» » » » Лиза Клейпас - Мой верный страж


Авторские права

Лиза Клейпас - Мой верный страж

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - Мой верный страж" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - Мой верный страж
Рейтинг:
Название:
Мой верный страж
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-003423-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой верный страж"

Описание и краткое содержание "Мой верный страж" читать бесплатно онлайн.



Юная красавица спасена от гибели лондонским сыщиком Грантом Морганом. Потерявшую память девушку принимают за легкомысленную циничную красотку, возможно, замешанную в преступлении. Однако вскоре Грант убеждается, что судьба свела его с чудесным невинным созданием, отныне всецело зависящим от него. Теперь его долг не только помочь девушке вспомнить прошлое, вернуть свое имя, но и подарить ей новый мир — мир головокружительного счастья и волшебных пьянящих чувств…






Лицо дворецкого оставалось бесстрастным, что не мешало ему прямо-таки излучать неодобрение. Не удостоив Гранта ответом, он оставил его на пороге и исчез в доме. Грант протиснулся внутрь и захлопнул ногой тяжелую дверь. Он стал не спеша оглядывать холл. По периметру помещение опоясывал ряд колонн из белого мрамора, стены были выкрашены в модный оттенок, получивший название «парижского серого». Вверху стены покрывала белая лепнина, поднимавшаяся к высокому потолку. Напротив парадного входа располагалась полукруглая ниша, в которой находилась небольшая фигурка крылатой женщины.

Приблизившись к статуе, Грант потрогал изящное крыло, восхищаясь прекрасной работой.

Появившийся в этот момент дворецкий высокомерно ощетинился:

— Сэр, это часть коллекции римской скульптуры лорда Джерарда.

Грант отступил на шаг и прозаическим тоном заметил:

— Вообще-то греческой. Оригинал находится в афинском Парфеноне.

— Ну… — замялся дворецкий, чувствуя себя уязвленным. — В любом случае трогать это не полагается. Если вы последуете за мной, я провожу вас к лорду Джерарду.

Гранта провели в просторную гостиную со стенами, покрытыми деревянными резными панелями. Выкрашенные в белый и кремовый тона, они образовывали восьмиугольные медальоны, затянутые красным дамастом. Еще более примечательным был потолок с золотым солнцем в центре, от которого расходились выложенные красными и золотыми пластинами лучи. Между окнами с ромбовидными переплетами висели овальные портреты, изображавшие надменные лики пяти графов Норбьюри.

— Хотите выпить, Морган?

Вошедший в комнату лорд Джерард был облачен в расшитый халат из зеленого бархата. Всклокоченные волосы торчали в стороны, мясистое лицо покраснело от обильных возлияний. С бокалом бренди в руке Джерард прошествовал к массивному креслу с подголовником и фигурными ножками и осторожно опустился него. Хотя ему было немногим за тридцать, постоянные излишества наложили отпечаток на его внешность, и он выглядел лет на десять старше. Джерард был среднего роста, ни толстый, ни худой, не красавец, но и не урод. Единственной отличительной чертой в его облике были глаза: маленькие, темные, настороженные.

Выразительным жестом Джерард приподнял бокал.

— Чертовски хороший бренди, — заметил он. — Присоединяйтесь.

— Для меня, пожалуй, рановато, — отозвался Грант, отрицательно покачав головой.

— Не знаю лучшего способа начать день. — Джерард сделал несколько больших глотков.

Грант хранил любезное выражение лица, но внутри у него шевельнулось нечто темное и омерзительное. Перед его глазами, словно вспышка, мелькнул образ Вивьен, ублажающей Джерарда. Она была его содержанкой и, вне всякого сомнения, продала бы себя следующему покровителю, предложи он цену повыше. Охваченный ревностью и отвращением. Грант уселся в кресло по соседству с Джерардом.

— Спасибо, что согласились встретиться со мной, — учтиво произнес он.

Джерард оторвался от бокала и кисло улыбнулся:

— Как я понял, у меня не было особого выбора.

— Это не займет много времени, — сказал Грант. — У меня к вам несколько вопросов.

— Полагаю, ведете какое-то расследование?

Грант небрежно откинулся в кресле, не сводя глаз с лица Джерарда:

— Я хотел бы знать, где вы находились вчера около полуночи?

— В моем клубе, у Крейвенса. Я был с друзьями, и они могут подтвердить мои слова.

— Когда вы ушли оттуда?

— В четыре утра, возможно, в пять. — Толстые губы Джерарда изогнулись в самодовольной ухмылке. — Мне везло в игре, а затем я развлекся с одной из тамошних куколок. Восхитительный вечер.

Резко сменив тему и тон. Грант огорошил его следующим вопросом:

— Каковы ваши отношения с мисс Вивьен Дюваль?

Благодушный настрой Джерарда дал трещину. Лицо его побагровело, темные сузившиеся глаза сверкнули, как осколки обсидиана. Он подался вперед, сжав бокал руками.

— А при чем здесь Вивьен? Что произошло? Во что она вляпалась? Очень надеюсь, что во что-нибудь опасное. Можете ей передать, что я и пальцем не шевельну, чтобы ей помочь, даже если она приползет ко мне на коленях. Да я скорее откушу собственный палец.

— Каковы ваши отношения? — повторил Грант.

Джерард залпом прикончил бренди и промокнул рот рукавом. Спиртное несколько успокоило его, и он расплылся в хитрой улыбке.

