» » » » Лиза Клейпас - И вот пришел ты


Авторские права

Лиза Клейпас - И вот пришел ты

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - И вот пришел ты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ /Транзиткнига, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - И вот пришел ты
Рейтинг:
Название:
И вот пришел ты
Издательство:
АСТ /Транзиткнига
Год:
2003
ISBN:
5-17-010196-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И вот пришел ты"

Описание и краткое содержание "И вот пришел ты" читать бесплатно онлайн.



Гордая и необузданная Лили Лоусон, казалось, получала истинное наслаждение, шокируя чопорный свет и гордясь своею независимостью… пока одной из своих выходок случайно не задела самолюбие знаменитого лондонского обольстителя Алекса Рейфорда. Оскорбленный Алекс поклялся, что дерзкая красавица дорого заплатит за содеянное, но, пытаясь завлечь Лили в сети соблазна, постепенно запутался в них сам. Вскоре игра превратилась для него в неподдельное пылкое чувство…






Собственный план не вызывал у нее ни малейших угрызений совести. Это насилие над личностью – заставлять Пенелопу выходить замуж за Вулвертона! Ошибочность этого брака очевидна, стоит только взглянуть на них. Пенни, золотоволосая, хрупкая, как белая анемона. Она не умеет защищаться от тех, кто запугивает и посягает на ее душу, ей остается только сгибаться, как тонкому прутику перед лицом неистовой бури.

Что же касается Вулвертона, то он оказался в десятки раз более неприятным, чем помнила Лили. Его черты совершенны и холодны… А эти глаза, ясные светлые глаза… Губы упрямо сжаты… В его лице нет ни сострадания, ни нежности. Даже элегантная одежда не может скрыть дикой силы его тела, мускулистого и гибкого. Ему нужна женщина такая же циничная, как он сам, нечувствительная к его шипам.

Алекс оставил без внимания протянутую руку Лили и устремил на нее ледяной взгляд.

– Уезжайте, – прогремел он, – немедленно!

У Лили мурашки забегали по коже, однако она лишь сдержанно улыбнулась:

– Милорд, я хотела бы встретиться с семьей. Мы давно не виделись.

Алекс не успел ответить, потому что позади него раздались громкие возгласы Джорджа и Тотти:

– Вильгемина!

– Лили… Великий Боже!

Повисла тишина, все участники сцены замерли, как на живых картинках. Все взгляды сосредоточились на стройной фигурке Лили. Дерзкое и самоуверенное выражение исчезло с ее лица, и теперь она напоминала робкую девочку. Так она стояла несколько секунд, прикусив пухлую нижнюю губку, а потом тихо произнесла:

– Мама! Мама, ты можешь простить меня?

Тотти разразилась слезами и, раскрыв объятия, ринулась к дочери.

– Вильгемина, почему ты не приезжала? Я так боялась, что больше никогда тебя не увижу!

Лили прижалась к ней, смеясь и плача одновременно.

– Мама, ты совсем не изменилась… как хорошо вы позаботились о Пенни… она произвела фурор в этом сезоне.

– Дорогая, мы слышали такие ужасные вещи о тебе… Я очень беспокоилась, знаешь ли… Боже милостивый, что ты сделала с волосами?

Лили смущенно провела рукой по своим коротким кудряшкам и усмехнулась:

– Ужасно, да, мама?

– Тебе идет, – вынуждена была признать Тотти. – Очень идет.

Лили увидела отца и поспешила к нему.

– Папа!

Джордж неловко похлопал ее по спине и мягко, но настойчиво отстранил.

– Хватит, хватит, не надо продолжать. Господи, Лили, ты устроила такой переполох! И на глазах у лорда Рейфорда. У тебя какие-то дела? Зачем ты приехала сюда? И почему именно сейчас?

– У меня нет никаких дел, – ответила Лили, улыбаясь отцу. Одинакового роста, они стояли друг против друга. – Я бы приехала раньше, но не знала, как вы примете меня. Мне хочется разделить приятные хлопоты о свадьбе Пенни. Если мое присутствие не нравится графу, я немедленно уеду. У меня нет желания мешать кому-либо. Просто я подумала, что мне позволят пожить здесь с недельку. – Посмотрев на Алекса, она осторожно добавила:

– Я буду вести себя безупречно. Как святая.

Острый, как сосулька, взгляд Алекса буравил Лили насквозь. Его так и подмывало сгрести ее в охапку, швырнуть в карету и приказать кучеру скакать без остановки до самого Лондона. Или еще дальше.

Кажется, гнетущее молчание встревожило Лили.

– Может, для меня здесь не найдется места? – Запрокинув голову, она внимательно осмотрела дом, фасад которого был изрезан множеством окон и балконов.

Алекс заскрежетал зубами. Придушить ее – вот высшее наслаждение! Он понял, что она затеяла. Если он откажет ей, в глазах ее семьи он будет выглядеть негостеприимным подлецом. Вот и Пенелопа уже озадаченно смотрит на него.

– Алекс, – попросила она, подходя к нему и беря его под локоть. Впервые она по собственной воле прикоснулась к нему. – Алекс, в доме достаточно места для моей сестры, верно? Если она говорит, что будет вести себя хорошо, я уверена, что так и будет.

Лили негромко рассмеялась:

– Послушай, Пенни, не надо ставить его сиятельство в неловкое положение. Обещаю, я придумаю другой способ увидеться с тобой.

