» » » » Деннис Уитли - И исходит дьявол


Авторские права

Деннис Уитли - И исходит дьявол

Здесь можно скачать бесплатно "Деннис Уитли - И исходит дьявол" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Ростовское книжное издательство, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Деннис Уитли - И исходит дьявол
Рейтинг:
Название:
И исходит дьявол
Издательство:
Ростовское книжное издательство
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И исходит дьявол"

Описание и краткое содержание "И исходит дьявол" читать бесплатно онлайн.



Эти люди осмелились бросить вызов дьяволу:

Герцог де Ришло — сосланный французский роялист, столкнувшийся в своей жизни с такими странными вещами, что он уже почти не верил в реальность происходящего;

Рекс Ван Рин — суетливый и шумный американец, поставивший на карту нечто большее, чем жизнь, для спасения прекрасной, но обреченной молодой дамы;

Саймон Арон — тот, кто познал безумие, заглянув в глубины Тайного Искусства;

Ричард Итон — мужчина, отвергавший существование Черной Магии до тех пор, пока на кровавом жертвеннике не оказался его собственный ребенок.






— Тем не менее этот чернокожий дьявол заколдовал меня на полную катушку, — содрогнулся от жуткого воспоминания Рекс.

— Это уж точно. Но ведь я говорил в широком смысле. Есть и исключение. Есть в этом искусстве и высшие категории: Ипсиссимус, Маги, Магистр Темпли — те, кто прошел через Пропасть, для кого раса и цвет кожи не являются больше препятствием. Эти Магистры способны подчинить своей воле любого, если тот не защищен равновеликим противодействием. Возможно, этот помощник Мокаты и есть один из адептов Тропы Левой Руки. Но меня начинает беспокоить другое. А человек ли он вообще?

— Но ведь ты сказал, что видел его у Саймона и раньше, несколько недель назад.

— Я думал, что я его видел. Поэтому сегодня ночью, когда я увидел это, то решил, что перед нами его астральное тело, посланное Мокатой для защиты дьявольских побрякушек. Не исключено, что оба мы созерцали бестелесную суть, сатанинскую силу в чистом виде, не управляемую никаким Мокатой, но посредством его порочных манипуляций проникшую к нам из другого мира.

— О боже! — простонал Рекс. — Все это для меня так ново, так необычно. Фантастика да и только. Просто голова идет кругом. Не подумай, что я опять начал сомневаться. Что бы это ни было, астральное тело или какое другое, но я его видел. И это совсем не похоже на гадание на блюдечке под Рождество. От этого действительно кровь стынет в жилах. Бедный, бедный Саймон, с чем он связался! Нам-то что теперь делать?

— Дорого бы я дал, чтобы узнать, что за этим кроется. — Де Ришло наклонился вперед. — Ясно одно — у них есть какая-то веская причина, почему Саймон необходим в их гадком деле. Не жалеют ни сил, ни средств. Поэтому мы обязаны найти Саймона, вытащить его из этого болота, даже если придется рисковать жизнью.

— Но как? — Рекс широко развел руками. — С чего начать? Никакого следа. К тому же Саймон — волк-одиночка, всегда был таким. Отца нет, мать за границей. Он даже не как все другие евреи, нет той обычной кучи родственников, у кого можно что-то разузнать.

— Ты прав, будет трудно. Наверняка он где-нибудь с Мокатой. Но опять же — как найти кого-нибудь, кто знает Мокату? Если бы у нас был хотя бы какой-нибудь адрес. Через любого из тех гостей мы могли бы…

— У меня есть адрес! — вскрикнул Рекс, вскакивая на ноги. — Мы выйдем на след Саймона через Танифь.

ДЕ РИШЛО РАЗРАБАТЫВАЕТ ПЛАН КАМПАНИИ

— Танифь, — повторил герцог, — и ты можешь сказать, где она сейчас?

— Конечно, — Рекс рассмеялся, первый раз за несколько часов, — я с таким трудом с ней познакомился, что был бы последним болваном, если б ушел с вечеринки, не заполучив ее координаты.

