» » » » Владимир Короткевич - Черный замок Ольшанский


Авторские права

Владимир Короткевич - Черный замок Ольшанский

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Короткевич - Черный замок Ольшанский" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство «Мастацкая лiтаратура», год 1984. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Короткевич - Черный замок Ольшанский
Рейтинг:
Название:
Черный замок Ольшанский
Издательство:
«Мастацкая лiтаратура»
Год:
1984
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Черный замок Ольшанский"

Описание и краткое содержание "Черный замок Ольшанский" читать бесплатно онлайн.



История уходит корнями в глубокую древность 18 века. В те далекие смутные времена князь Ольшанский крадет казну и драгоценности повстанцев, но таинственным образом исчезает, оставив манускрипт, в котором указано местонахождение сокровищ.

Палеограф и писатель Антон Космич находит пергамент с шифрованным указанием о спрятанных в подземелье Ольшанского замка сокровищах. Но эти сокровища ищет и последний отпрыск рода Ольшанских, сотрудничавший в годы войны с фашистами...

Тайна манускрипта будет открыта, но какой ценой...






95

Судба — суд, приговор, правосудие, предначертание.

96

Корд — короткий меч или длинный кинжал.

97

Чуга — верхняя мужская одежда.

98

Пижмо — мускус.

99

Справца — виновник, зачинщик.

100

Зэшлы час — старое время.

101

Контарфект — рисунок, образ.

102

Проуст — священник, чаще всего католический.

103

Макула — латинское «пятно», польское «недостаток», «порок».

104

Хробок, туляч — червь, побродяга.

105

Партаци — портить, плохо работать.

106

Пагной — навоз.

107

Умёт — грязь, дерьмо.

108

Мерзячка — тоска, досада, печаль.

109

Гусак — большая бутыль.

110

«Наш путь» (бел.).

111

Чудотворная икона божьей матери из Бытеня (1470 г.). Теперь в Жировицах (?). Иконы давно чтимые и католическими и православными верующими в Белоруссии.

112

Пресбитерий — хор, пространство костела, предназначенное для духовенства. Обычно отделен от главной части храма возвышением и балюстрадой (греч.).

113

Белорусский народный танец.

114

Бац — крыса (бел. диалект.).

115

В некоторых русских диалектах — «Ванька мокрый». Русское название намекает на те же свойства растения, что и белорусское: перед дождем на его листьях выступают капли воды.

116

Спарыш — двойняшка: два горшка, соединенные ручкой, чтобы носить обед (борщ и кашу, скажем) на поле (бел.).

117

«Польская газета», «Вооруженная Польша», «Время» (польск.).

118

Вар — кипяток (бел.).

119

Сильный, прыткий в беге, бойкий (охотн.).

120

Брудастый — большеголовый, с жесткой шерстью на морде и с резко выделяющимися усами и бровями (охот.).

121

Самбук (от латинского Sambucus nigra) — бузина (бел.).

122

За редким исключением (человек был «знаменем» какой-то оппозиционной группы или движения), в средневековой Белоруссии никого нельзя было запереть в темницу больше чем на год и шесть недель. Иезуитство судей иногда проявлялось в том, что покарать смертью по тем или иным причинам было нельзя, а год и полтора месяца так называемого горнего узилища было мало. Если злость была особенно большой сажали в узницу in fundo — яму в двенадцать локтей глубины от окна, через которое спускали узника, а потом скудную еду. Голод, сырость, вечный мрак делали то, что человек выходил оттуда через год и шесть недель чаще всего со сломанным здоровьем, иногда безумным, а бывало — слепым.

123

Чекан — боевой молот. От обычного отличается тем, что второй его конец не загнут, а идет прямо и заострен (пробивать шлемы и латы). Чекан простонародный в мирное время служил для насекания жерновов.

124

Невестник — жених (здесь и далее по главе — древний белорусский язык).

125

Намова — подстрекательство.

126

Плюндровать — грабить, растаскивать.

127

Куситися — посягать, зариться.

128

Абешанне — повешение.

129

Уснияны квас — дубильная кислота (усние — шкура).

130

Паток — изгнание.

131

Аршак — свита, отряд.

132

Пищаль (здесь — среднего калибра; легкая — полугаковница, тяжелая, крепостная — дупельчак). Позднее, облегченная, превратилась в мушкет, рушницу, аркебуз, фузею и т.п.

133

Ужа — веревка, канат.

