Джим Батчер - Продажная шкура

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Продажная шкура"
Описание и краткое содержание "Продажная шкура" читать бесплатно онлайн.
Много лет длится война между чародеями Белого Совета и вампирскими коллегиями.
Но в последнее время события приняли такой оборот, что стало ясно: в Совете есть предатель — и скорее всего не один.
Гарри Дрезден назвал этих предателей Черным Советом. Но… кто они?
По крайней мере к числу предателей точно не принадлежит Страж Морган, которого застали над трупом одного из самых почитаемых чародеев.
Все улики — налицо. И только Дрезден, у которого нет поводов симпатизировать Моргану, уверен — это подстава. И если он не докажет невиновность своего давнего недруга — следующим подставят ЕГО САМОГО…
Он отвернулся. Уж наверняка не для того, чтобы скрыть слезы. Кто угодно, только не Морган. Он бы не обронил ни слезинки, даже если бы ему пришлось казнить родную мать.
И все же на какую-то долю секунды что-то блеснуло у него на щеке.
Анастасия встала, подошла к нему, опустилась на колени и положила руку ему на лоб.
— Дональд, — мягко произнесла она. — Нас уже предавали те, кому мы доверяли. И не раз.
— То они, — неуверенно пробормотал он, не поднимая глаз, — а это я.
Она провела рукой по его волосам.
— У меня и мысли не было, Дональд, что ты совершил это по собственной воле, — тихо сказала, почти прошептала она. — Я полагала, что кто-то проник к тебе в сознание. Или взял кого-нибудь в заложники, чтобы принудить тебя к сотрудничеству. Что-то в этом роде.
— Кого они могли бы взять в заложники? — с горечью парировал Морган. — Нет таких. По этой же самой причине. И ты это прекрасно знаешь.
Она вздохнула и закрыла глаза.
— Тебе знакомы его обереги. Ты уже проходила их. Много раз. И ты восстановила их, стоило тебе войти. И у тебя ключи от его квартиры.
Она не ответила.
Его голос сделался совсем уже глухим.
— У тебя связь. С Дрезденом.
Анастасия несколько раз моргнула.
— Дональд… — начала она.
Он поднял на нее глаза — ни намека на слезы, только усталость.
— Не надо, — сказал он. — Не смей.
Она встретилась с ним взглядом. Никогда прежде мне не доводилось видеть на ее лице такой боли — мягкой, сочувственной боли.
— У тебя жар. Дональд, прошу тебя. Тебе нужно в постель.
Он устало опустил голову на ковер и закрыл глаза.
— Теперь уже все равно.
— Дональд…
— Все равно, — упрямо повторил он.
Анастасия беззвучно заплакала. Она так и осталась сидеть рядом с ним, гладя его по каштановым с проседью волосам.
Часом позже Морган снова лежал без чувств в постели. Молли спустилась в лабораторию и, закрыв за собой люк, притворялась, будто делает домашнюю работу по эликсирам. Я сидел на том же месте с пустой банкой колы.
Анастасия вышла из спальни, бесшумно закрыла за собой дверь и привалилась к ней спиной.
— Когда я его здесь увидела, — сказала она, — я решила, что он пришел, чтобы расправиться с тобой. Узнал про наши отношения и захотел с тобой расправиться.
— Ты? — спросил я. — И Морган?
Она помолчала, прежде чем ответить.
— Я не позволяла ничего такого. Это было бы несправедливо по отношению к нему.
— Но он все равно хотел этого, — предположил я.
Она кивнула.
— Блин-тарарам, — вздохнул я.
Она сложила руки на животе, не поднимая глаз.
— А разве у тебя с твоей ученицей было по-другому, Гарри?
Молли не всегда была таким Кузнечиком, как теперь. В самом начале обучения у меня она вообразила, что я научу ее всяким вещам, не имеющим никакого отношения к магии, зато требующим от нее умения быстренько раздеваться догола. И что это ей вполне подходит.
Но не мне.
— Не совсем, — признался я. — Но ведь он недолго ходил у тебя в учениках, верно?
— Я всегда считала, что романтические отношения делают меня уязвимой, чего я позволить никак не могла. Не на моем посту.
— Не всегда, — заметил я. — По крайней мере в последнее время.
Она медленно вздохнула.
— В прошлом моем теле с этим было гораздо проще справляться. Оно было старше. И меньше подвержено…
— Жизни? — предположил я.
Она пожала плечами:
— Страстям. Одиночеству. Радости. Боли.
— Жизни, — подытожил я.
— Возможно. — Она постояла немного с закрытыми глазами. — В молодые годы я купалась в любви, Гарри. В страсти. В открытиях, в новых ощущениях и в жизни. — Она ткнула пальцем себе в грудь. — Я даже не понимала, сколько этого я забыла, до тех пор пока Похититель Тел не оставил меня вот такой. — Она открыла полные боли глаза и посмотрела на меня. — Я не понимала, как мне этого не хватало, пока ты не напомнил. А к этому времени Морган уже не… Стал таким, какой была я. Отрешенным.