— Признаюсь, я удивлен, что она так поступила.

— Но она же сначала не подозревала, что я не из их шайки. Вот, смотри — отель «Клариджес»[2].

— И ее там можно застать?

— Безусловно. На это я и нацеливался.

— Рекс, ты должен быть очень осторожен. Эта женщина удивительно красива, но она может оказаться не менее опасной.

— Никогда в жизни я не боялся юбки. К тому же днем эти типы едва ли что-то могут, не так ли?

— Верно. Ну разве только мелкие пакости. Между восходом и закатом они почти бессильны.

— Вот и отлично. С этого я завтра и начну, то есть сегодня. Первым делом — в «Клариджес». Не с самого утра, конечно, пусть поспит.

— Ее настоящее имя ты, к сожалению, не знаешь?

— Это мелочи. В «Клариджес» не найдется второй такой похожей на нее. Да что там в «Клариджес» — во всем Лондоне.

Де Ришло встал и принялся расхаживать по комнате подобно зверю в клетке.

— И что ты ей намерен сказать? — спросил он после небольшого раздумья.

— Прежде всего, что мы не можем ни спать, ни есть из-за Саймона. Попрошу ее помочь нам. Попробую убедить. Буду откровенен, скажу, чтоб ни в коем случае не вздумала пойти против Мокаты и остальной этой дружной компании, если, конечно, увижу, что дело продвигается. Вряд ли у нее есть друзья в этой банде, хотя черт его знает.

— Эх, Рекс, Рекс, — герцог улыбнулся, растроганно глядя в некрасивое, честное лицо молодого гиганта, вытянувшегося в кресле, — а ты не допускаешь, что эта милая особа может не захотеть ничего тебе рассказывать?

— Я ее припугну. Позвоню в полицию. Но я бы этого очень не хотел.

Де Ришло красноречиво воздел руки кверху:

— Вот видишь, милый мой, пока у нас не будет пусть даже самых незначительных доказательств преступной деятельности Мокаты и его приятелей, полицию придется оставить в покое. И она это прекрасно знает.

— Нет уж, уволь, — энергично запротестовал Рекс, — эти подонки похитили Саймона. От этого никуда не денешься. А это не меньшее преступление, чем содержать притон или торговать детьми.

— С одной стороны, так оно и есть. И если бы они притом еще били его по голове, проблем бы не было. А с другой стороны — Саймон ушел с ними добровольно и будучи в трезвом уме. Только мы знаем, что он находился под мощным воздействием Мокаты, под его дурным влиянием. Моката его заколдовал, и представь, как на нас посмотрят в полицейском участке, если мы туда заявимся с таким объяснением.

— И что ты предлагаешь?

— Послушай, — герцог взгромоздился сбоку на ручку кресла, в котором сидел Рекс, — даже если эта девица и невиновна, как и Саймон, все равно по доброй воле ничего не скажет. Она запугана. Давай посмотрим правде в глаза, она знает, что ты не из их числа, и вряд ли согласится вообще тебя видеть. Но если, несмотря ни на что, тебе все же удастся с ней встретиться, попробуй уговорить ее. Любыми средствами.

— Уж это я постараюсь. Они еще узнают, что значит красть людей в таком городе, как Лондон.

— Только не надо понимать меня буквально. Никакого физического насилия. Ее нужно заманить — честным ли путем, или обманом — туда, где бы я мог с ней спокойно поговорить. Если она действительно новичок в этом опасном деле, тогда я сумею отбить у нее охоту заниматься им дальше. Ну а если нет — придется здорово поломать голову. Надо бы разговорить ее, заставить раскрыться.

— О'кей, я все понял. Я затащу ее сюда на коктейль, чего бы это мне ни стоило.

Де Ришло покачал головой.

