» » » » Майкл Форд - Кровное родство


Авторские права

Майкл Форд - Кровное родство

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Форд - Кровное родство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство ОЛМА Медиа Групп, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Форд - Кровное родство
Рейтинг:
Название:
Кровное родство
Автор:
Издательство:
ОЛМА Медиа Групп
Год:
2011
ISBN:
978-5-373-03813-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кровное родство"

Описание и краткое содержание "Кровное родство" читать бесплатно онлайн.



«Кровное родство» — третья, заключительная часть серии «Спартанец», рассказывающая о судьбе бывшего раба-илота, наследника знатного рода и ученика спартанской школы Лисандра.

После жестокой битвы спартанской армии требуется время, чтобы восстановить силы. Когда в Спарту является незнакомец с вестью, что колония на краю империи подверглась нападению, принимается решение отправить туда Лисандра и других учеников из его казармы одних, без поддержки. Вернуться назад они смогут, только если одержат победу.






Леонид тяжело опустился на камень и обхватил голову руками.

— Он не заслужил того, чтобы умереть в темноте, — произнес Демаратос.

— Он вообще не заслужил того, чтобы умереть, — прошептал Леонид.

— А эти другие люди? — спросил Аристодерм. — Где они?

— Мертвы. Прокл убил двоих, я — одного.

— Этот тоже должен умереть, — сказал Демаратос, сидя на валуне. Он вытащил меч, в глазах пленника показался испуг.

— Подожди, — сказал Лернос. — Я знаю его — это торговец по имени Туллий. Позвольте мне допросить его.

— Допрашивай, — разрешил Аристодерм.

Лернос заговорил с Туллием на его родном языке, но получал односложные ответы. Когда он указал на спартанцев и провел рукой по шее, пленник стал более разговорчив. Он уцелевшей рукой показал сначала в сторону туннелей, затем в сторону оврага.

— Он говорит, что они вчетвером занимались наблюдением и ничем иным.

— Значит, больше никто не знает, что мы здесь? — спросил Аристодерм.

Лернос переговорил с Туллием, и тот отрицательно покачал головой.

— Этот человек может нам еще чем-то пригодиться? — спросил Лерноса наставник.

— Вряд ли. Как только подвернется случай, он донесет на нас.

— Нет, этому не бывать, — сказал Аристодерм. Он взял копье и вонзил его в грудь Туллия. Тот упал на землю, сделав несколько предсмертных вдохов.

* * *

Лернос вел их по руслу, проложенному когда-то рекой. Только когда спартанцы вышли на более широкую равнину, Лисандр сообразил, где они находятся. Холмы уходили вдаль, некоторые из них были покрыты оливковыми рощами, многие казались заброшенными. За холмами начинался густой лес.

— Город за той горной цепью, — сказал Лернос, указывая в северо-западном направлении, — но если Туллий говорил правду, мы должны найти недалеко отсюда Никоса и моих товарищей.

Леонид шел молча, но не выдержал и спросил Лисандра.

— Он мучился?

Лисандр вспомнил, как исказилось лицо Орфея при свете факела, и булькающий звук, когда из его горла пошла кровь. Он не мог рассказать об этом Леониду.

— Нет, Орфей умер быстро. Он умер как воин.

Они достигли края хвойного леса и обогнули его восточную часть. Солнце светило им в лицо.

— Думаю, он знал, что умрет, — сказал Лисандр.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Леонид.

— У Орфея была заражена нога, и заражение стало распространяться. Он мог бы остаться в Спарте, но решил пойти с нами. Должно быть, знал, что сильно сдал.

— Мне следовало заставить его остаться в казарме, — сказал Леонид, опустив голову.

— Ты не смог бы сделать этого, — ответил Лисандр. — Вспомни, как он настоял на том, чтобы сражаться с персами — он был упрям, как мул. Нет, Орфей знал, что это его последнее сражение.

— Я всегда думал, что боги благосклонны к нему, — сказал Леонид с натянутой улыбкой. — Все так считали. Его жизнь казалось чудом после того, как Орфея бросили маленьким, и его вскормила волчица. Такое бывает только в легендах.

Вскоре по узкой тропе они вошли в лес. Лисандр почувствовал себя гораздо спокойнее, когда они продвигались среди окутанных сумраком деревьев.

Вдруг его взгляд привлекло что-то в темной середине леса.

Слева от него что-то прошелестело и со стуком врезалось в дерево. Ученики всей колонной тут же пригнулись и приготовили оружие.

Лисандр схватился за древко копья. Вблизи никого не было, но из ствола дерева торчала стрела.

— Опустите оружие или вы умрете, — раздался гулкий голос.


Глава шестнадцатая


— Держите оружие наготове, — властно приказал Аристодерм, — иначе вы погибнете от моей руки.

Еще одна стрела просвистела в воздухе и угодила в его щит. Аристодерм обернулся.

— Покажись, трус!

В пятидесяти шагах от них показался человек. На нем была лишь короткая туника, в руках он держал лук. Издали его кожа казалась черной.

Лернос пошел вперед.

— Никос? — позвал он. — Это ты, товарищ?

— Лернос? — отозвался незнакомец.

— Я привел подкрепление из Спарты.

