Анастасия Ковальчук - Повелительница Тьмы [СИ]
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Повелительница Тьмы [СИ]"
Описание и краткое содержание "Повелительница Тьмы [СИ]" читать бесплатно онлайн.
Девушка попадает в другой мир, да не просто в другой мир, а в замок к самому Повелителю Тьмы, демону! Его сын, Даймон, берется за ее обучение магии. Думаете ей хочется учиться? Как бы не так! А еще скоро в замке состоится бал, и девушке нанимают учителя этикета и бальных танцев… Учителя вынесли с нервным срывом, тиком обоих глаз и заиканием. А когда выясняется, что Повелитель и его сын хотят использовать девушку в качестве жертвы на ритуале… Она бежит из замка, и ее захватывает круговорот приключений. Новый друг — метаморф, да еще и к тому же принц. Сумасшедший демон, кстати сводный младший братишка сына Повелителя, всеми силами пытающийся через девушку захватить власть в Империи Тьмы… Несносный вампир-наемник, очаровательная амазонка… И всей этой дружной компанией они решают спасти Империю, попутно оставляя за собой разрушенные церкви, ограбленных разбойников и красочные воспоминая у посетителей трактиров.
Размещен на СИ: 16/03/2010, изменен: 03/04/2011.
— Тебе пора на урок танцев.
Я перевернулась и хмуро уставилась на Даймона.
— Ты сдурел?
— Ни капельки, вставай! — приказал он.
— Иди в баню, — беззлобно огрызнулась я, накрывая голову подушкой.
И испуганно взвизгнула, так как я неожиданно стала подниматься в воздух и лететь в сторону двери.
— Ты что?! Совсем ополоумел?! Опусти меня сейчас же!
— Вот еще! — пренебрежительно фыркнул демон левитируя меня в бальный зал.
* * *— Здравствуйте, мисс, — поприветствовал меня мистер Эрлстонг.
— Опять вы, — недовольно пробурчала я.
— Да, — ответил за него Даймон.
— И что же, вы будете обучать меня клубным танцам? Или может быть покажите мастер-класс по брейк-дансу? — хмыкнула я.
Никто не понял о чем я говорю. Мистер Эрлстонг сдвинул брови и сказал:
— Я буду учить вас вальсу и другим танцам, которые приняты на балах.
— Вальсу? — удивилась я.
— Вальсу! — рявкнул Даймон. — Обязательно все переспрашивать?
— Что-то ты нервный какой-то, — пробормотала я.
— Итак, вальс это…
И тут учитель начал читать жутко нудную лекцию о том, что вальс это танец любви. Что, танцуя, пара как бы становится одним целым и являет собой образ чего-то прекрасного и неземного.
— Станьте напротив мистера Даймона и положите ему на плечо левую руку, — приказал мистер Эрлстонг.
— Что? — мне показалось, что я его не так поняла. — Я что, буду танцевать с ним? Я думала, что с вами!
— К сожалению, я слишком стар, чтобы резво танцевать вальс с юной особой. К тому же правила не разрешают… — начал он, но замолк под пронзительным взглядом светло-зеленых глаз.
— Не разрешают чего? — с любопытством спросила я.
— Ничего, — грубо сказал Даймон и с силой схватил меня за руку.
— Ай! — вскрикнула я от боли.
Но демон никак не отреагировал. Я почувствовала одну его руку у себя на спине, ровно под лопаткой. Другой он крепко сжал мою ладонь. Я в нерешительности положила свою руку на его плечо.
— А теперь музыка! — учитель хлопнул в ладоши, и зал наполнился заунывной мелодией вальса.
Поразительно, но я танцевала отлично, не без помощи Даймона конечно же. Он великолепно вел, ловко направляя и мгновенно подстраиваясь под меня, если я сбивалась. Решив отомстить ему за все плохое и подлое, что он мне сделал, я специально сбилась с ритма и со всего размаху наступила ему на ногу.
— Ой, прости. Я нечаянно, — пролепетала я, когда мы остановились.
— Что такое? — гневно вскричал мистер Эрлстонг с другого конца зала. — Почему вы остановились?! Все было прекрасно!
Даймон молча посмотрел на меня и до боли сжал запястье.
— Попробуем еще раз, — проговорил демон. — Только на этот раз без твоих глупых выходок, договорились?
Я уставилась на его галстук, напряженно размышляя, кто же так искусно завязал его? Неужели сам Даймон? Или все же его камердинер?
— Договорились? — настойчивее спросил он.
Я фыркнула:
— Ты слишком много значения придаешь моей вполне безобидной выходке! Я всего лишь наступила тебе на ногу! И все!
— Наступив на ногу, ты посягнула на святое, — серьезно отозвался Даймон.
Я внимательно на него поглядела, он не выдержал и распылался в улыбке.
— Ну ты и жулик! Я уже успела представить, как меня прилюдно казнят за то, что я отдавила священную ногу Твоего Величества! — я легонько пихнула его, и чуть не сбилась с ритма.
Он насмешливо хмыкнул. Через пять минут я заныла:
— Нам еще долго танцевать? У меня уже голова кружится. И рука затекла! Вот почему ты такой высокий? Был бы пониже, и плечи были бы ниже!
— Весьма логичное замечание, — отозвался Даймон, потом медленно остановился и поклонился. — Думаю вальса достаточно.
Я сделала ответный реверанс и согласилась:
— Думаю, ты прав.
