» » » » О. Палёк - Юмор разных лет


Авторские права

О. Палёк - Юмор разных лет

Здесь можно купить и скачать "О. Палёк - Юмор разных лет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая проза. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
О. Палёк - Юмор разных лет
Рейтинг:
Название:
Юмор разных лет
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Юмор разных лет"

Описание и краткое содержание "Юмор разных лет" читать бесплатно онлайн.



Сборник юмора разных лет. Знаменитая "Дембильская ракета…", повести "Алиса в стране чудес", "Последнее дело Бешеного", множество рассказов и сценок. Выборка, обработка и форматирование — автора.






Через десяток метров мы остановились перед оградой. Похолодев, я понял, что наша остановка — кладбище. На Байконуре никого не хоронят — останки отсылают по месту, так сказать проживания тела. Очень пикантно смотрелось в этой связи плакат на ограде, оставшийся с прошлых выборов: «Все на выборы! Встань и проголосуй!»

Кочкура тихо сказал:

— Остановка — кладбище. Конечная. Всего вам доброго…

Заметив наше замешательство, Хмурый подал голос:

— Успокойтесь. Это просто маскировка. Западные шпионы очень суеверны, никогда разорять могилы не будут, — он поднял крайнюю могильную плиту и приказал: — За мной!

Действительно, под плитой начинался просторный и освещенный коридор. Спустившись, мы пошли вперед.

— Слушай, Палек, эти говорят, что здесь шпионов нет. А как же Джон? — спросил меня Кочкура.

— Да правильно они говорят. Действующих шпионов нет. Их закидывают на военный объект, соответственно готовят, а здесь бардак почище того, что во всей стране. Ну и они теряют голову, ассимилируют…

— Чего?

— Ну, становятся пофигистами. А они, там, в резентурах, думают, что их здесь ловят и шлют новых. Я думаю, у нас каждый второй — шпион. За себя я уверен. А ты, Кочкура, случаем, не из Техаса?

— Скажешь тоже. Я с Сибири.

— Джон тоже с Сибири. По легенде даже со мной в университете учился. Да хрена с два — с таким акцентом его же на первом экзамене по английскому завалили бы. Мне твои способности не дают покоя.

— Хочешь жить хорошо — умей вертеться.

— Посмотрим, помогут ли твои способности выкрутиться на этот раз.

— Да. Куда нас ведут, кстати? Эй, товарищи офицеры, а куда мы идем?

Офицеры остановились. Улыбчивый неторопливо закурил и сказал:

— Что вы знаете о минус тринадцатом этаже?

— То, что его не существует.

— Неверно. На –13-м этаже находится резервный законсервированный источник питания старта — атомный реактор.

— Вот это да! — Кочкура присвистнул. — И ведь ни на одном плане его нет.

— Естественно. Даже строители не знали, что он был под фундаментом. Для этого со стороны рылся специальный туннель. Ты же, когда лез в третий резервный блок второго реактора на Красноярске-13, тоже не знал, что это именно то место, где делают ружейный плутоний.

Я с изумлением посмотрел на Кочкуру:

— Так ты все-таки агент?

Кочкура усмехнулся:

— Да просто я страсть как любопытный.

— Твое любопытство, а также способность выпутываться из самых безнадежных

ситуаций мы давно взяли на заметку. К примеру, из свалки «Маяка» в зауралье никто живым не выбирался. Кроме тебя. И призвали сюда, а не куда-нибудь еще. И долгое время сквозь пальцы смотрели на твои художества — надо же опыта тебе набраться, может пригодится.

— Так. Кажется подходим к самому главному, — спросил я. — Что случилось?

— Наши приборы зафиксировали утечку радиации в этом районе. Посланные нами агенты на –13-й этаж не вернулись. Это все, чем мы располагаем.

— Есть предположения? — спросил Кочкура.

— Да. Если разогнать реактор, то на нем можно получать ружейный плутоний. Или стронций-90. Или устроить такой тепловой взрыв, что весь Байконур станет радиоактивной пустыней.

— Кому это могло понадобиться?

— Кому угодно. Американским агентам, казахским сепаратистам, военной оппозиции России.

— А такая есть? — удивленно спросил Кочкура.

— Официально — нет.

— И что вы хотите от нас? — спросил я.

— Почти ничего. — Офицер достал сигарету из портсигара и начал постукивать ей по крышке. — Посмотреть, что же там происходит на самом деле.

— И что бы мы разделили судьбу ваших агентов?

— Вам повезет. Надеюсь.

— Так, — я прислонился к стене, — У вас найдется что-нибудь перекусить?

— Кусок медного провода тебя устроит? — улыбнулся Улыбчивый.

— Товарищ офицер, почему вы без конца улыбаетесь?

