Джим Батчер - Продажная шкура

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Продажная шкура"
Описание и краткое содержание "Продажная шкура" читать бесплатно онлайн.
Много лет длится война между чародеями Белого Совета и вампирскими коллегиями.
Но в последнее время события приняли такой оборот, что стало ясно: в Совете есть предатель — и скорее всего не один.
Гарри Дрезден назвал этих предателей Черным Советом. Но… кто они?
По крайней мере к числу предателей точно не принадлежит Страж Морган, которого застали над трупом одного из самых почитаемых чародеев.
Все улики — налицо. И только Дрезден, у которого нет поводов симпатизировать Моргану, уверен — это подстава. И если он не докажет невиновность своего давнего недруга — следующим подставят ЕГО САМОГО…
Кто-то должен был за это ответить.
Глава двадцать третья
Я вернулся домой, толкнул плечом заедающую дверь и обнаружил за ней прелюбопытнейшую картину.
В очередной раз.
Морган лежал на полу футах в пяти от двери в спальню. В руке он держал мою трость, обыкновенно стоящую в старой жестянке из-под попкорна у двери — я храню в ней всякие штуки вроде традиционных изделий народного искусства озарков (см. предыдущую главу), магических жезлов, зонтиков и тому подобного. Трость у меня старая, добрая, викторианская, с секретцем. Стоит повернуть набалдашник в нужную сторону, и из нее можно выхватить тридцатидюймовый стальной клинок. Именно это Морган и сделал. Он лежал на боку, выставив руку со шпагой под углом в сорок пять градусов.
Острие шпаги упиралось Молли в яремную вену — чуть ниже левого уха.
Что касается Молли, она сидела, привалившись спиной к одной из моих книжных полок, чуть подогнув колени и широко раскинув руки, словно наугад ощупывала книги позади себя.
Слева от двери чуть пригнулся, оскалив клыки, Мыш; означенные клыки находились в непосредственной близости от горла Анастасии Люччо. Та лежала на спине, а пистолет ее валялся на застеленном коврами полу футах в двух от ее руки. Вид она имела спокойный, расслабленный, хотя лица ее с того места, где я стоял, почти не было видно.
Взгляд Мыша не сходил с Моргана. Взгляд стальных глаз Моргана не сходил с клыков Мыша.
С минуту я глазел на них. Никто не шевелился. Никто, кроме Мыша: когда я посмотрел на него, хвост его в надежде вильнул раз или два.
Я резко выдохнул, отставил в сторону посох и направился к леднику, перешагнув по дороге через ногу Анастасии. Поднял крышку, некоторое время изучал содержимое ящика и извлек холодную банку колы. Откупорил ее, сделал большой глоток. Потом взял сухое кухонное полотенце, вернулся к дивану и сел.
— Мне хотелось бы знать, что, черт возьми, здесь происходит, — произнес я, обращаясь к комнате в целом. — С учетом того, что единственный здравомыслящий свидетель говорить не умеет. — Я внимательно посмотрел на собаку. — И постарайтесь меня не огорчать.
Мыш снова нерешительно вильнул хвостом.
— О'кей, — сказал я. — Можешь ее отпустить.
Мыш сразу закрыл пасть и отодвинулся от Анастасии. Потом подошел ко мне и улегся, привалившись боком к моей ноге. При этом он, правда, продолжал переводить взгляд с Анастасии на Моргана и обратно.
— Морган, — произнес я, — убавьте своего психоза и опустите шпагу.
— Нет, — отозвался Морган перехваченным от ярости голосом. — Нет, до тех пор, пока эту маленькую ведьму не свяжут, не заткнут ей рот кляпом и не повяжут на глаза какую-нибудь черную тряпку.
— Молли сегодня уже поработала моделью с пивного календаря, — заметил я. — Так что обойдемся, пожалуй, без фотосессии с БДСМ.
Я поставил банку на столик и немного подумал. Вряд ли на Моргана можно было повлиять угрозами, от этого его решимость только окрепла бы. Вот вам побочный эффект общения с жесткими как камень типами старой закалки.
— Морган, — повторил я уже тише. — Вы ведь гость у меня в доме.
Морган бросил на меня короткий виноватый взгляд.
— Вы пришли ко мне за помощью, и я честно стараюсь помочь. Черт, да эта девчонка сама рисковала, пытаясь защитить вас. Я делал для вас все, что сделал бы для родного мне человека — потому что вы мой гость. Я от монстров некоторых ожидаю лучшего поведения в случае, если они пользуются моим гостеприимством. Более того, они эти ожидания оправдывают.
Морган издал полный боли звук. Потом резко отвернулся от Молли и отпустил шпагу. Клинок звякнул о пол.
Пока Морган продолжал лежать безвольным мешком, Молли чуть осела, подняла руку и на мгновение прикрыла уязвимую точку на шее.
Я подождал, пока Анастасия примет сидячее положение, и бросил ей принесенное с кухни полотенце. Она невозмутимо поймала его и вытерла шею. Мыш, конечно, суперпес, но сдерживать слюноотделение для него задача почти непосильная.
— В общем, насколько я понимаю, вы снова едва избежали насильственных действий, — резюмировал я. — И Мыша в это вовлекли.