Потом подскочила к мистеру Эрлстонгу и весело сказала:
— Всего хорошо!
И, напевая, пошла к выходу.
— Мисс! Куда это вы? — послышался недоуменный оклик.
— Как это куда? — я оглянулась. — К себе. Даймон сказал, что вальса на сегодня достаточно!
— Да, но это был обычный вальс, — насупился мистер Эрлстонг. — На балах так же принят Венский вальс, вальс-менуэт, кадриль и, наконец, самый главный танец, полонез.
— О нет! И все это я должна выучить? — со стоном спросила я.
— Да, и полонезу мы должны уделить особое внимание, — важно кивнул мучитель, простите, учитель.
— И что в нем такого важного? — раздраженно спросила я.
— Как что? — безмерно удивился он. — Этот танец открывает бал! По сути своей это торжественное шествие, в котором принимают участие все прибывшие. В первой паре идет хозяин с самой главной гостьей, во второй — хозяйка с самым именитым гостем. Первая пара задает разнообразные фигуры, остальные повторяют их. Вот и все!
— А я тут каким боком? — недовольно поинтересовалась я.
— Да что тут непонятного, — Даймон подошел ближе. — Ты будешь идти в первой паре с моим отцом, так как являешься главной гостьей.
— А кто будет хозяйкой на этом балу? — с любопытством спросила я.
— Моя мачеха, — после минутной заминки ответил Даймон и взглядом дал понять, что больше ничего говорить не намерен.
— Хм, — я нахмурилась. Мне никто не говорил, что у Даймона есть мачеха. Хотя мне вообще никто ничего не говорил. Всю неделю, что я здесь провела, я занималась магией и другими магическими штучками.
— Значит, приступим, — сказал мистер Эрлстонг.
* * *Я сидела и читала книгу по придворному этикету (нудятина полнейшая!), неожиданно я ощутила какое-то странное давящее чувство. Будто что-то сильное появилось в этом мире.
— Что за бред лезет мне в голову, — покачала я головой и продолжила чтение.
* * *— Ты тоже это почувствовал? — обеспокоено спросил Повелитель.
— Да, отец, — отозвался Даймон. Они стояли на опушке леса и задумчиво глядели на темную луну, которая начала медленно белеть. — Лунное затмение…
— Думаю, ты знаешь, что это значит, — продолжил мужчина.
— Знаю, — кивнул демон.
— Надо обезопасить замок, активировать все закли…
— Я понял, — бросил Даймон и направился вглубь леса.
6
В дверь тихонько постучали, я бы даже сказала, поскреблись.
— Войдите, — лениво отозвалась я, валяясь на кровати и читая книжку.
В комнату впорхнули четыре миленькие феи.
— Вау, — я принялась с интересом их разглядывать. Каждая была размером с ладонь, сзади у них трепетали золотистые крылышки, а в остальном феи были полностью похожи на людей.
— Нас прислали помочь вам надеть ваше платье, госпожа, — мелодично проговорила одна из них.
— И заплести вам волосы, — влезла вторая.
— И накрасить, — воскликнула третья.
— Тихо! — прикрикнула четвертая, по виду самая главная. Она повернулась ко мне и сказала: — Повелитель оказал нам честь, разрешив помочь вам облачится в праздничный наряд.
— Э-э… Ну и где же наряд? — недоуменно огляделась по сторонам я.
— Он у нас, — сказала предводительница фей.
Я с сомнением оглядела их маленькие фигурки.
— Ну что ж, — я встала с кровати. — Давайте.
Я вышла на середину комнаты и стала напротив гигантского зеркала, появившегося из неоткуда. Феи со скоростью света принялись летать вокруг меня. Одна махнула руками, и на мне не осталось ни клочка одежды. Не успела я возмутится, как вторая уже наколдовала розоватый туман, который окутал меня с ног до головы. Он приятно пах цветами и чуть-чуть отдавал ванилью. Неожиданно туман рассеялся, но на смену ему поспешило голубо-серебристое сияние. Оно еще плотнее, чем прошлое, окутало меня. Повеяло морозной свежестью и еле уловимым запахом карамели. Как только и этот туман исчез, на мне моментально оказались накрахмаленные белые панталончики и такой же белый корсет. Феи принялись быстро его зашнуровывать.
— Туго, — прохрипела я.
— Простите, госпожа, — отозвались феи, но не ослабили шнуровку.
— Вы меня задушить хотите? — возмутилась я.
— Повелитель приказал, — сказали феи.
— Так это он меня задушить хочет? — судорожно вздохнув, спросила я.
— Ой, нет! Что вы! Господин приказал нам одеть вас по последней вампирской моде, — послышался ответ.
— Вампирской? Как будто бы я… — начала я, но осеклась, потрогав языком клыки.
Как только с корсетом было покончено, все четыре феи принялись описывать круги вокруг меня. Я как зачарованная смотрела в зеркало. На мне медленно начало появляться платье. Сначала показался подол наряда, потом пышная юбка… Все это сопровождалось золотыми мерцающими искорками.
— Ну вот, — довольно сказала предводительница фей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Повелительница Тьмы [СИ]"
Книги похожие на "Повелительница Тьмы [СИ]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анастасия Ковальчук - Повелительница Тьмы [СИ]"
Отзывы читателей о книге "Повелительница Тьмы [СИ]", комментарии и мнения людей о произведении.