» » » » Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?


Авторские права

Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?
Рейтинг:
Название:
Любовница или жена?
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовница или жена?"

Описание и краткое содержание "Любовница или жена?" читать бесплатно онлайн.



      Попав в затруднительную ситуацию, Изабелла Макнамара подписала соглашение, согласно которому она становится любовницей Джереми Харпера в обмен на его финансовую помощь. Теперь у нее есть всего шесть месяцев, чтобы осуществить свой собственный план: из любовницы Джереми превратиться в его жену...






     — Привет, сестричка, — раздался в трубке жизнерадостный голос Дара под аккомпанемент музыки.

     Прислушавшись, она узнала одну из самых своих любимых песен «Без сна до самого Бруклина» группы «Бисти Бойз».

     — Что-то случилось? — Дар ответил, но из-за песни она не разобрала его слов. — Дар, я не слышу тебя. Сделай потише.

     Песня прекратилась.

     — На эти выходные я приезжаю домой с друзьями. Ты не будешь возражать, если мы нагрянем к тебе?

     — Мог бы и не спрашивать. Это ведь и твой дом, — с нежностью сказала Изабелла.

     Было приятно сознавать, что Дар спрашивает ее разрешения, хотя знает, что она всегда рада его видеть. Она жила одна и временами чувствовала себя очень одинокой. Изредка Дар приезжал к ней в гости, и тогда ее домик словно оживал от заразительного мальчишеского смеха.

     — А где ты сейчас живешь? — спросила она его. — В той же самой квартире, о которой ты говорил мне раньше?

     — Уже нет. Я снимаю жилье на Манхэттене.

     — А это не слишком дорого для тебя? — с беспокойством спросила Белла, зная, что ее страхи напрасны.

     За последние два года Дар сильно возмужал. Иногда Изабелла начинала сомневаться, что высокий молодой человек, которого она видела нечасто с того дня, как он переехал в Нью-Йорк, и есть ее младший брат. От этой мысли ей становилось грустно. Скоро у него появятся другие интересы, и ему станет совсем не до нее. Изабелла остро ощутила свое одиночество.

     — Не слишком, — небрежно бросил он. — Скорее бы уж начать работать! Кстати, я говорил тебе, что мне будут платить сумасшедшие деньги? Даже не верится. Жизнь прекрасна!

     Его голос звенел от восторга, и Изабелла улыбнулась.

     — Я очень за тебя рада. Только не забывай, что цыплят по осени считают.

     Дар сразу же посерьезнел.

     — Я хорошо выучил тот урок, сестренка. Так что ты можешь за меня не волноваться.

     Но Изабелла волновалась. Она прекрасно понимала, о каком уроке толкует ее брат. Ей до конца своих дней не забыть ощущения беспомощности, которое она испытала, покидая родной дом. А когда близкие ее сердцу вещи выставили на аукцион...

     — Да, думаю, мы оба хорошо его выучили, — мягко согласилась она.

     — Белла, ты не откажешь мне в просьбе?

     — И ты еще спрашиваешь? — пошутила она. — Ты же знаешь, что я ни в чем не смогу тебе отказать.

     — Вот и отлично. Я хочу, чтобы этой осенью ты запланировала поездку в Нью-Йорк и навестила меня. Я покажу тебе город, а ты посмотришь, как я устроился.

     — Обязательно, — клятвенно заверила она его, невольно вспоминая, как примерно три с половиной года назад Дар стал вдруг дерзким и неуправляемым. К счастью, переходный возраст закончился быстро, и Изабелла не успела в полной мере насладиться собственными страхами о том, что скоро ей придется навещать брата в тюрьме для несовершеннолетних. Хотя однажды ей пришлось изрядно поволноваться, когда его задержала полиция за нарушение порядка в общественном месте. К счастью, на этом «подвиги» Дара закончились.

     — На субботу у меня кое-что запланировано, так что дом в твоем полном распоряжении. Ключи, надеюсь, не потерял?

     — Нет. Что, какая-то вечеринка для важного клиента?

     Она замялась.

     — Да, вечеринка на яхте.

     — И для кого это ты будешь вкалывать в выходные?

     — Ну, не совсем вкалывать, — пробормотала Изабелла.

     — Так-так-так. — Она услышала, как ее брат прищелкнул языком. — Неужели свидание? Белла, я его знаю?

     — Да, — пришлось ей неохотно сознаться. Вздохнув, она добавила: — Я приглашена на вечеринку, которую устраивает Джереми.

     — Мистер Харпер? Джереми Харпер? — недоверчиво переспросил Дар.

     — Ты знаешь другого Джереми? — рассмеялась она.

     — Нет. Просто... — Он на секунду умолк, затем продолжил, и в его голосе звучала тревога: — Ты уверена?

     В том-то и дело, что она ни в чем не уверена. Но, во-первых, она связана своим словом — об их письменном соглашении Изабелла старалась даже не думать, — а во-вторых, ей хочется быть с ним. И не только шесть месяцев. Только чем все это кончится, одному богу известно.

     — Эй, ты слышишь меня?

     — Да-да. — Изабелла тряхнула головой, отгоняя мысли о Джереми.

