» » » » Лиза Клейпас - И вот пришел ты


Авторские права

Лиза Клейпас - И вот пришел ты

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - И вот пришел ты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ /Транзиткнига, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - И вот пришел ты
Рейтинг:
Название:
И вот пришел ты
Издательство:
АСТ /Транзиткнига
Год:
2003
ISBN:
5-17-010196-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И вот пришел ты"

Описание и краткое содержание "И вот пришел ты" читать бесплатно онлайн.



Гордая и необузданная Лили Лоусон, казалось, получала истинное наслаждение, шокируя чопорный свет и гордясь своею независимостью… пока одной из своих выходок случайно не задела самолюбие знаменитого лондонского обольстителя Алекса Рейфорда. Оскорбленный Алекс поклялся, что дерзкая красавица дорого заплатит за содеянное, но, пытаясь завлечь Лили в сети соблазна, постепенно запутался в них сам. Вскоре игра превратилась для него в неподдельное пылкое чувство…






– Очевидно, – с деланной мягкостью произнес он, – тебе не приходит в голову, что у меня есть влияние в тех кругах, где Крейвен ничто. Иди выпей бренди, дорогая.

Недовольная его высокомерным тоном, Лили собралась было ответить, но Алекс уже спешил по лестнице к коляске. На нижней ступеньке он остановился.

– Скажи, как звали сыщика, которого ты наняла?

– Нокс. Олтон Нокс. – Она горько улыбнулась. – Среди «хитрецов» он считается первым. Он лучший из тех, кого можно купить за деньги.

* * *

Сэр Джошуа Натан, несколько лет назад ставший старшим магистратом <Так назывались мировые судьи и высшие полицейские чиновники в городах Англии.> города, превратился в довольно важную персону. Во время выборов Алекс использовал все свое влияние, чтобы был принят закон о некоторых новых общественных учреждениях. Политическая битва была жестокой и кровавой: пришлось сражаться с продажными судьями, которые за деньги, женщин и даже за выпивку меняли приговоры. Алекс месяцами участвовал в дебатах, готовил речи и просил о личных одолжениях ради того, чтобы протолкнуть законопроект. Он свято верил в настоятельную необходимость закона; к тому же Натан, честный и отважный человек, был его близким другом со школьной скамьи.

Имя Натана всегда называли вместе с именем Дональда Лирмана, пламенного молодого магистрата, служившего в вестминстерском отделении. Эти двое разделяли несгибаемую веру в свои методы поддержания порядка, считая их наукой, которую нужно совершенствовать и изучать. Они в поте лица, с методичностью военных, тренировали своих офицеров. Сначала общество, привыкшее к пожилым караульным, потешалось над ними. Однако, невзирая ни на какие преграды, они делали свое дело и вскоре достигли немалых успехов. Их примеру последовали и другие районы города. Офицеров из команд Натана и Лирмана, прозванных «хитрецами», нередко нанимали в частном порядке и банкиры, и состоятельные горожане.

Натан, худощавый, холеный мужчина скромной наружности, приветствовал Алекса спокойной, дружелюбной улыбкой:

– Привет, Алекс! Приятное лицо из прошлого.

Алекс радушно пожал ему руку.

– Прости, что приехал к тебе в такой поздний час.

– Я привык трудиться допоздна. Такая уж у меня работа. По словам моей жены, она только и живет надеждой увидеть меня в середине дня за обедом. – Натан провел Алекса в библиотеку, и они расположились в кожаных креслах. – Ну что ж, – тихо проговорил он, – хватит шутить. Чем скорее ты расскажешь мне о своем деле, тем быстрее мы найдем решение.

Алекс кратко изложил суть. Натан слушал внимательно, изредка прерывая его вопросами. Судя по его виду, имя Га-вацци ничего для него не значило, а вот при упоминании имени Олтона Нокса он насторожился.

Когда Алекс закончил, Натан откинулся на спинку кресла и, сложив ладони «домиком», задумался.

– Похищение детей – весьма распространенный вид воровства в Лондоне, – спустя некоторое время не без цинизма заявил он. – Симпатичные мальчики и девочки приносят большой доход. Их похищают из магазинов, из парков, а иногда даже из детских. Часто их продают за границу. Это чрезвычайно удобный бизнес, он легко прекращается при первых признаках неприятностей и с той же легкостью возрождается.

– Думаешь, Гавацци варится в этом котле?

– Да, уверен, он член какой-нибудь банды. Судя по твоему описанию, он не из тех, кому под силу самостоятельно заниматься таким делом.

Алексу казалось, что наступившее молчание будет длиться вечно.

– Проклятие, – не выдержал он, – и что из этого?

Натан улыбнулся нетерпеливости друга, и тут же его лицо стало серьезным.

– У меня есть кое-какие предположения, к сожалению, не очень приятные, – ответил он. – Человек, которого наняла твоя жена, мистер Нокс, – это гордость вестминстерского отделения Лирмана. Нельзя винить леди Рейфорд в том, что она посчитала, будто он достоин доверия.

– А это действительно так? – осведомился Алекс.