— Так дело не пойдет. Как только она будет здесь и сообразит, чего мы добиваемся, — сбежит сию же минуту. Бесполезно будет останавливать. Она начнет бить окна, звать на помощь и так далее. Нужно попробовать заманить ее в такое место, где она сразу увидит, что никто не поможет. Придумал! Сможешь ли ты привезти ее в Пангбурн?

— В Пангбурн? Ты имеешь в виду твой загородный дом на берегу реки?

— Ну да, в этом году я там еще не был. Но завтра же утром пошлю туда Макса, чтобы он проветрил комнаты и все приготовил.

— Однако ты легко рассуждаешь. Как будто речь идет о воскресной прогулке по Темзе. Л ведь по сути дела — это наше с ней первое свидание. По-твоему, я должен один ее обхаживать?

— К сожалению, большую часть сегодняшнего дня мне придется провести в Британском музее. Я чувствую, что основательно подзабыл все то, что когда-то знал о магии. В данной ситуации я просто обязан обновить в памяти некоторые основополагающие оккультные труды, и особенно вспомнить меры защиты от злых сил. Это займет несколько часов. Не обессудь, Рекс, но тут я тебе помочь не смогу. И помни, что судьба Саймона почти целиком зависит от твоего успеха. Как-нибудь замани ее, а ближе к вечеру я к вам присоединюсь, часов около шести.

Рекс криво усмехнулся.

— Задачка не из легких. Ничуть не лучше, чем изучать Каббалу. Но я постараюсь.

— Ты должен постараться, — герцог опять принялся торопливо мерить шагами комнату, — но умоляю, будь с нею поаккуратнее. Никаких расспросов об их тайном обществе. Изображай влюбленного. Дай понять, что ты без ума от нее, говори комплименты. Ну а если зайдет разговор о Саймоне, зачем мы его похитили, — ты ничего не знаешь, тебе ничего не известно. Скажи, что знаешь меня уже много лет, что я тебе наговорил всякого про Саймона, мол, его сбили с толку, шантажируют и тому подобное, короче — ты слепо следовал моим указаниям. Ни слова о сверхъестественном, ты об этом ничего не знаешь. Будь таким же наивным простаком, каким был накануне. И самое главное — поедете в Пангбурн, не говори, что там буду я.

— Разумеется. Я сыграю свою роль как полагается.

— Отлично. Если только мне удастся выудить из нее какую-нибудь информацию, хотя бы узнать адрес Мокаты, мы немедленно туда отправимся и организуем наблюдение. Саймон наверняка с ним. Выясним, когда Мокаты не бывает дома, и соответственно спланируем операцию. Главное — заполучить Саймона, а уж второй-то раз мы его Мокате не отдадим.

— Идея хорошая.

— Меня пугает только одно.

— Что именно?

— Я слышал, как Саймон собирался менять имя. На Абрахам, ты помнишь. Безусловно, имеется в виду знаменитый еврей, прославившийся изучением мистики в начале нашего тысячелетия. Он написал книгу, которая считается наиболее полной из всех когда-либо написанных на эту тему трудов. Потом след книги оказался утерян. Прошло несколько сотен лет, и наконец в начале пятнадцатого века она попала в руки парижского книготорговца Николя Фламеля, который с ее помощью научился выполнять многие весьма любопытные вещи. Фламель умер и был пышно похоронен. Но через несколько лет после смерти какие-то неизвестные раскопали его могилу, и что же ты думаешь? Она оказалась пуста: ни Фламеля, ни книги там не было. А искали именно книгу. Но это еще не все. Имеются свидетельства, что Николя Фламель сто лет спустя после указанных событий жил в Турции. И это вполне вероятно. Но такое познание и овладение глубинными силами бытия достигается лишь истинно посвященными. Например — на высших ступенях йоги. Вот и все, что мне известно о знаменитой книге еврея Абрахама. Похоже, что Саймон берет его имя и собирается отдаться служению Невидимому.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И исходит дьявол"

Книги похожие на "И исходит дьявол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Деннис Уитли

Деннис Уитли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Деннис Уитли - И исходит дьявол"

Отзывы читателей о книге "И исходит дьявол", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.