Роберт Стайн - Лунатик

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лунатик"
Описание и краткое содержание "Лунатик" читать бесплатно онлайн.
Спустя неделю после того, как Майра летом нанимается на работу у миссис Котлер, она начинает ходить во сне. Как ужасно проснуться в глухую ночь под открытым небом и не знать, где ты находишься!
Каждая новая прогулка во сне становится все опасней. Девушка вскоре приходит к выводу, что пора действовать. Она должна выяснить, что происходит… иначе ей не суждено покинуть Улицу Страха живой!
— Видишь ли, я всегда интересовалась тайными науками, — ответила Стефани. Она включила лампу на комоде. — Я просто дурачусь. Что тут такого?
— Почему ты меня заколдовываешь? — сорвалось с уст Майры. В самом деле она не собиралась задавать этого вопроса. Теперь, когда он прозвучал, Майра почувствовала себя очень неловко.
Стефани рассмеялась.
— Ну, ты даешь, Майра. Совсем спятила?
— Ты заколдовываешь меня, — настойчиво повторила Майра. — Ты носишь мой шарф.
— Что?
Стефани протянула руку, сорвала с головы белый шарф, освобождая свои черные волосы, которые рассыпались по ее плечам.
— Вот. — Она вложила шарф в руки Майры. — Забери его.
— Ты использовала его, чтобы колдовать, — повторила Майра, начиная сомневаться.
— Я использовала его, чтобы перевязать волосы, — сказала Стефани, презрительно улыбаясь. — Вернувшись с работы, я вымыла голову. Я не хотела, чтобы волосы падали на плечи. Забери свой идиотский шарф.
— Стефани, я все знаю, — произнесла Майра, стараясь, чтобы ее голос звучал естественно. Она вдруг почувствовала, что ей хочется бежать из этого дома и больше никогда не видеть Стефани или ее брата. — Я знаю, что миссис Котлер твоя тетя.
— Послушайте, вот это новость, — ехидно рассмеялась Стефани, падая на край постели. — Само собой понятно, ты знаешь, что миссис Котлер приходится мне тетей. Я об этом сказала, когда мы говорили о работе.
— Нет, ты не сказала, — упорствовала Майра. Она глубоко задумалась. Неужели Стефани говорит правду? Неужели она сказала Майре об этом?
Майра не могла вспомнить.
— Я уверена, что ты ничего не говорила, — повторила она.
«Мне не надо было ввязываться в это, — подумала Майра. — Я ни в чем не сомневалась, когда поднялась сюда и застала Стефани, сидящую на полу и монотонно повторяющую какие-то слова. Но сейчас… Нет, я права. Я должна быть права. Я же не придумываю все это. Я хожу во сне, потому что кто-то околдовывает меня. Если не Стефани, то ее тетя… Стефани лжет», — решила Майра.
— Ты считаешь, что и другие люди пытаются строить тебе козни? — поинтересовалась Стефани, скрестив руки на груди.
— Почему ты так плохо относишься ко мне? — выпалила Майра. — Мне казалось, что мы подруги.
— Я хорошо отношусь к тебе. Но меня возмутило, что ты ворвалась в комнату и стала выдвигать сумасшедшие обвинения. Это ты ко мне плохо относишься. Ты обвинила меня в том, что я заколдовываю тебя, и подозреваешь во всяких сумасшедших делах!
— Я не сумасшедшая! — воскликнула Майра. — Ты знаешь кого-нибудь по имени Кэл?
— Как?
— Кэл. Я не знаю его фамилии. Огромный блондин с бычьей шеей.
Стефани рассмеялась.
— Нет, такого не знаю.
— Твоя тетя послала его ко мне.
— Майра, я никак не могу понять, о чем ты говоришь. Ты не сказала ничего разумного с тех пор, как появилась здесь. Ты не заболела? У тебя такой усталый, ужасный вид.
— Ты же знаешь, что я плохо сплю! — прокричала Майра, чувствуя, что теряет контроль над собой и не может ничего поделать с этим. — Ты же знаешь, что я хожу во сне… и знаешь, почему это происходит!
— Ходишь во сне?
«Я знаю, что она прикинется наивной», подумала Майра.
— Может быть, ты ходишь во сне, потому что, бросив Линка, испытываешь чувство вины?
— Да перестань же!
— Перестань? Ты начала этот разговор, Майра. Знаешь, что я подумала, когда увидела тебя здесь?
— Что?
— Я подумала, что ты пришла помириться с Линком, поскольку Уокер бросил тебя.
Майре вдруг стало холодно, словно кровь застыла в ее жилах. «Что это Стефани сказала? — Майра не была уверена, что правильно ее поняла. — Поскольку Уокер бросил тебя. Что хотела сказать Стефани? Может быть, я схожу с ума», — думала Майра.
— Уокер? Бросил меня. Как это?
— Все знают, что он сейчас встречается с Суни Томас.
«Неужели я вступила в „Зону мрака“»? — подумала Майра.
— Теперь ты просто злорадствуешь, — тихо сказала Майра, пятясь к выходу.
— Нет, не злорадствую, — стояла на своем Стефани. — Только не говори, что ты этого не знала.
