» » » » Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы


Авторские права

Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы

Здесь можно скачать бесплатно "Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы
Рейтинг:
Название:
Ожерелье Монтессумы
Издательство:
Эксмо
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-46304-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ожерелье Монтессумы"

Описание и краткое содержание "Ожерелье Монтессумы" читать бесплатно онлайн.



Когда-то давно, в XVI веке, Эрнан Кортес, покоривший ацтеков, завладел священным ожерельем Монтесумы — непревзойденным по красоте и обладающим магическими свойствами.

Известие о том, что изумрудное украшение цело и невредимо и находится во Франции, сопровождалось чередой жутких и непредсказуемых событий: исчезновением знаменитого парижского антиквара Жиля Вобрена накануне венчания с юной мексиканской аристократкой, смертью его дворецкого, угрозами в адрес семьи князя Морозини.

За три месяца Альдо Морозини, близкий друг пропавшего жениха и блестящий знаток легендарных драгоценностей, должен найти украшение — самое ценное из всех существующих в мире, судьба которого никому не известна вот уже четыре века…






— …Но мы постараемся выяснить, что происходит! — закончил за него Адальбер. Он уже успел подогнать свою машину — маленький открытый красный «Амилькар». — Садись быстрей, едем к Жилю домой!

Чтобы добраться до улицы Лиль, на которой располагался особняк антиквара, они выбрали путь, которым должен был бы следовать жених. Правда, для этого им пришлось нарушить правила и ехать против потока транспорта по улице с односторонним движением. Машина грохотала, как консервная банка, но двигалась быстро. Через несколько минут друзья были у цели, но по пути никого не встретили. Адальбер миновал открытые ворота и подъехал к крыльцу, на котором стоял дворецкий Сервон и следил за тем, как в дом вносят цветы.

— Господин Вобрен что-то забыл? — спросил он, спускаясь к друзьям, сидевшим в машине.

— Если он о чем-то и забыл, так это о времени! -ответил Морозини. — Невеста уже у алтаря, а его всего еще нет!

Слуга резко отступил назад.

— Он еще не приехал? Но это невозможно! Господин Вобрен уехал уже час назад. Машина стояла у крыльца в половине двенадцатого. Он был уже готов, сел в машину и… Боже мой! Что же могло случиться?

Люсьен Сервон поступил на службу к Вобрену сразу после войны, которую они прошли вместе, и был очень привязан к своему хозяину. Он был крайне обеспокоен:

— Где он может быть? Ведь, чтобы доехать до Святой Клотильды, ему не требуется столько времени?

— Мы тоже так считаем, — сказал Морозини. — Он не получал вчера вечером письма? Или, может быть, ему кто-то звонил?

— Нет, Ваше Сиятельство, ничего подобного. Я бы сказал, что хозяин… весь светился. Уходя, он похлопал меня по плечу и сказал: «Поторопимся, мой дорогой Люсьен! Я потратил немало времени, но дело того стоило!» И все, больше ни слова. Позвольте вас спросить: что вы намерены предпринять?

— Сначала вернемся в церковь, посмотрим, не приехал ли Вобрен, пока мы отсутствовали, а потом…

— На какой машине он уехал? — спросил Адальбер.

— «Делаэ», месье, как и все остальные машины в кортеже, за исключением «Роллс-Ройса» невесты. Во всяком случае, у меня такие сведения.

Прежде чем вернуться в базилику Святой Клотильды, друзья дважды проехали по тем улицам, по которым мог ехать Вобрен. Их, кстати, было не так много. Они надеялись по возвращении увидеть Вобрена, стоящим рядом с Изабеллой у освещенного алтаря. Но, увы, Жиль так и не добрался до храма. Кюре вышел к гостям и старался, с одной стороны, утихомирить дона Педро, а с другой стороны, сказать несколько добрых слов невесте. Но та, казалось, не слишком нервничала. Она спокойно сидела в предназначенном для нее кресле и рассеянно поглаживала пальцем цветы в букете. В нефе царило легкое оживление. Возвращение Адальбера и Альдо приветствовало громкое удовлетворенное «Ах!». Дядя невесты кинулся к ним, словно разъяренный бык.

— Можете удостовериться: он по-прежнему отсутствует! Что вы на это скажете? — рявкнул мексиканец.

— Что вы могли бы вести себя несколько сдержаннее, — сурово ответил князь. — Во-первых, мы находимся в святом месте, а, во-вторых, Жиль Вобрен уехал из своего особняка уже более часа назад в приехавшей за ним машине. Мы опасаемся, что могло случиться несчастье.

— Вы видели обломки автомобиля? — высокомерно поинтересовалась донья Луиза со своего места.

— Если бы это было так, мадам, я бы начал именно с этого факта. К сожалению, никаких свидетельств аварии нет.

— Вы сожалеете о том, что вашего друга не везут сейчас в одну из больниц? — усмехнулась донья Луиза.

— Можно сказать и так! Когда друг исчезает, не оставив следов, признаюсь, мне это совсем не нравится!

— Вы опасаетесь, что его могли похитить? — вступил в разговор кюре. — Но ради чего?

— Причин много. Если не считать того, что господин Вобрен очень богат, он мог, женившись на донье Изабелле, приобрести не одного врага. Достаточно взглянуть на невесту, чтобы признать мою правоту.