– Не уверен. – Натан тяжело вздохнул. – По долгу службы, Алекс, мои офицеры доподлинно знают преступный мир и разбираются в его планах. Иногда их подбивают на то, чтобы использовать эти знания во зло… продавать невинные души за деньги и, следовательно, предавать принципы, на страже которых они должны стоять. Боюсь, твоя жена и ее дочь стали жертвами одной из дьявольских сделок. – Натан помрачнел. – В этом году Нокс заработал целую кучу «кровавых денег» <Вознаграждение тому, кто поймал преступника> в виде премий за возвращение украденных детей. Столь бурный успех наводит меня на мысль, что он вошел в тайный сговор с самими похитителями. Он снабжает их сведениями, предупреждает, когда нужно перебираться на другое место, помогает избежать ареста. Допускаю, что Нокс и этот самый Гавацци – компаньоны. У Алекса на щеках заиграли желваки.

– И что, черт побери, ты намерен с этим делать?

– С твоего позволения, я бы хотел расставить им ловушку, используя леди Рейфорд в качестве приманки.

– При условии, что ей не будет угрожать опасность.

– Никакой опасности, – заверил его Натан.

– А что насчет ее дочери? – настаивал Алекс. – Это поможет найти ребенка?

Натан колебался:

– Если нам повезет, мы выйдем на нее…

Алекс потер лоб и устало прикрыл глаза.

– Проклятие! – проговорил он. – Этого слишком мало, чтобы везти домой жене.

– Вот все, что я могу предложить, – последовал невозмутимый ответ.

Глава 13

– Мистер Нокс помогал Джузеппе?! – в ярости вскричала Лили. – В то время как работал на меня? Алекс кивнул и взял ее руки в свои.

– Натан подозревает, что Джузеппе является членом преступной шайки и что Нокс в сговоре с ними. Недавно Нокс получил много «кровавых денег» в придачу к своему жалованью.

– Кровавых денег? – воскликнула Лили.

– Премия, которую платят ему горожане за найденных и возвращенных детей. В этом году Нокс получил несколько премий за раскрытие подобных преступлений.

Глаза Лили расширились от удивления.

– Значит, банда похищает детей… мистер Нокс возвращает их… и они делят между собой премию. Но почему он вернул детей всем, кроме меня? Почему не Николь?

– Возможно, Джузеппе убедил его в том, что они получат больше, если будут держать Николь при себе и вымогать у тебя деньги.

– И был прав, – глухо проговорила Лили. – Я отдала ему целое состояние. Я выполняла все, что он хотел. – Она сжала голову руками. – О Боже! – простонала она. – Какая же я наивная, слепая идиотка! Я чертовски облегчила им дело!..

Она продолжала сокрушаться, а Алекс гладил ее по голове, перебирая пальцами тугие локоны. До сих пор она отклоняла все его попытки обнять ее. Хорошо, что сейчас она хотя бы позволила прикоснуться к ней. Алекс почувствовал, как под его рукой дрогнула ее шея.

– Не вини себя, – ласково сказал он. – Ты была одинока и испугана. Они воспользовались этим. Трудно сохранять хладнокровие, когда боишься за своего ребенка.

В голове Лили роем кружились тысячи вопросов. Что он думает о ней теперь, когда узнал о ее прошлом?.. Жалеет ее или осуждает?.. Возможно, он будет ласков с ней до тех пор, пока она не окрепнет достаточно, чтобы стойко выдержать расставание? Лили убеждала себя в том, что не имеет права идти ему навстречу, пока у нее нет ответов на все эти вопросы. Уж лучше умереть, чем стать обузой для него! Однако его пальцы, перебиравшие ее волосы, мешали ей рассуждать здраво. Ее так тянуло к нему, что она, не сдержавшись, устремила на него молящий взгляд. Ей безразлично, жалость это или что-то еще. Ей просто хочется прижаться к нему.

– Дорогая! – Алекс усадил ее к себе на колени, и она уткнулась лицом ему в шею. Казалось, он без труда читает ее мысли, как хорошо знакомую книгу. Она сама дала ему эту власть над собой, раскрыв свои секреты. – Я люблю тебя, – прошептал он. Его губы коснулись ее виска.

– Ты не можешь…

– Тихо. Вильгемина, выслушай меня внимательно. Твои ошибки, твое прошлое, твои опасения… ничто не изменило моего отношения к тебе.

Лили сглотнула, стараясь остановить рвущиеся наружу слова.

– Мне не нравится это имя, – все же неуверенно проговорила она.

– Знаю, – нежно сказал Алекс. – Потому что оно напоминает тебе о детстве. Вильгемина испугана и нетерпелива, хочет, чтобы ее любили. А Лили сильна и отважна, если пожелает, она пошлет к черту весь мир.

– И какую же предпочитаешь ты? – спросила Лили. Он взял ее за подбородок и посмотрел прямо в глаза.

– Обеих. Всю тебя!

Уверенность, звучавшая в его голосе, наполнила Лили сладостным трепетом, однако она отпрянула, когда он потянулся к ней губами. Она еще не готова для чувственных поцелуев и объятий… ее душевные раны кровоточат… нужно время, чтобы они затянулись.

– Погоди!.. – взмолилась она и тут же испугалась, что ее отказ рассердит его.

Однако Алекс просто прижал ее к себе, и она со вздохом облегчения положила голову ему на плечо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И вот пришел ты"

Книги похожие на "И вот пришел ты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - И вот пришел ты"

Отзывы читателей о книге "И вот пришел ты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.