— Полагаю, вы в курсе. Вы ведь сами как-то проявили к ней интерес, не так ли? Но остались с носом. — Он фыркнул, заметно повеселев, однако быстро посерьезнел. — Черт бы побрал эту кошку! Я потратил на нее два года. Оплачивал ее счета, подарил городской дом, драгоценности, карету, лошадей — все, что было ее душеньке угодно, лишь бы она спала исключительно со мной. По крайней мере таков был уговор. Впрочем, я не тешил себя иллюзиями, что она мне верна. Вивьен не способна на верность.

— И поэтому вы расстались? Из-за ее неверности?

— Нет. — Джерард мрачно уставился на пустой бокал. — Прежде чем я продолжу исповедь, извольте-ка объяснить… Какого черта мы вообще говорим о Вивьен? С ней что-нибудь случилось?

— Вы ответите на мои вопросы либо здесь, либо на Боу-стрит, — невозмутимо произнес Грант. — Мне уже приходилось принимать пэров королевства в комнате для допросов.

Вне себя от ярости и негодования, Джерард вскочил с кресла:

— Вы смеете мне угрожать… Клянусь Богом, кто-то должен поставить вас на место!

Грант тоже поднялся. Он возвышался на Джерардом почти на целую голову.

— Почему бы вам не попробовать, — вкрадчиво проговорил он.

Грант редко использовал свой рост как средство устрашения, предпочитая полагаться на мозги. Слишком много людей пытались применить против него силу, провоцируя на драку в надежде произвести впечатление на приятелей своей удалью. Гранту давно надоели схватки с бесконечным потоком задир и забияк, бросавших ему вызов. Он дрался только в случае острой необходимости — и всегда побеждал. Ему не доставляло удовольствия избивать кого-либо до потери сознания. Для Джерарда, однако, он готов был сделать исключение.

Лицо Джерарда испуганно вытянулось при виде выросшей перед ним гигантской фигуры. Нервным жестом он пригладил взлохмаченные волосы.

— Я не стану связываться с вами, — промямлил он. — Я выше того, чтобы драться с кем попало.

Грант с подчеркнутой любезностью указал на кресло с подголовником:

— В таком случае присаживайтесь, милорд.

Казалось, Джерарду пришла в голову новая мысль, и он тяжело плюхнулся на бархатные подушки.

— Господи милосердный, — глухо проговорил он, — Вивьен умерла, верно? Так вот в чем дело.

Грант сел и, подавшись вперед, уперся локтями в колени. Он пристально вглядывался в побагровевшее лицо Джерарда:

— Почему вы так решили?

Джерард заговорил, словно в оцепенении:

— Она пропала месяц назад сразу после нашего разрыва. Слуги ее распущены, городской дом закрыт. Я ходил на балы, рассчитывая встретить Вивьен, посещал приемы, музыкальные вечера… Никто не знает, где она и почему не появляется. Все пришли к выводу, что она уединилась с новым покровителем. Но Вивьен не может так долго оставаться вне Лондона, если не случилось что-то ужасное.

— Что вы имеете в виду?

— Вивьен быстро начинает скучать. Ей необходимы постоянные развлечения. Тихий вечер дома свел бы ее с ума. Она не выносит одиночества. Каждый вечер она должна проводить на людях. Я не мог угнаться за ней. — Джерард коротко усмехнулся, признавая свое поражение. — Она оставалась со мной дольше, чем с кем-либо другим. Я нахожу в этом своеобразное утешение.

— У нее были враги?

— Пожалуй, нет… но многие недолюбливали ее.

— Каково было финансовое положение мисс Дюваль, когда она рассталась с вами?

— Деньги утекали у нее сквозь пальцы, как вода. Ее средства не позволяли ей продержаться долго. Ей срочно был нужен новый любовник.

— У вас есть какие-либо предположения относительно кандидата?

— Никаких.

— Что вы знаете о ее семье?

— Насколько мне известно, у нее никого нет. Как вы понимаете, наши разговоры редко касались подобных тем. — Джерард вздохнул и откусил заусеницу на наманикюренном пальце. — Сколько это еще протянется, мистер Морган? Мне необходимо выпить.

— О чем же вы разговаривали? — спросил Грант. — Были ли у мисс Дюваль какие-либо увлечения или пристрастия?

— Все ее интересы вращались вокруг постели. Сомневаюсь, что за всю жизнь она прочитала хоть одну книгу.

— Как насчет новых знакомых? Особенно мужчин?

Джерард закатил глаза:

— Сам Господь Бог не смог бы сосчитать всех мужчин, с которыми Вивьен была знакома.

— Расскажите мне о том дне, когда она разорвала ваше соглашение. Вы возражали?

— Естественно. Я вложил в нее немало средств и не понимал, почему наши отношения не могут продолжаться. Тем более что я закрывал глаза на ее кокетство и заигрывания с другими. Признаться, я вышел из себя — даже пригрозил ей, — но она расхохоталась мне в лицо. Я потребовал, чтобы она назвала имя моего преемника, поскольку не сомневался, что она решилась оставить меня, только заручившись другим соглашением. С самодовольным видом она сообщила, что собирается замуж за весьма состоятельного человека. — Он не без горечи фыркнул. — Взбредет же в голову! Никто не возьмет в жены такой подержанный товар, как Вивьен Дюваль, если не хочет, чтобы над ним потешалась вся Англия. Впрочем, с Вивьен станется. Не исключено, что она очаровала какого-нибудь дряхлого вдовца до такой степени, что он сделал ей предложение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой верный страж"

Книги похожие на "Мой верный страж" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - Мой верный страж"

Отзывы читателей о книге "Мой верный страж", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.