» » » » Бапси Сидхва - Огнепоклонники


Авторские права

Бапси Сидхва - Огнепоклонники

Здесь можно скачать бесплатно "Бапси Сидхва - Огнепоклонники" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Известия, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бапси Сидхва - Огнепоклонники
Рейтинг:
Название:
Огнепоклонники
Издательство:
Известия
Год:
1988
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огнепоклонники"

Описание и краткое содержание "Огнепоклонники" читать бесплатно онлайн.



Роман пакистанской писательницы Бапси Сидхвы в традиционном жанре семейной хроники рассказывает о преуспеянии беззастенчивого дельца и плута Фаредуна Джунглевалы. Попутно дается интересная информация о традициях и нравах современной зороастрийской общины в Индии.






Бапси Сидхва

Огнепоклонники

Глава 1

Фаредун Джунглевала, Фредди для своих, был броско красивым проходимцем, обладавшим вкрадчивым голосом и настолько полным отсутствием уважения к морали, что сумел и весьма комфортабельно устроиться в жизни, и завоевать всеобщую любовь и признательность. Когда он скончался в возрасте шестидесяти пяти лет, величественным седовласым старцем, земляки удостоили его редкой чести — внесли имя Фаредуна Джунглевалы в «Зороастрийский календарь великих людей».

По большим зороастрийским праздникам полагается поминать великих людей прошлого: древних персидских царей и святых, а также тех, кто верой и правдой служил парсам с той поры, как они, покинув Персию, обосновались в Индии.

Теперь во всем Пенджабе и во всем Синде в их число входит имя Фаредуна Джунглевалы как нетленное доказательство успеха его обольстительной жуликоватости.


В зрелом возрасте, в пору процветания, Фаредун Джунглевала любил предаваться поучительным воспоминаниям. Завершив нелегкий трудовой день, он располагался в плетеном кресле, с наслаждением вытягивал свои длинные ноги и обращался к восхищенно внимавшей ему молодежи:

— Знаете ли вы, дети мои, что слаще всего в этом мире?

Поток ответов он останавливал благословляющим жестом, улыбался, качал головой.

— Нет, нет и нет! — говорил он. — Не сахар. Не деньги. Даже не материнская любовь.

Семеро детей Фаредуна и их друзья, пришедшие в гости, замирали, стараясь не упустить ни слова. Красивый голос Фаредуна как музыка ласкал их слух.

— Слаще всего на свете ваши потребности. Вы вдумайтесь! Ваши потребности — это движущая сила ваших желаний, залог вашей удовлетворенности и благополучия.

По мере того как Фаредун развивал эту мысль, слова «потребность, желание» перерастали привычно отводимые для них пределы, охватывали собою новые просторы и заполняли умы молодежи.

— Потребность заставляет нахала угодничать, в жестоком сердце пробуждает доброту. Как ни зовите это — обстоятельствами или эгоизмом, — все равно все сводится к удовлетворению потребностей. Все доброе на свете проистекает из желания сделать лучше самому себе. Ну что заставляет ладить с человеком, которому вы охотней всего плюнули бы в глаза? А что держит в узде нашу всепоглощающую самовлюбленность? Слушайте меня: только желание удовлетворить потребность может заставить полюбить врага своего как родного брата.

Билли так и вбирал в себя каждое слово отца. Этому подростку с землистым цветом лица, с пробивающимися усиками в пять волосков отцовские разглагольствования казались выше мудрости самого Зороастра.

Больше всего молодежи нравилось слушать Фаредуна, когда отсутствие женщин не стесняло его свободную манеру изложения. В этих случаях Фредди просто очаровывал собравшихся своей откровенностью:

— Да, всякое приходилось мне делать в жизни. Помню, в Пешаваре был такой надутый сукин кот — полковник Уильямс. Уж как я вокруг него увивался! Саламы отвешивал до самой земли — прямо штаны на заду лопались, — и умасливал его, и джемом обмазывал, пока не начал он у меня из рук есть. А потом не прошло и года, как я прибрал к рукам всю торговлю Пешавара с Афганистаном!

А когда появляются денежки, их можно пустить на множество добрых дел. Я пожертвовал на строительство сиротского дома, на больницу. Водопроводную колонку установил и распорядился надпись выбить — посвящение моему другу Чарлзу П. Аллену. Он тогда только приехал из Уэльса. Должность у него была маленькая, но для моих дел очень нужная. Был он тогда самым настоящим сахибом — жару не переносил. Но он еще так-сяк, а вот его мэм-сахиб! Вся ее кожа блеклая прыщами пошла от жары, а она их, бедная, в кровь расчесывала.

И вот как-то признается мне Аллен, что погубила жара его мужскую силу. Все от жары, говорит. Этот дурачок во многом шел мне навстречу, и я решил выручить его. Сначала жену отправил в горы, чтоб прыщи прошли. Потом его самого взялся пользовать грудастыми танцовщицами и шотландским виски. В скором времени опасные симптомы как рукой сняло.

Так что, дети мои, добрые дела можно творить и творить.

Тут, однако, жизнелюбивый праведник, к чести его будь сказано, подмигнул.