— Другими словами, — сказал я, — он сделал себя таким же, как ты. По твоему образу и подобию. И именно поэтому, когда ты изменилась, он не смог дать тебе того, что ты хотела.
Она кивнула.
Я покачал головой.
— Трудно нести факел сотню лет без перерыва. Должно быть, жжет как черт знает что.
— Я знаю. Я и в мыслях не держала причинить ему боль. Поверь мне.
— Тот самый случай, — вздохнул я. — Все как ты говорила. Сердце хочет того, чего хочет сердце.
— Банально, — сказала она. — Но все равно верно. — Она повернулась, опершись о дверь правым плечом и продолжая смотреть на меня. — Надо обсудить, что это значит теперь для нас.
Я покрутил в пальцах пустую жестянку из-под колы.
— Надо, — согласился я. — Но не прежде, чем мы обсудим Моргана и Ла Фортье.
Она медленно перевела дух.
— Да.
— Что ты намерена делать? — поинтересовался я.
— Его разыскивает Совет, Гарри, — мягко произнесла она. — Я не знаю, каким образом ему удалось до сих пор избежать обнаружения магическими средствами, но рано или поздно, через несколько часов или дней это все-таки произойдет. Его найдут. И когда это случится, схватят не только его, но и вас с Молли. Вы оба погибнете вместе с ним. — Она сделала глубокий вдох. — И если я не доложу Совету о том, что мне стало известно, и я с вами.
— Угу, — согласился я.
— Ты действительно считаешь, что он невиновен? — спросила она.
— В убийстве Ла Фортье? Да.
— У тебя есть доказательства?
— Я нарыл достаточно, чтобы полагать, что я прав. Но недостаточно, чтобы оправдать его, — пока недостаточно.
— Но если это не Морган, — тихо произнесла она, — значит, предатель до сих пор разгуливает на свободе.
— Угу.
— И ты просишь меня отказаться от преследования подозреваемого, на виновность которого указывает множество прямых улик, а вместо этого преследовать какого-то призрака, Гарри? Кого-то, кого мы не то что идентифицировать не можем — даже доказать само существование, и то не наверняка. И не только это — ты просишь меня поставить на карту твою жизнь, жизнь твоей ученицы и мою жизнь, и все ради погони за этим призраком?
— Да. Прошу.
Она покачала головой:
— Весь мой опыт Стража говорит, что Морган более чем вероятно виновен.
— Что возвращает нас к главному вопросу, — сказал я. — Что ты намерена делать.
Последовало молчание.
Она оттолкнулась от двери и села на стул лицом ко мне.
— Ладно, — сказала она. — Расскажи все.
Глава двадцать четвертая
— Так дипломатию не ведут, — сказала Анастасия, когда мы подъехали к воротам Шато-Рейт.
— Ты теперь в Америке, — возразил я. — Наше понятие дипломатии сводится к тому, чтобы вломиться с пистолетом в одной руке, сандвичем в другой, а потом спросить, что бы ты из этого предпочел.
Анастасия улыбнулась краешком губ.
— И где твой сандвич?
— Я что, похож на Киссинджера?
Мне приходилось уже бывать в Шато-Рейт, но как-то так получалось, что дело происходило ночью или по крайней мере в сумерки. Рейты владеют огромным поместьем примерно в часе езды от Чикаго, и в настоящее время их дворец является резиденцией правящего клана Белой Коллегии. Примерно на полмили от дворца тянется лес — старый лес, превращенный заботливым уходом в идиллический парк, какие можно увидеть в старых европейских поместьях. Парк состоит преимущественно из древних, мощных деревьев и ровной травы, хотя кое-где виднеются редкие, подозрительно симметричные купы цветущих кустов; многие из них располагаются в центре золотых столбов солнечного света, пробивающегося сквозь зеленый свод древесных крон. Сами столбы эти тоже располагаются с подозрительно правильными интервалами.
Территорию поместья окружала высокая изгородь, по верху которой тянулась колючая проволока; впрочем, снаружи ее почти не было видно. Проволока явно находилась под напряжением, а на столбах изгороди виднелись небольшие стеклянные шарики с тянувшимися от них проводами: ультрасовременные камеры наблюдения, контролировавшие каждый дюйм периметра.
Ночью поместье производило исключительно зловещее впечатление. В солнечный летний полдень оно казалось просто… просто красивым. Очень, очень богатым и очень, очень красивым. Как и сама семья Рейтов, их владения наводили ужас только в определенные моменты.
Вежливый охранник с выправкой отставного военного увидел, как мы выбираемся из такси, доложил кому-то по сотовому телефону и без промедления отворил нам калитку. Прогулявшись еще полмили по Шервудскому лесу, мы оказались у парадного подъезда Шато-Рейт.
— Что у нее за персонал? — спросила Анастасия.
— Не сомневаюсь, ты читала досье.
— Да, — кивнула она, шагнув на ступени крыльца. — Но меня интересует твое личное мнение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Продажная шкура"
Книги похожие на "Продажная шкура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - Продажная шкура"
Отзывы читателей о книге "Продажная шкура", комментарии и мнения людей о произведении.