– Нет, я хочу, чтобы ты осталась! – воскликнула Пенелопа и вцепилась в руку Алекса. – Прошу вас, милорд, позвольте ей остаться.

– Нет надобности упрашивать меня, – пробормотал Алекс. Ну разве он имел право отказать своей невесте, которая умоляет его на глазах у всего семейства, дворецкого и прислуги? Он посмотрел на Лили, ожидая увидеть победный блеск в ее глазах, торжествующую улыбку на губах, однако ее лицо выражало терпение, достойное самой Жанны д'Арк. Будь она проклята! – Делайте что хотите, – сказал он. – Просто не попадайтесь мне на глаза.

– О, благодарю вас! – Повернувшись, Пенелопа радостно обняла сначала сестру, потом мать. – Мама, разве это не замечательно?!

Пока Пенелопа выражала свой бурный восторг, Лили спокойно приблизилась к Алексу.

– Рейфорд, боюсь, мы с вами не с того начали, – сказала она. – Это моя вина. Может, забудем чертову охоту и начнем сначала?

Она говорила так искренне, так сердечно, но Алекс не поверил ни единому слову.

– Мисс Лоусон, – размеренно произнес он, – если вы совершите хоть что-нибудь, что ущемит мои интересы…

– И что же? – Лили вызывающе улыбнулась. Ему не под силу причинить ей боль. Худшее было сделано задолго до него. Она его не боится.

– Я заставлю вас жалеть об этом до конца ваших дней, – негромко ответил он.

Алекс пошел прочь, и улыбка Лили угасла. Внезапно у нее в ушах зазвучал голос Дерека: «Выслушай меня, Цыганочка. Пусть все идет как шло… Держись от него подальше…» Лили отмахнулась от этого совета и нетерпеливо пожала плечами. Алекс Рейфорд всего лишь мужчина, поэтому она может крутить им как хочет. Разве она не добилась своего, получив разрешение пожить под его крышей в течение ближайших нескольких недель? Она посмотрела на мать и сестру и тихо засмеялась.

* * *

– Я спросила Вулвертона, любит ли он тебя.

Воспользовавшись первой же возможностью, Лили отвела Пенелопу в уединенный уголок, где они могли, что называется, поговорить по душам, и тут же принялась в подробностях описывать охоту у Мидлтонов, дабы заставить Пенелопу понять, что представляет собой ее жених.

– О, Лили, зачем! – Пенелопа закрыла руками глаза и застонала. – Зачем ты это сделала? – Внезапно она захихикала, чем несказанно удивила Лили. – Представляю, как воспринял это его сиятельство!

– Не вижу ничего забавного, – величественно заявила сбитая с толку Лили. – Я пытаюсь серьезно поговорить с тобой о твоем будущем.

– Мое будущее – в моих руках! Во всяком случае, было. – Закашлявшись, Пенелопа прикрыла ладошкой рот.

Удивительно, мысленно вознегодовала Лили, почему история ее знакомства с Вулвертоном на охоте вызвала у сестры бурю веселья, а не тревогу?

– В ответ на мой прямой и ясный вопрос Вулвертон повел себя очень грубо. Он всячески увиливал от ответа и оскорблял меня. По-моему, он не джентльмен и совсем недостоин тебя.

Пенелопа беспомощно пожала плечами:

– Весь Лондон считает его завидным женихом.

– Позволю себе не согласиться! – Лили ходила взад-вперед по комнате, похлопывая по ладони перчатками. – За какие качества его считают завидным женихом? За внешность? Да, признаю, его можно назвать красивым, но только это красота холодная, почти незаметная…

– Ду… думаю, это дело вкуса.

– Что касается его состояния, – с жаром продолжала Лили, – то существует множество мужчин, у которых достаточно денег, чтобы заботиться о жене и обеспечить ей должный уровень жизни. За его титул? Тебе бы не составило труда подцепить кого-нибудь породовитее, с более голубой кровью. И только не уверяй меня, будто, он тебе нравится!

– Обо всем договаривались папа и лорд Рейфорд, – сказала Пенелопа. – Ты права, я не люблю его. Но от меня этого и не ждут. Если мне повезет, это чувство придет позже. Такова жизнь. Я не похожа на тебя, Лили. Я всегда строго придерживалась традиций.

Тихонько выругавшись, Лили сердито уставилась на Пенелопу. Нечто в унылых словах сестры заставило ее почувствовать себя так же, как в юности, когда все вокруг, по их мнению, понимали, как устроен мир, а она – нет. В чем же тут секрет? Почему идея о браке по расчету и без любви кажется им здравой, а ей – нет? Наверное, она слишком долго была предоставлена сама себе.

Лили села на кровать рядом с Пенелопой.

– Не понимаю, почему ты соглашаешься выходить замуж за человека, которого не любишь? – Лили старалась, чтобы ее голос звучал оживленно, однако получилось печально.

– Я не соглашаюсь, просто смиряюсь. Прости за то, что говорю такое, Лили, но ты излишне романтична. Лили нахмурилась:

– Вовсе нет! У меня стойкий, твердый характер. Я получила множество пинков, прежде чем выработала реалистичный взгляд на мир, поэтому я знаю…

– Дорогая Лили! – Пенелопа сжала ее руку в своих. – Еще маленькой девочкой я всегда думала, что ты самая красивая, самая отважная, вообще самая-самая. Но только не практичная. Ни в коей мере!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И вот пришел ты"

Книги похожие на "И вот пришел ты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - И вот пришел ты"

Отзывы читателей о книге "И вот пришел ты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.