134

Текач — гонец, скороход.

135

Польский король Сигизмунд (1587-1632), сын шведского короля и Катерины Ягеллонки.

136

«Мили подольские, значит, украинские, в два раза длиннее польских, а чем ближе к Турции, тем больше миля» (польск.).

137

Ультракатолицизм, контрреформация, борьба за шведский престол, разорительные войны с соседями, подорвавшие мощь государства, прогабсбургская ориентация.

138

Прокурор (польск.).

139

«Союз белорусской молодежи» — антисоветская националистическая организация в годы оккупации.

140

Бёклин Арнольд (1827-1901) — швейцарский живописец.

141

Роршах Герман (1884-1922) — швейцарский психиатр, который предложил свой метод классификации характеров.

142

Обманный шаг, неловкость (франц.).

143

Счастлив, кто умирает вовремя (лат.).

144

Небольшая, но очень порядочная (польск.).

145

Вейсенгоф Генрих Владиславович (1859-1922) — белорусский художник-пейзажист.

146

Богушевич Франтишек Казимирович (1840-1900) — белорусский поэт-демократ, основатель критического реализма в белорусской литературе.

147

Чечот Ян (1796-1847) — белорусский и польский поэт, фольклорист.

148

Сецессия (от латинского secessio) — отход в сторону, отделение, уход, раскол (название возникло в Вене и распространилось потом — где-то в 80-90-х гг. XIX ст. в польских, белорусских, украинских губерниях Российской империи). Движение в искусстве, связанное с модернизмом, неоромантизмом (в местном издании), символизмом, импрессионизмом и бог знает чем еще. Правилами его была плоская декоративность, орнаментальность и волнистая линейность, опирающаяся на некоторые явления готики, кватроченто (Боттичелли), неспокойные формы барокко, японское искусство и т.п.

149

Известное артистическое кафе в Кракове с модернистскими рисунками на стенах.

150

«Экс» (от «экспроприация») — грабеж не ради своего кармана, а для нужд партии.

151

Сiвец (растение Nardus stricta) — белоус, мычка, щетинница (бел.).

152

Вядзьмак — колдун, злой волшебник (бел.).

153

В то время на всю Польшу был только один палач, которого возили по мере надобности с места на место. И хотя «выступал» в маске, все знали его фамилию — Мацыевский. На каждого повешенного употреблял свежую пару белых перчаток. После исполнения приговора выбрасывал старую пару со словами: «Справедливость восторжествовала».

154

Радца (или райца) — член рады, совета (здесь и далее по главе древний белорусский язык).

155

Раженье — обсуждение.

156

Подсудок — чиновник или писарь земского уездного суда.

157

Провст — ксендз.

158

В то время не только ризы, но и обычная одежда.

159

Ущипливый — злоехидный, ядовитый, колючий.

160

Столмах — столяр, каретник, колесник.

161

Округле — в окружности.

162

Плинфа — большой и очень плоский кирпич.

163

Или «португаль» — золотой медальон западной работы.

164

Купник — член копного суда.

165

Тычка — отметина, родимое пятно, клеймо (бел.).

166

Внутренние острова (нем.).

167

Нессельроде Карл Васильевич — граф, канцлер Российской империи с 1845 г. Активный крепостник.

168

Рапуха — полевая жаба, в переносном смысле — въедливое существо (бел.).

169

Библейский Ной, когда потоп начал спадать, выпустил из ковчега вначале ворона, который не вернулся, обрадованный множеством трупов на холмах.

170

Чепа — многолетнее подводное скопление затонувших стволов и коряг. Место, где цепляются сети, переметы, веревки якорей (бел.).

171

Водяницы — туманные женщины, рожденные водой и летящие над ней.

172

Болотные Женщины — духи болот и вересковых пустошей, красивые жуткой красотой, но крайне изможденные, пугающие криками одиноких ночных прохожих. Если вопль особенно ужасен — человек, услыхавший его, умрет.

173

Феи-Мятлушки — маленькие полупрозрачные женщины с крыльями бабочки. Любят людей, но, полюбив особенно сильно, могут отнять у них душу.

174

Вогники — духи блуждающих болотных огней.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Черный замок Ольшанский"

Книги похожие на "Черный замок Ольшанский" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Короткевич

Владимир Короткевич - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Короткевич - Черный замок Ольшанский"

Отзывы читателей о книге "Черный замок Ольшанский", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.