» » » » Евгений Брандис - Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам


Авторские права

Евгений Брандис - Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам

Здесь можно скачать бесплатно "Евгений Брандис - Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Критика, издательство Изд. Художественной литературы., год 1957. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгений Брандис - Комментарий к роману Жюля Верна
Рейтинг:
Название:
Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам
Издательство:
Изд. Художественной литературы.
Жанр:
Год:
1957
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам"

Описание и краткое содержание "Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам" читать бесплатно онлайн.



Комментарий к произведениям, вошедшим в 12 том "Двенадцатитомного собрания сочинений Жюля Верна". В приложении: алфавитный указатель и оглавление.






Хотя эта попытка и не увенчалась полным успехом (повесть написана несколько вялым слогом, да и сами герои довольно бесцветны), но в творческом развитии молодого Жюля Верна она была важным этапом на пути к «Необыкновенным путешествиям».

«Зимовку во льдах» можно рассматривать как своеобразную прелюдию к таким известным романам о покорении Арктики, как «Путешествия и приключения капитана Гаттераса» и «В стране мехов», в которых многие эпизоды и географические описания, едва только намеченные в «Зимовке во льдах», получили свое дальнейшее развитие и талантливое художественное воплощение.

В русском переводе «Зимовка во льдах» впервые была напечатана в 1875 году в сборнике повестей и рассказов «Доктор Окс».


ОПЫТ ДОКТОРА ОКСА

Юмористическая повесть «Опыт доктора Окса» была опубликована в 1872 году в мартовском и апрельском номерах журнала «Мюзе де фамий» и затем в 1874 году вошла в одноименный сборник повестей и рассказов. В 1877 году в театре Варьете на сюжет этой повести была поставлена оперетта Жака Оффенбаха «Доктор Окс» (либретто Жюля Верна, Филиппа Жиля и Арнольда Мортье). По отзывам критики, это была самая удачная из всех инсценировок, сделанных по сюжетам Жюля Верна.

Замысел «Доктора Окса» был подсказан автору экспериментами, которые проводились в те годы французскими химиками и физиологами, изучавшими воздействие кислорода на людей и животных. Однако научная сторона опыта используется здесь главным образом ради создания комических ситуаций: если бы кислород действительно обладал теми свойствами, какие ему приписывают, вот как выглядел бы тогда в результате опыта доктора Окса не существующий на географической карте фламандский городок Кикандон…

Вся эта веселая буффонада вместе с тем дает автору возможность остроумно развенчать мещанские «добродетели» и показать, до какой степени отсталая обывательская психология чужда всему новому, враждебна всякому прогрессу. Едва только опыт доктора Окса, помимо его воли, закончился и подача кислорода прекратилась, в Кикандоне все вернулось в прежнюю колею. В заключение автор обращается к читателям с шутливым вопросом: «Неужели же доблесть, мужество, талант, остроумие, воображение — все эти замечательные свойства человеческого духа — обусловлены только кислородом?» — и сам же отвечает на это: — «Такова теория доктора Окса, но мы вправе не принимать ее, и мы решительно ее отвергаем со всех точек зрения, вопреки фантастическому опыту, которому подвергся почтенный городок Кикандон».

Жюль Верн пользуется в этой повести часто встречающимся и в других его произведениях приемом характеристики персонажей через их имена. Имена доктора Окса и его препаратора Игена составляют вместе название кислорода — оксиген.

Окс и Иген — фигуры аллегорические, как бы олицетворяюгцие свойства кислорода. Этим, должно быть, объясняется, почему ученый и его помощник очерчены автором так неясно и расплывчато, в отличие от живых, детально обрисованных образов бургомистра Ван-Трикасса, советника Никлосса, полицейского комиссара Пассофа и других кикандонских «существователей».

На русском языке «Доктор Окс» был впервые напечатан в 1875 году.



БЛЕФ. АМЕРИКАНСКИЕ НРАВЫ

Рассказ «Блеф. Американские нравы» опубликован в посмертно изданном сборнике повестей и рассказов Жюля Верна «Вчера и завтра» (1910). Сын писателя Мишель Верн сопроводил публикацию рассказа таким примечанием: «Эта неизданная причудливая вещица написана приблизительно в 1863 году».

Однако при внимательном чтении легко убедиться, что рассказ был написан значительно позже: во многих деталях отразились живые впечатления автора от его поездки в Соединенные Штаты Америки в 1867 году. Но и эта дата не является определяющей. В конце рассказа упоминается о том, что сиамских близнецов уже нет в живых. Сиамские близнецы умерли в 1874 году. Следовательно, Жюль Верн мог написать этот рассказ в середине семидесятых или даже в восьмидесятых годов, когда в его творчестве заметно нарастало критическое отношение к теневым сторонам политической жизни и деловой практики американской буржуазии. В этом смысле рассказ стоит в одном ряду с такими произведениями, как «В XXIX веке», «Вверх дном», «Пловучий остров».

