротрина замолчать. Слабо улыбнувшись, Вилет присела на корточки возле Шеррис и что-то зашептала ей на ухо.
Шеррис с силой кивнула; обе захихикали, потом засмеялись и закашлялись.
— Да! — Шеррис еще раз кивнула, визжа от смеха. — Да! …
— О, Ка-а-а-алтаспия, о, Ка-а-а-а-а-а-а-а-алтаспия, о, как я благодарен тебе, — закончил Фротрин, уселся с кружкой горячего эля в руках, которую преподнес ему Миц, и жадно припал к ней.
— Она., угадала! … Вилет — ик! … черт!., угадала! — Что?
— Что же это?
— Ну, давай же!
Шеррис села, покачивая головой и вытирая глаза рукавом рубашки. Вилет поднялась с грязного пола уличного кафе, держась за живот и не переставая смеяться.
— Что?
— Так нечестно!
— Какой ответ?
— Не скажу, — хихикнула Шеррис.
— Тебе придется сказать, — запротестовал Миц. — Иначе как же мы узнаем, что Вилет и вправду победила?
Шеррис опять сняла кепи и взглянула на Вилет. Остальные снова захихикали и загоготали.
— Сказать им? — спросила Шеррис.
— Только не я, командир. — Вилет покачала головой, не прекращая смеяться. — Скажи ты. Положение обязывает — помнишь?
— Ага!
— Что же это?
— Ну, давай, скажи нам!
— Хорошо, хорошо.
Шеррис выпрямилась на своем стуле. Внезапно она забеспокоилась и нахмурила брови.
— Черт, а ведь я забыла это проклятое слово.
Она покачала головой, потом вдруг уронила ее на стол и театрально зарыдала в голос. В нее уже полетели кепи, но тут Синудж взревел:
— Щлотч!
Шеррис проворно подняла голову.
— Ты уверен?
— Абсолютно, — не задумываясь, ответил Синудж. Шеррис вздохнула.
— Ну да. Щлотч.
— Ну и? … — развел руками Миц. — Что или кто издает этот звук — щлотч?
— Этот звук. — Шеррис с таинственным видом навалилась грудью на стол и огляделась вокруг. — Этот звук… — Она покачала головой. — Это неприлично, — заявила она с притворным сожалением. Я не настолько пьяна, чтобы произнести такое вслух.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По ту сторону тьмы"
Книги похожие на "По ту сторону тьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Йэн Бэнкс - По ту сторону тьмы"
Отзывы читателей о книге "По ту сторону тьмы", комментарии и мнения людей о произведении.