     — Береги себя.

     — А вот об этом ты мог и не напоминать, — улыбнулась она. — Все эти годы я только тем и занималась, что заботилась о нас.

     — Именно потому, что ты слишком долго заботилась обо мне, теперь я намерен позаботиться о тебе, сестренка, — деловитым тоном заявил Дар. — Я никому не позволю тебя обидеть.

     — Ты собираешься защищать меня от Джереми? — изумилась Изабелла.

     — Надеюсь, что не придется. Он отличный парень и с женщинами ловок, конечно. К счастью, ты не в его вкусе.

     — Что? Тебе-то откуда об этом известно?

     — Ты ведь не надеешься, что я отвечу? Просто помни, что, пока ты работала и воспитывала меня, Джереми совершенствовался в искусстве соблазнения. У тебя нет такого богатого опыта. Ты должна обещать мне, что будешь осторожна.

     — Есть, командир, — со смехом сказала Изабелла.

     — Белла, я говорил совершенно серьезно.

     — Я тоже. Так что твои советы мне совершенно ни к чему.

     Словно не слыша ее, Дар продолжал:

     — Он мне нравится. Он совершенно незнакомый нам человек, но помог так, как иные родственники не помогут. — Дар помолчал. — Только он не ищет прочных отношений с женщинами, не говоря уже о браке.

     Изабелла почувствовала тайную гордость. Да, ее братишка действительно вырос и научился разбираться в людях. Она задавили вспыхнувшую в глубине души боль от сознания того, что, к ее величайшему сожалению, в оценке Джереми ее брат абсолютно прав. Пора менять тему, пока она не расстроилась окончательно.

     — Во сколько ты планируешь приехать?

     — Думаю, после обеда. Ладно, мне пора. Помни, что я тебе сказал.

     — Обязательно.

     Изабелла положила трубку и покачала головой. Надо же, ее младший брат начал давать ей советы. С другой стороны, она не могла не радоваться тому, что о ней проявляют такую трогательную заботу. Улыбаясь, она приступила к работе.



     Джереми не знал, чего ему ждать, когда остановился у дома Изабеллы. Некоторое время назад она прислала ему текстовое сообщение, в котором говорилось, что сегодня у нее собираются друзья и отменить встречу она не может.

     Он даже испытал радость, узнав о том, что в доме они будут не одни!

     После двух ночей, проведенных вместе почти без сна, Джереми совсем не хотелось спать. Единственное, от чего ему не удалось избавиться за все это время, — от потребности обладать ею. Он по-прежнему хотел Изабеллу. Только обнимая ее, он убеждался в реальности происходящего: она принадлежит ему.

     Джереми вышел из машины с бутылкой вина в руках, которую купил две недели назад во Франции, находясь там по делам. Изабелла предупредила, что ужин будет совершенно неформальный, поэтому он может надеть все что угодно.

     С заднего двора доносились звуки музыки и неясный гул голосов. Подойдя ближе, он узнал песню Кении Чесни «Без одежды, без башмаков, без проблем».

     Обойдя угол дома, Джереми увидел группу гостей, которые сидели вокруг бассейна.

     Ему почему-то вспомнилась реакция Кела и Люсинды на появление Беллы в его жизни. Как отнесутся к нему ее друзья? Вслед за это мыслью пришла другая. Так ли уж он хочет близко знакомиться с жизнью Беллы, помимо отношений, которые их связывают? Колеблясь, он замедлил шаг, но уйти и развернуться ему помешала Изабелла.

     Как раз в эту самую минуту она вышла из дома и сразу увидела его. На ее лице расцвела улыбка, и Джереми понял: он не уйдет, даже зная, что это решение было бы самым благоразумным. Она махнула рукой, приглашая его присоединиться к ней, и он молча подчинился.

     Гости его заметили — он понял это по тому, как внезапно стих разговор. Взгляды всех присутствующих были обращены в его сторону.

     — Я очень рада, что ты пришел. — Изабелла втянула его в дом и, приподнявшись на цыпочки, быстро чмокнула в щеку.

     Он обхватил ее свободной рукой, поймал губами ее губы и крепко поцеловал. Затем кивнул на вино.

     — Куда его поставить?

     — Дай мне. Пойдем, я познакомлю тебя со своими друзьями.

     Она взяла бутылку из его рук и распахнула дверь. К ним подошел мужчина. Его звали Чарли. Приняв вино из рук Изабеллы, он, смеясь, удалился на кухню.

     Ее друзья оказались приятными людьми. Среди них были и люди финансовых профессий — бухгалтер, биржевой маклер, и творческие — писательница-романистка со своим мужем мультипликатором, и пара, владеющая туристической компанией. Когда ужин подошел к концу и почти все разошлись, Джереми не без удивления понял, что он играл роль хозяина дома, и никто этому не удивился. Он получил удовольствие от проведенного вечера, но мысль о том, что незнакомые ему люди — пусть они даже были друзьями Беллы — воспринимали их как пару, странно тревожила.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовница или жена?"

Книги похожие на "Любовница или жена?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Гарбера

Кэтрин Гарбера - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?"

Отзывы читателей о книге "Любовница или жена?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.