— Разумеется, у моей внучки было достаточно поклонников, — высокомерно заявила вдова. — И никто из членов семьи не понял, почему она выбрала этого… этого потасканного коммерсанта!

— Действительно, почему она так поступила? -ядовито поинтересовалась мадам де Соммьер, разглядывая донью Луизу в лорнет. — Судя по всему, судьба жениха ее совершенно не волнует… Не стоит, разумеется, опускаться до того, чтобы грызть ногти, но ваша внучка могла бы проявить хоть какие-то эмоции…

— Дамы, дамы! — вмешался кюре. — Не забывайте о том, где вы находитесь! Я предлагаю подождать еще немного. И мы можем помолиться о том, чтобы с господином Вобреном не произошло ничего печального. А потом…

— А потом я позвоню в полицию! — холодно прервал его Альдо. — Жиль Вобрен слишком сильно влюблен в свою невесту, чтобы мы могли предположить, что он сбежал из-под венца!

Дон Педро насмешливо произнес:

— В какое изысканное общество мы попали! Теперь еще и полиция… Что ж, милостивый государь, се вы подождете в одиночестве. Я полагаю, что мы достаточно долго выставляли себя на посмешище. Не стоит продолжать эту комедию. Идемте, дитя мое! Мы уходим.

Четверка мексиканцев, не скрывая своего возмущения, покинула церковь, провожаемая удивленными взглядами приглашенных. Да, жених опоздал. Это неприятно, но его поведение могло иметь очень простое объяснение. Следовало еще немного подождать. Поспешный и демонстративный уход, почти бегство, все сочли неуместным. И потом, мексиканцы повернулись спиной к священнику и к алтарю, даже не перекрестившись. Что же касается невесты, то она так и не подняла глаз. Донья Изабелла с презрительным выражением лица лишь уронила букет на ботинки кюре…

— Ну что же, — прошептал Адальбер, обращаясь к Альдо, — месса окончена. Возможно, тебе пора взять слово. Ты должен принести извинения. Ты же шафер…

— Это ты привык выступать перед аудиторией. Займись этим. Тем более что я не вижу второго свидетеля.

И в самом деле: место Ричарда Бэйли рядом с Мари-Анжелин было пустым. Адальбер подошел к верхней ступени хоров:

— Дамы и господа! То, что произошло, и чему вы все были свидетелями, вызывает у нас не только чувство неловкости, но и беспокойство. Даже те из вас, кто не очень хорошо знакомы с Жилем, знают о его пунктуальности и галантности. Если его нет среди нас в этот день, который он считал самым счастливым днем в своей жизни, значит, произошло нечто весьма серьезное…

На этом месте его сменил аббат Може, вставший с ним рядом:

— В такой необычной и тревожной ситуации я бы решился предложить вам следующее. Вы пришли в эту церковь, чтобы помолиться о счастье молодой пары. И, прежде чем мы расстанемся, я хотел бы, чтобы вы прослушали хотя бы мессу без песнопения. Наши друзья, присутствующие здесь, волнуются. Я был бы горько разочарован, если бы мы расстались, не помолившись вместе и не попросив Господа о том, чтобы у сегодняшнего события не оказалось слишком печальных последствий. Но я не буду сердиться на тех, кто предпочтет уйти… Разумеется, проповеди не будет.

— Хорошая мысль, господин кюре, — одобрила маркиза. — Я благодарю вас от имени моей семьи.

Священник вернулся в ризницу, чтобы переодеться, и «семья» отсутствующего жениха увидела, что церковь постепенно пустеет. Лишь около четверти приглашенных остались на своих местах. Остальные торопливо преклоняли колени перед алтарем, крестились и быстро, насколько позволяли приличия, шли к выходу.

— Не так уж много друзей оказалось в этой толпе, — констатировал Адальбер. — Уверен, что осталось бы намного больше народу, если бы мы сообщили, что предусмотренный завтрак все-таки состоится!

Друзья с удовлетворением отметили, что версальский «клан» держится очень хорошо. Все они с: покойно сидели на своих местах. Маркиза де Соммьер дотронулась до плеча своей чтицы:

— План-Крепен, скажите Люсьену, чтобы он ехал домой и предупредил Евлалию, что за столом нас будет десять человек. Эти отважные люди не заслуживают того, чтобы отправиться восвояси на голодный желудок…

Мари-Анжелин быстро вышла. Альдо, Адальбер и тетушка Амели спустились с хоров, чтобы сесть рядом с теми, кто заслужил эпитет «верные». Почти сразу же началась служба, и все встали при появлении кюре, который отпустил мальчиков из хора. Это была месса, полная страсти и чувства. Органист негромко играл Баха и Моцарта.

Странно, но именно благочестивая Мари-Анжелин, не пропускающая ни одну шестичасовую мессу в церкви Святого Августина, была крайне невнимательна. Она то снимала, то снова надевала перчатки, искала то носовой платок, то молитвенник, то вдруг поднимала голову и принималась рассматривать свод. Короче говоря, она так суетилась, что маркиза буквально пронзила ее взглядом и шепотом сделала выговор:

— Успокойтесь, План-Крепен! Что с вами такое?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ожерелье Монтессумы"

Книги похожие на "Ожерелье Монтессумы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы"

Отзывы читателей о книге "Ожерелье Монтессумы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.