» » » » Вольдемар Балязин - Русско-Прусские хроники


Авторские права

Вольдемар Балязин - Русско-Прусские хроники

Здесь можно скачать бесплатно "Вольдемар Балязин - Русско-Прусские хроники" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Русско-Прусские хроники
Издательство:
неизвестно
Год:
1999
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Русско-Прусские хроники"

Описание и краткое содержание "Русско-Прусские хроники" читать бесплатно онлайн.



Авторский сборник.






17

Так называли Лютера, потому что именно в Виттенберге он жил и там же был и похоронен. Даже город Виттенберг называли Лютерштадт, так что напрасно обвиняют бывшее руководство нашей страны, что именно при В. И. Ленине, и особенно при его последователях, началось переименование городов, как, например, Ленинград, Сталинград, Андропов, Устинов, Молотов, Киров и т. п. — В. Б.

18

Кварта — мера объема жидкости около литра. — В. Б.

19

Путаны — здесь женщины легкого поведения. Что же касается термина «гитана», то по-испански это означает — цыганка. Непонятно, что имел автор в виду, то ли намекая на музыкальность цыганок, то ли на их легкий нрав. В. Б.

20

«Комедия дель арте» — комедия масок, в которой действовали традиционные герои — печальный, нескладный Арлекин, жадный и влюбчивый Панталоне, грубиян Пульчинелло и др. — В. Б.

21

«Доброе утро», «спасибо», «пожалуйста» (фр.). — В. Б.

22

Конфирмация, или таинство миропомазания, акт, совершаемый епископом над детьми от семи до двенадцати лет в знак их введения в члены религиозной общины, своего рода признание их религиозного совершеннолетия. — В. Б.

23

Вольноотпущенниками назывались в Древнем Риме рабы, освобожденные своими господами — рабовладельцами. — В. Б.

24

Латифундист — итальянский крупный помещик. — В. Б.

25

Монте-Сперанца (ит.) — Гора надежды. — В. Б.

26

Портомоя (др. ит.) — прачка, «прати» (др. ит.) — стирать (устарелая форма). — В. Б.

27

ВКП(б) — как разъясняет эту аббревиатуру Вольф де Map далее, означало «Всеитальянская Конфедерация Паладинов (борцов)», которая была составной частью III ВКЛ — III Всемирной Католической (кайфолической) лиги. Это разночтение — католическая — кайфолическая — де Map объясняет далее. Здесь же отметим, что ни из каких других источников мы не знаем ни о ВКП (б), ни о III ВКЛ, ни о других региональных сектах, входящих в эту полумифическую организацию. — В. Б.

28

Ротонда (ит.), ротондус (лат.) — круглая постройка, перекрытая куполом, часто с колоннами. В Италии получила широкое распространение в эпоху раннего Возрождения. Часто использовалась как парковая постройка типа беседки. — В. Б.

29

Редукция (лат.) — «привожу обратно». Так назывались поселения рабов-индейцев в иезуитском государстве в Парагвае. О нем де Map пишет во II капители рукописи. Почему этот термин приведен здесь, не совсем понятно. По-видимому, то, что происходило в итальянской деревне после смерти Илии, на пятый-шестой год Понтификата Василиска Великого, напоминало «редукцию», то есть возвращение к тому времени, так называемого «военного кайфолицизма», когда у крестьян даром отбирали хлеб, вино и фрукты, а еще одно из допустимых предположений может состоять в том, что положение населения в «редуцированных» итальянских деревнях в какой-то мере напоминало положение индейцев-гуарани в парагвайских поселениях-редукциях. В. Б.

30

Видимо, производное от слова «лепра» (гр.) — проказа, т. е. «больные проказой». — В. Б.

31

Довольно странное прозвище для священнослужителя, хотя в эпоху Возрождения гуманисты часто давали друг другу или присваивали себе не совсем обычные прозвища. «Эринацид» (лат.) — означает «еж», и, возможно, это прозвище отражает его колючий, неуживчивый характер, а может быть, и то, что, как говорится, голыми руками ежа не возьмешь и голым задом на ежа не сядешь. — В. Б.