— Она просто взяла и вошла, — возмутилась Молли. — И она его увидела.
Я зажмурился, потом повернулся к ней:
— И тогда ты… что, собственно, ты сделала?
— Она меня ослепила, — спокойно ответила Анастасия. — А потом ударила. — Она еще раз подняла полотенце и приложила его к носу. Из ноздри стекала тонкая струйка крови; еще больше ее запеклось на губе. Значит, они ждали моего прихода не слишком долго. Анастасия пристально посмотрела на Молли и покачала головой: — Напала на меня как простая школьница. Ради бога, детка, тебя что, драться не научили?
— Нам еще много предстоит пройти, — буркнул я. — Ослепила? Вас?
— Так ведь не совсем, а временно, — вмешалась в разговор Молли, потирая костяшки пальцев правой руки. — Я только… ну, типа, закрыла завесой все, кроме нее самой.
— На редкость нерациональная, избыточно сложная методика, — строго заметила Анастасия.
— Для вас, может, и сложная, — обиженно буркнула Молли. — И потом, кого в конечном счете поколотили?
— Ну да, — все так же спокойно кивнула Анастасия. — Ты на сорок фунтов тяжелее меня.
— Вот стерва! — возмутилась Молли. — Так и знала, что она это скажет. — Она стиснула кулаки и сделала шаг к Люччо.
Мыш вздохнул и встал на ноги.
Молли застыла, с опаской косясь на него.
— Умница, пес, — сказал я и почесал Мыша за ухом. Он вильнул хвостом, так и не сводя взгляда с Молли.
— Надо же было мне как-то остановить ее, — сказала Молли. — Она собиралась донести на Моргана Стражам.
— И поэтому ты напала на нее физически и магически?
— А что мне еще оставалось делать?
Я повернулся к Моргану:
— А вы… Выбрались из постели, в которой вам полагалось находиться, схватили первый острый предмет, до которого дотянулись, и заставили ее отпустить Анастасию.
Морган устало смотрел на меня.
— Разумеется.
Я вздохнул и посмотрел на Анастасию:
— А вы, конечно, решили, что вам ничего не остается, кроме как разнять их, чтобы потом уже разобраться в ситуации, и Мыш вам помешал.
Анастасия тоже вздохнула.
— Там угрожали оружием, Гарри. Ситуацию нужно было взять под контроль.
Я повернулся к Мышу:
— Ну, а тебе пришлось взять Анастасию в заложники, чтобы Морган не тронул Молли?
Мыш низко опустил голову.
— Просто невероятно. Никак не думал, что придется это вам говорить, — обратился я ко всем. — Нет, вы подумайте: мне — и вам. Вы, ребята, никогда не думали, что, если у вас возникла проблема, ее можно обсудить?
Эти слова не понравились никому, и ответом на них стали взгляды, варьировавшие от обиженных до раздраженных.
Исключением стал Мыш, который вздохнул и добавил что-то вроде «Уф-вуф».
— Извини, — обратился я к нему лично. — К четверолапым молчунам это не относилось.
— Она собиралась вызывать Стражей! — настаивала Молли. — А если это случится прежде, чем мы найдем настоящего убийцу Ла Фортье, нам всем крышка.
— Вообще-то, — подала голос Анастасия, — это правда.
Я повернулся в ее сторону. Она встала и, чуть морщась, потянулась.
— Насколько я понимаю, — негромко произнесла она, — Морган завербовал вашу ученицу, чтобы она содействовала его побегу. И что без вас в этом деле тоже не обошлось.
Я раздраженно шмыгнул носом.
— Кой черт вы строите такие предположения?
Она посмотрела на меня, недобро прищурившись.
— В самом деле, почему Морган укрылся в доме единственного члена Совета, имеющего все основания его недолюбливать? Если не ошибаюсь, не вы ли назвали это «совершеннейшим безумием»?
Я поморщился. Черт.
— Мм-м, — пробормотал я. — Ну, я…
— Ты мне солгал, — произнесла она, не повышая тона. Подавляющее большинство людей не заметило бы в ее голосе ноток злости или боли, тем более почти неощутимых пауз между словами. Но я-то видел, как камень за камнем растет стена где-то за ее глазами, и отвел взгляд.
В комнате повисла полнейшая тишина. Первым нарушил ее Морган.
— Что? — произнес он каким-то жалким, надтреснутым голосом.
Я посмотрел на него. Его жесткое, обыкновенно кислое лицо сделалось серым, исказилось от потрясения — точь-в-точь как у младенца, впервые открывшего для себя болезненные побочные последствия закона всемирного тяготения.
— Ана, — продолжал он, с трудом выдавливая слова, — ты… ты полагаешь, что я… Как ты могла подумать, что я?..
Он отвернулся. Уж наверняка не для того, чтобы скрыть слезы. Кто угодно, только не Морган. Он бы не обронил ни слезинки, даже если бы ему пришлось казнить родную мать.
И все же на какую-то долю секунды что-то блеснуло у него на щеке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Продажная шкура"
Книги похожие на "Продажная шкура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - Продажная шкура"
Отзывы читателей о книге "Продажная шкура", комментарии и мнения людей о произведении.