Образ наглого мошенника Гопкинса, а отчасти и самый сюжет рассказа, повидимому, были навеяны Жюлю Верну шумными затеями известного американского антрепренера Ф.Т. Барнума, который нажил огромное состояние демонстрацией всевозможных «диковин», вроде «морской женщины-сирены» или карлика Тома Пуса, устройством выставок красивых детей и породистых собак и т. п. В один из дней своего кратковременного пребывания в Нью-Йорке в 1867 году Жюль Верн посетил театр Барнума, в котором по ходу действия пьесы «настоящие» пожарные тушили «настоящий» пожар, что и создало этому спектаклю сенсационный успех. Историю своей «деятельности» Барнум изложил в хвастливой «Автобиографии», которая, возможно, и навела Жюля Верна на мысль об этом рассказе.

Что касается самой аферы Гопкинса, то Жюль Верн изображает ее как естественное порождение и следствие специфических условий американской деловой практики.

Рассказ «Блеф. Американские нравы» был впервые напечатан на русском языке в «Ленинградском альманахе» (№ 7, 1954).


Е. Брандис


Приложения

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ произведений Жюля Верна, включенных в 1-12 тт. Собрания сочинений

Архипелаг в огне — том 9, стр. 7

Блеф — том 12, стр. 625

В стране мехов — том 6, стр. 229

В погоне за метеором — том 11, стр. 345

Вверх дном — том 10, стр. 7

Властелин мира — том 11, стр. 7

Вокруг Луны — том 11, стр. 479

Вокруг света в восемьдесят дней — том 6, стр. 7

Гектор Сервадак — том 7, стр. 165

Двадцать тысяч лье под водой — том 4, стр. 7

Дети капитана Гранта — том 3, стр. 7

Драма в воздухе — том 12, стр. 479

Драма в Лифляндии — том 11, стр. 159

Зимовка во льдах — том 12, стр. 502

Матиас Шандор — том 12, стр. 7

Опыт доктора Окса — том 12, стр. 567

Пловучий остров — том 10, стр. 163

Путешествие и приключения капитана Гаттераса — том 2, стр. 229

Путешествие к центру Земли — том 2, стр. 7

Пятнадцатилетний капитан — том 8, стр. 167

Пять недель на воздушном шаре — том 1, стр. 45

Пятьсот миллионов бегумы — том 8, стр. 537

Робур-Завоеватель — том 9, стр. 185

С Земли на Луну — том 1, стр. 319

Север против Юга — том 9, стр. 389

Таинственный остров — том 5, стр. 7

Флаг родины — том 10, стр. 529


«Ченслер» — том 7, стр. 7

Черная Индия — том 8, стр. 7



СОДЕРЖАНИЕ
Собрания сочинений Жюля Верна в двенадцати томах:
Том 1

К. Андреев. Жюль Верн — 5

Пять недель на воздушном шаре. Перевод А. Бекетовой — 45

С Земли на Луну. Перевод Марко Вовчок — 319

Вокруг Луны. Перевод Марко Вовчок — 497

Комментарий К. Андреева, инж. М. Васильева и проф. К. Станюковича — 687


Том 2

Путешествие к центру Земли. Перевод Н. Егорова — 7

Путешествие и приключения капитана Гаттераса. Перевод под ред. Е, Бируковой — 229

Комментарий акад. Д. Щербакова и Е. Брандиса — 657


Том 3

Дети капитана Гранта. Перевод А. Бекетовой — 7

Комментарий Е. Брандиса — 639


Том 4

Двадцать тысяч лье под водой. Перевод Н. Яковлевой и Е. Корша — 7

Комментарий проф. Л. Зенкевича и Е. Брандиса — 453


Том 5

Таинственный остров. Перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой — 7

Комментарий Е. Брандиса и А. Казанцева — 624


Том 6

Вокруг света в восемьдесят дней. Перевод Н.С.Габинского — 7

В стране мехов. Перевод Л.Слонимской и А.Рудковской — 229

Комментарий акад. Д.И.Щербакова и Е.Брандиса — 641


Том 7

«Ченслер». Дневник пассажира Ж.-Р. Казаллона. Перевод М.Мошенко и Р.Розенталь — 7

Гектор Сервадак. Перевод Н.Гнединой и М.Вахтеровой — 165

Комментарий Е.Брандиса, инж. М.Васильева, проф. К.Станюковича — 543


Том 8

Черная Индия. Перевод 3. Бобырь — 7

Пятнадцатилетний капитан. Перевод И.Петрова — 167

Пятьсот миллионов бегумы. Перевод М.Богословской — 537

Комментарий Е.Брандиса — 705


Том 9

Архипелаг в огне. Перевод С.Викторовой и С.Шлапоберской — 7

Робур-Завоеватель. Перевод Я.Лесюка — 185

Север против Юга. Перевод под ред. Р.Гурович — 389

Комментарий Е.Брандиса — 701


Том 10

Вверх дном. Перевод Е.Лопыревой — 7


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам"

Книги похожие на "Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгений Брандис

Евгений Брандис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгений Брандис - Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам"

Отзывы читателей о книге "Комментарий к роману Жюля Верна "Матиас Шандор" и рассказам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.