— Молю богов, чтобы это была правда.

Оба подошли друг к другу и обнялись. Лисандр заметил, что лицо, руки и ноги незнакомца были покрыты грязью.

— Выходите! — крикнул Никос. — Это наши союзники.

У Лисандра перехватило дыхание, когда от окружавших их деревьев стали отделяться тени. Никто из них не носил плащей — все были замаскированы, как и их командир.

Люди появлялись со всех сторон с оружием в руках. У них были мечи и забавные короткие копья, в половину короче длинного копья Лисандра. Люди были измождены, многие были наскоро перевязаны.

Лернос взял друга за локоть и указал на Лисандра и его товарищей.

— Никос, это Аристодерм со своим войском. Высший Совет Спарты прислал их к нам на подмогу.

Аристодерм протянул руку.

— Для спартанца ты выглядишь необычно, — заметил Никос, — но ты нам нужен не ради светлых волос, а ради руки, которая держит меч. — Лисандр заметил его странный акцент и чуть старомодную речь. — Скажи мне, Аристодерм, где твои остальные воины?

Аристодерм указал на учеников.

— Вот они все.

Никос рассмеялся.

— В таком случае Кастор и Полидевк должны быть на вашей стороне.

— Это все, что Совет мог выделить, — пояснил Лернос.

Лисандр заметил, что Никос с трудом скрывает разочарование.

— Слушайте внимательно, — заговорил он, наконец. — Мессапов не менее тысячи. У нас здесь двести человек. Возможно, еще двести держат в плену в бывшей казарме Тарента. Пока мы живем в лесу, мы можем обезопасить свои семьи. Местность уравнивает силы, в городе у нас не было бы ни малейшей надежды на успех. Против каждого из нас выступило бы пятеро.

— Я могу убить пятерых, — сказал Лисандр.

Никос рассмеялся.

— Я тоже, — поддержал Демаратос.

— Ребята, в храбрости вам не откажешь, — сказал Никос. — Хорошо, что вы взяли на себя трудную задачу, и мы вам за это благодарны. Наверно, вы проголодались, поэтому следуйте за мной.

Никос повел их в глубь леса.

Они вышли на опушку, где стояли палатки. Кругом ходили люди: они затачивали оружие, собирали дрова и сушили одежду. К поваленному дереву было привязано несколько лошадей. Воздух был наполнен ароматом жареного мяса.

— Вы не боитесь, что костры могут привлечь внимание мессапов? — спросил Лернос.

— Они знают, что мы здесь, — ответил Никос. — Мы выставили посты по всей внешней границе леса. Можно быстро перенести лагерь в другое место до того, как лазутчик успеет сообщить о нас. В лесу много фазанов, оленей, кабанов, в трех стадиях отсюда течет река. — Он указал на палатку в середине опушки. — Аристодерм, возьмите своим ребятам еды. Им надо подкрепиться. Охота нелегкое дело, но пока нам удается добыть достаточно дичи, чтобы утолить голод.

Лисандр занял место в очереди ребят, вставших за едой. Ему дали деревянное блюдо с большим куском оленины, отрезанным от зажаренной туши. Издали за ними настороженно следила большая толпа женщин и детей с ввалившимися глазами. Их лица тоже были измучены и покрылись морщинами от безысходности. Эти люди были спартанцами, однако напоминали армию крестьян.

«Они похожи на илотов», — с удивлением подумал Лисандр.

Мужчины занялись последними приготовлениями, надевая остатки доспехов, какие сохранились, и застегивая грязные плащи.

Никос забрался на поваленное дерево, к которому были привязаны лошади, и обратился к воинам.

— Люди из Тарента, вы знаете, что я не люблю много говорить, и в этом отношении не разочарую вас. — Раздались радостные возгласы. — У нас несправедливо отняли землю. Если богам будет угодно, она вернется к нам. — Воины подняли свое оружие и огласили опушку радостными возгласами. Никос спрыгнул с дерева. — Сулла, Кимон, Анаксандр, Флеб, соберитесь со своими заместителями. Аристодерм из Спарты, приведите своего заместителя.

Аристодерм взглянул на Лисандра, и тот почувствовал, как все спартанцы смотрят на него.

— Тебя повысили, — шепнул Демаратос.

Пока остальные приводили оружие в порядок, Лисандр подошел к Аристодерму и другим воинам, которых пригласил Никос. Командир взял палку и на клочке голой земли провел слегка изогнутую линию, а в середине начертил крест.

— Это Тарент, прибрежная линия. — В стороне от берега он нарисовал полукруг. — Кряж висит над городом, почти окружая его. В Тарент ведут три дороги, мы должны распределить свои силы вдоль каждой из них. Нам надо ворваться в центр города, по пути освобождая его от врага, затем собраться на центральной рыночной площади, — говорил он, рисуя большой прямоугольник, — которая расположена за стеной перед гаванью. Залогом успеха является неожиданность и быстрота. По дороге истребляем всех, кто окажется на нашем пути, будь то мессапы или горожане. И те, и другие наши враги. Понятно?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кровное родство"

Книги похожие на "Кровное родство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Форд

Майкл Форд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Форд - Кровное родство"

Отзывы читателей о книге "Кровное родство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.