32

Зефир (др. гр.) — у древних греков теплым западный ветер. У поэтов-гуманистов эпохи Возрождения и раннего Ренессанса, вообще легкий, нежный ветерок. — В. Б.

33

Эол — бог ветров в древнегреческой мифологии; мифический основатель племени эолийцев, внук Зевса, сын Элликл и нимфы Орсеиды, родоначальник всех древнегреческих племен.

34

Арфа (как объясняет Большая советская энциклопедия (см.: БСЭ, 3 изд. М., 1970. Т. 2. С. 274) — «щипковый инструмент древнего происхождения… применяется как оркестровый, ансамблевый или сольный инструмент». Какому из двух Эолов принадлежала Эолова арфа, БСЭ умалчивает, как, впрочем, и о многом ином. — В. Б.

35

Здесь латинское слово «пурус» — «чистый» не следует путать с термином «пуритане», означающим название одной из ветвей протестантизма, получившей развитие в Англии, — В. Б.

36

Берксерьер — слово из древнескандинавского языка, означающее «бешеный», «одержимый», «неистовый». — В. Б.

37

Опять Герберштейн. См.: Герберштейн. Указ. соч., там же — В. Б.

38

Апокрифы (гр.) — тайные, секретные сказания, не признанные священными, но популярные в средние века среди верующих католиков. — В. Б.

39

Де Map ошибается — Гог и Магог — имена не двух сыновей сатаны, а двух диких народов, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду. — В. Б.

40

Реконкиста (исп.) — «отвоевание» — освобождение Испании от владычества мавров, длившееся с 718 до 1492 г. — В. Б.

41

Лас-Навас-де-Толоса — деревня в Испании, возле которой король Арагона Альфонс VIII в 1212 г. нанес сокрушительное поражение маврам. — В. Б.

42

Пассионария (исп.) — пламенная. — В. Б.

43

Последнее замечание де Мара свидетельствует о том, что он совершенно не знал русской истории. И это тем более странно, что с Герберштейном он все-таки был знаком, но, по-видимому, читал не все его «Записки о Московии», а только «Вступление», откуда и взята была им фраза, на которую он дважды ссылается в своей рукописи. Впрочем, ничего удивительного в этом нет: до конца XVII в. в Европе о России знали меньше, чем о Южной Америке. — В. Б.

44

Наркотик (гр.) — одурманивающий. Слово это не нуждается в пояснении, ибо современный читатель не может не знать его смысла и значения из-за необычайной популярности не столько самих наркотиков, сколько из интереса к ним журналистов. — В. Б.

45

Сераль (тюрк.) — в странах Востока женская половина дворца, где жили жены и наложницы восточных владык. Другое название — гарем. — В. Б.

46

Такой странный жест означает у народов Востока условное обозначение, что тот человек, которому он адресован, — безумен. — В. Б.

47

И снова де Map что-то путает. Орден Ассасинов, существовавший в Иране в XI–XIII вв., окончательно прекратил свое существование в 1273 г. Едва ли хоть какая-то его часть могла дожить до эпохи Возрождения. См.: Строева Л. В. Уничтожение монголами государства Исмаилитов в Иране // Уч. зап. ЛГУ. 1954. № 179. — В. Б.

48

Брандер (нем.) — судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами и служившее для поджога вражеских кораблей, с которыми оно встречалось под действием ветра или течения. На реках брандеры применялись для сожжения мостов.

49

Боковые заграждения — плавучие заграждения из бревен, тросов, плотов, преграждающих вход в порт или гавань; сетевые заграждения дополняют боковые, представляя собою металлические сети, опущенные в воду; комбинированные заграждения — сочетание боковых и сетевых заграждений. При подходе своих кораблей в заграждениях образовывались проходы, но здесь моряки Дувр-Харбора, по-видимому, не ожидали, что среди союзных судов могут оказаться и вражеские брандеры. — В. Б.

50

Фужер (фр.) — большой бокал на высокой ножке. — В. Б.

51


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Русско-Прусские хроники"

Книги похожие на "Русско-Прусские хроники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольдемар Балязин

Вольдемар Балязин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольдемар Балязин - Русско-Прусские хроники"

Отзывы читателей о книге "Русско-Прусские хроники", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.