Речь Фаредуна бывала обильно уснащена английскими заимствованиями, которые он проговаривал с забавно утрированным акцентом.

— Нет, мои милые юные друзья, — продолжал он. — Никогда я не допускал, чтоб гордыня и надменность становились помехами на моем пути. Кем бы я сейчас был, носись я со своей гордостью как с редкостным цветком, — сидел бы на ней своей редкостной задницей? Нет, я следовал своим потребностям и нуждам, а это воспитывает в человеке гибкость, изворотливость, скромность. Христос же сказал: нищие духом получают царствие земное. Очень умно сказано. И в другом изречении есть глубокий смысл. «С ветерком качайся, перед бурей склоняйся», — ораторствовал Фаредун, уверенно перевирая цитаты.

— Парсов во всем мире едва ли сто двадцать тысяч наберется, а все-таки мы держимся. Почему? Тысячу триста лет назад, когда арабы вторглись в Персию и нас оттуда выгнали взашей, горсточка наших предков захватила с собой священный огонь и бежала в Индию. Князь Ядав Рана предоставил им убежище, но поставил условие: не есть говядину, не носить обувь из невыделанных кож и не обращать доверчивый народ в нашу веру. Парсы склонились перед княжеской волей. И по сей день мы никого не уговариваем поклоняться огню и не допускаем смешанных браков.

Со многими я сходился — даже близко — не без задних, как говорится, мыслей, а получилось, что как раз эти люди оказались моими самыми верными и надежными друзьями. И по нынешний день дорожу я дружбой с ними.

Фаредун помолчал, вздохнул и совершенно неожиданно брякнул:

— Взять хоть нашу бабушку — благослови господь ее сердечко злобненькое, — вы даже не представляете, сколько я натерпелся от нее. На что она меня только не толкала, на что я только из-за нее не шел! А я всегда хорошо с ней обращался — чтоб в семье мир был. Если б не я, она бы всех загрызла и никакой семьи бы у нас не было!

Короче говоря, думайте о своих потребностях, а бог подумает о вас.

Так доверительно звучал его бархатный голос, так убедительны были его слова, что слушатели чувствовали себя избранниками, единственно удостоенными откровения. Вначале позабавив их своими рассуждениями, Фаредун — теперь даже жена не звала его Фредди — наслаждался своей властью над ними:

— А где, позвольте вас спросить, восходит солнце? О нет, не на востоке! Солнце и восходит в английской ж…, и в нее же садится. Англичанин — наш властелин. Где бы мы, парсы, были, не пользуйся мы его благоволением? После навабов, махараджей и прочих старательней всего пресмыкаемся перед англичанами мы. И заметьте себе, я это не в укор парсам говорю — мы следуем нашей великой потребности выжить, существовать в мире и благоденствии. А иначе что было бы с нами? Дерьмо таскали бы вместе с неприкасаемыми? Понюшкой табаку торчали бы в громадной ноздре Индостана — до первого чиха! А так, заботясь о собственных интересах, мы сохранили и веру свою, и силы, которые нам нужны, чтобы выполнять космическое назначение, предначертанное Ормуздом, чтобы следовать путем аши, великого духовного закона, управляющего вселенной.

Как они любили Фаредуна в эти минуты! Сияя глазами, полуоткрыв рты, они преданно впитывали в себя красноречивую мудрость своего хорошо пожившего гуру. Однако был у гуру один враг, которого он при всей своей мудрости, при всем красноречии одолеть не мог.


Фаредун Джунглевала, Фредди для своих, начал свой путь в конце девятнадцатого века. Двадцатитрехлетний, полный сил и предприимчивости, не видел Фаредун для себя будущего в родной деревне, затерянной в лесах Центрального Индостана, поэтому решился поискать счастья на щедрых пастбищах далекого Пенджаба. Среди шестнадцати земель, сотворенных Ормуздом и упомянутых в «Вендидаде», написанном четыре тысячи лет назад, названо и Семиречье — сегодняшние Синд и Пенджаб.

Фаредун погрузил на подводу пожитки, включавшие его тещу — на одиннадцать лет старше него, беременную жену — на шесть лет моложе него, грудную Хатокси, и двинул на Север.

Подвода, запряженная буйволами, представляла собой дощатую площадку на колесах — пятнадцать футов на десять. Чуть не две трети занимало сооружение из бамбука и мешковины, где семья жила и спала, остальное пространство было завалено узлами и утварью.

Буйволы топали по обочине, почти не требуя внимания к себе. Иногда семья проводила день в городишке на пути, а путешествовала ночью. Буйволы шли и шли, а люди крепко спали до рассвета.

Однако со временем к обычным трудностям долгого путешествия на буйволах добавились еще две нешуточные заботы, с которыми Фредди нужно было справляться. Одна возникала из-за недостойного поведения весьма целеустремленного петуха, другая — из-за ехидного характера бездельницы тещи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огнепоклонники"

Книги похожие на "Огнепоклонники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бапси Сидхва

Бапси Сидхва - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бапси Сидхва - Огнепоклонники"

Отзывы читателей о книге "Огнепоклонники", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.