— Тут и знать нечего. Я встречалась с Уокером сегодня утром. Не надо сочинять ничего, чтобы обидеть меня.
— Я видела, как Уокер и Суни в торговом центре ели пиццу, — сказала Стефани.
— Ну и что. Я тоже видела. Подумаешь. Это не значит, что Уокер бросил меня. — Майра так крепко сжимала белый шарф, что у нее рука заболела. — Ты ведешь себя, как маленький ребенок, — произнесла Майра дрожащим голосом.
Стефани ничего не ответила, только пожала плечами и закатила глаза.
— До свидания, Стефани. Извини, что помешала твоему колдовству, — Майра быстро повернулась спиной к Стефани и направилась к двери, чувствуя легкое головокружение.
— Мне тоже жаль! — крикнула Стефани вдогонку.
Когда Майра достигла лестницы, Стефани вдруг оказалась позади нее. Она положила руку на плечо Майры.
— Мне действительно жаль, — тихо сказала она без следа злости. — Я сожалею… обо всем.
Майра бросилась вниз по лестнице, толкнула дверь и выбежала на улицу, ловя ноздрями воздух. Солнце почти зашло, но воздух все еще сохранял тепло и влажность. Она остановилась на дорожке из гравия, тяжело дыша и ожидая, когда ей станет лучше.
«Что Стефани имела в виду, говоря, что „сожалеет обо всем“ — удивлялась Майра. — Сожалела о том, что была такой злой? Сожалела о том, что заколдовала меня и заставила ходить во сне? Сожалела о том, что сочинила эту гнусную ложь об Уокере?»
Майре не пришлось долго раздумывать об этом. Она подняла голову и увидела, что приближается красный пикап Линка.
— Эй… Майра… привет!
— Только этого мне еще не хватало, — пробормотала Майра. Сейчас ей меньше всего хотелось видеть Линка.
Линк остановился в нескольких футах от нее и выпрыгнул из машины. На его красивом лице светилась широкая улыбка.
— Вот это сюрприз.
— Я … разговаривала со Стефани.
Его улыбка поблекла.
— Неужели?
Грузовик.
Вдруг она вспомнила грузовик. Донна. Чокнутый, который врезался в нее.
— Линк, — начала она, — два дня назад, ты…
Она стала пристально разглядывать бампер грузовика. Он был ровным и без вмятин. Она оглядела оба крыла. Они были как новенькие.
«Это был не Линк, — подумала она. — Как только я могла подумать, что это был Линк? — Возможно, Стефани права. Наверное, я схожу с ума. Я начинаю подозревать всех знакомых в том, что они желают мне плохого».
Затем она вспомнила Донну, лежавшую на больничной койке… И Кэла, который так свирепо и угрожающе смотрел на нее. И хождения по лесу во сне…
— Я не сумасшедшая! — воскликнула Майра, забыв, что говорит вслух.
Линк удивленно смотрел на нее.
Глава 16
В ту ночь ей приснился тот же сон.
На этот раз, когда она ступила на озеро, завывал ветер. Темные, как чернила, волны набегали на ее ноги и коснулись края ее ночной сорочки.
Цвета были такие яркие. Ночное небо напоминало черный бархат. Луна отливала золотистым светом, таким же ярким, как солнце.
Снова кто-то наблюдает за ней с берега.
Кто это? Ей отчаянно захотелось увидеть этого человека.
Она хотела обернуться, но что-то не позволяло сделать это. Она была вынуждена идти вперед, очень медленно и твердо, поверх набегающих друг на друга волн, темных волн.
Скоро вода будет окружать ее со всех сторон. Земля, лес скроются позади.
Кто это был? Кто там остался на берегу?
Кто молча наблюдал за ней, пока она ступала по воде?
Вдруг она смогла видеть. Все зашевелилось, и она увидела берег, кустарник и старые темные деревья позади него.
Сейчас стало так светло. Луна казалась ослепительно белой. Она, словно прожектор, освещала весь берег.
Кто там? Кто-то стоял в этом белом свете.
Она прищурилась, чтобы лучше видеть.
Да. Да. Теперь она видела его.
Это был Уокер.
Уокер стоял неподвижно, молча, словно статуя, и наблюдал, как она повернулась и шагает над низкими волнами.
«Уокер, почему ты так смотришь на меня?»
Тогда он вдруг исчез вместе с ярким лунным светом. Все исчезло, лишь темные, влажные волны окружали ее. Они потянули ее вниз.
Она стала было сопротивляться и попыталась плыть. Но преодолеть волны оказалось ей не по силам. Вода достигла пояса ее ночной сорочки, такая холодная, что мороз по коже бежал, и такая тяжелая.
Тяжелая, она становилась еще тяжелее. Майра тонула в этой воде.
Ах, помогите кто-нибудь. Почему я не в силах плыть? Почему не могу вырваться отсюда?
Она стала опускаться вниз. Она пыталась поднять руки, когда ее голова ушла под воду, но не могла пошевелить ими.
Вниз… в тяжелую, темную воду. Она задыхалась.
Ах, позвольте мне дышать.
Она проснулась.
Но сон не покидал ее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лунатик"
Книги похожие на "Лунатик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Стайн - Лунатик"
Отзывы читателей о книге "Лунатик", комментарии и мнения людей о произведении.