— Без конца я бы не улыбался. Пошли.

Однако через несколько шагов Кочкура толкнул меня в боковой проход и бросился бежать. Я еле успевал за ним. Наконец он остановился и прислушался: Погони, как ни странно, не было.

— Что побежал? — спросил я, отдышавшись.

— Знаешь, как в степи казахи верблюдов ловят и кастрируют?

— А ты тут причем?

— Ага, поймают — доказывай, что не верблюд. Лучше быть живым дезертиром, чем мертвым героем. Я по Красноярскому полигону шарился, так боюсь, что уже не отец.

— Знаешь, даже если тебя съели, все равно остается два выхода.

— Что-то мне не хочется опять идти через задницу. — Кочкура прислушался.

С одного конца коридора послышались тихие шаги. Такие же шаги послышались с бокового прохода. К нам приближались офицеры.

— Чем бы дитя ни тешилось лишь бы не руками. — Это были слова, конечно, Улыбчивого. Хмурый молча рассматривал вынутый пистолет с таким видом, как будто забыл, где у него предохранитель.

— Ты знаешь, — продолжал Улыбчивый, — у меня всегда была голубая мечта — найти друга. И вот, когда она почти исполнилась, он пытается убежать.

— Друзья познаются в биде. — Кочкура сел на связку кабелей.

Приложения

Объяснения слов, встречающихся в тексте

1. Стойбат — строительные войска советской армии, занимаются в основном строительством военных объектов.

2. Гептил — жаргонное название одного из составляющих ракетного топлива.

3. «Губа» — гауптвахта, место содержания арестованных солдат.

4. Имеется ввиду воинская часть.

5. «Дед» — солдат последнего периода службы.

6. «Дембиль» — солдат после приказа о демобилизации.

7. Старшинская, ленинская комната, сушилка, бытовка, канцелярия — название комнат разного назначения в казарме.

8. Стеклоочиститель — жидкость для чистки стекол, состоящая в основном из изопропилового спирта.

9. Подшива (жарг.) — кусок хлопчатобумажной ткани для подворотничков на гимнастерку.

10. Чефир — очень крепко заваренный чай.

11. Холодильник (жарг.) — место сбора призывников перед отправкой в армию.

12. Молодой — солдат первого года службы.

13. Имеется в виду воинская присяга, которая написана на обложке устава.

14. Построение роты перед разводом на работу.

15. Ленинск — ближайший военный городок на Байконуре.

16. Кислотный растворитель — смесь соляной кислоты и спирта, используется для снятия коррозии с оцинкованных листов.

17. Имеется в виду способ изготовления пойла из клея БФ — размешивания его с водой, затем отфильтровки собственно клея.

18. Анаша — одно из названий наркотика из конопли.

19. Меланж — одно из названий перекисного окислителя ракетного топлива. Имеет свойство обесцвечивания органики.

20. Бабай (жарг.) — оскорбительное название представителей некоторых южных народов.

21. Комендатура — внутристройбатовская милиция.

22. Черемуха (жарг.) — одно из названий группы слезоточивых хлорацетиловых соединений, пахнущих черемухой и использующихся для наведения порядка милицейским частями.

23. Дембильский аккорд — договоренность с солдатами, отслужившими срок о более ранней демобилизации сразу после выполнения оговоренных работ.

24. Эти провода с высоким сопротивлением используются в самодельных электронагревательных приборах — «козлах».

25. Команда F8 в Нортон-коммандоре — команда удаления.

26. «Буран» — кодовое название программы советского космического корабля-челнока.

27. Краснуха (жарг.) — этил + соляная кислота, нагревание, через противогаз + сода, спиртосодержащая жидкость красного цвета, получаемая из некоторых огнетушителей.

28. Косить (жарг.) — отлынивать от работы под видом болезни.

29. МЗК — Механико-Заправочный Комплекс, один из составляющих программы «Буран».

30. Новости подземелья (англ.)

31. «Порезка», «навощение» — шулерские обработки колоды карт.

32. На 100 дней до приказа по солдатской традиции положено стричься наголо.

33. В смысле «хватит».

34. Мапута — одно из жаргонных названий стройбата.

35. Ядерная бомба. Сделай сам (англ.)

36. В смысле — из ЦРУ.

37. «Двойка» — 2-я площадка, основной старт.

38. УИР — УправлениеИнженерных Работ.

39. Карбид при соединении с водой дает газ ацетилен, используемый для резки стали.

40. Янгель — фамилия ученого, много сделавшего для развития советской космонавтики.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Юмор разных лет"

Книги похожие на "Юмор разных лет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора О. Палёк

О. Палёк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "О. Палёк - Юмор разных лет"

Отзывы читателей о книге "Юмор разных лет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.