» » » » Джон Пристли - Инспектор пришел


Авторские права

Джон Пристли - Инспектор пришел

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Пристли - Инспектор пришел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Инспектор пришел
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Инспектор пришел"

Описание и краткое содержание "Инспектор пришел" читать бесплатно онлайн.



Их сюжетные завязки — воспоминания друзей и родных о смерти близкого человека, приход в дом скучного полицейского, рутинно снимающего свидетельские показания, — кажутся простыми и почти банальными. Однако за кажущейся простотой стоят острые, изощренные сюжеты, изобилующие неожиданными поворотами и потрясающие проникновением в самые темные глубины человеческой души.






Миссис Берлинг (с достоинством). Да. Мы проводим большую и полезную работу по оказанию помощи тем, кто того заслуживает.


Инспектор. С полмесяца назад состоялось заседание комитета по рассмотрению просьб о помощи?


Миссис Берлинг. Кажется, да.


Инспектор. Вы это наверняка знаете, миссис Берлинг. Ведь вы на нем председательствовали.


Миссис Берлинг. Ну, пусть председательствовала — вам-то какое дело?


Инспектор (сурово). Хотите, чтобы я сказал вам безо всяких обиняков?


Входит Берлинг; у него несколько взволнованный вид.


Берлинг. Наверное, вышел Эрик.


Миссис Берлинг (встревоженно). Ты посмотрел наверху, в его спальне?


Берлинг. Да. И искал его на обоих этажах. Выходит, мы слышали, как он уходил.


Миссис Берлинг. Вот глупый! Куда он мог направиться?


Берлинг. Понятия не имею. Но он сегодня был странный, чрезмерно возбужденный, и хотя мы тут и без него обойдемся…


Инспектор (перебивая, резко). Нет, без него мы не обойдемся. И если он в скором времени не вернется, я должен буду пойти и отыскать его.

Берлинг и миссис Берлинг обмениваются озадаченными и несколько встревоженными взглядами.


Шейла. Наверное, он просто вышел пройтись, подышать свежим воздухом. Он скоро вернется.


Инспектор (сурово). Надеюсь.


Миссис Берлинг. А какие у вас основания так говорить?


Инспектор. Я объясню вам после того, как вы ответите на мои вопросы, миссис Берлинг.


Берлинг. А по какой, собственно, причине, инспектор, моя жена должна отвечать на ваши вопросы?


Инспектор. Причина есть, и весьма серьезная. Как вы помните, мистер Крофт сказал нам — и по-моему, это была чистая правда, — что он не говорил с Евой Смит и не виделся с нею с сентября. А вот миссис Берлинг имела с ней беседу и видела ее каких-нибудь две недели назад.


Шейла (изумленно). Мама!


Берлинг. Это правда?


Миссис Берлинг (помолчав). Да, правда.


Инспектор. Она обратилась в ваше благотворительное общество за помощью?


Миссис Берлинг. Да.


Инспектор. Назвала она себя не Евой Смит?


Миссис Берлинг. Нет. И не Дейзи Рентон.


Инспектор. Как же она себя назвала?


Миссис Берлинг. Сначала она представилась как миссис Берлинг…


Берлинг (пораженный). Миссис Берлинг?!


Миссис Берлинг. Да. Это была вопиющая дерзость — притом преднамеренная! — и, конечно же, этим наряду с прочим она настроила меня против себя.


Берлинг. Еще бы! Какая наглость!


Инспектор. Вы признаетесь, что были предубеждены против нее?


Миссис Берлинг. Да.


Шейла. Мама, вспомни — ведь она только что умерла в страшных муках.


Миссис Берлинг. Мне ее очень жаль. Но, по-моему, она сама во всем виновата.


Инспектор. Девушке было отказано в помощи из-за того, что вы, самый влиятельный член комитета, настояли на отказе?


Миссис Берлинг. Может быть, и так.


Инспектор. А точнее, настояли вы или нет?


Миссис Берлинг (задетая за живое). Да, настояла. Мне не понравилось, как она держала себя. Она дерзко присвоила себе нашу фамилию, хотя потом и уверяла, будто назвала первую попавшуюся. После того как я принялась спрашивать ее, она была вынуждена признать, что у нее нет ни малейшего права носить эту фамилию, что она вовсе и не замужем и что история, которую она наплела нам вначале, — о том, что ее-де бросил муж, — сплошная выдумка. Не прошло и нескольких минут, как я вытянула из нее правду, если и не целиком, то по крайней мере частично.


Инспектор. Почему она хотела получить помощь?


Миссис Берлинг. Вы отлично знаете, почему она хотела получить помощь.


Инспектор. Нет, не знаю. Я знаю, почему она нуждалась в помощи. Но поскольку меня на заседании вашего комитета не было, я не в курсе, о чем она вас просила.


Миссис Берлинг. По-моему, совершенно незачем обсуждать это.


Инспектор. Не надейтесь, миссис Берлинг, что вам удастся уклониться от обсуждения.


Миссис Берлинг. Если вы думаете, инспектор, что можете оказать на меня давление, вы очень заблуждаетесь. В отличие от тех троих я не сделала ничего такого, чего бы стыдилась или о чем бы предпочла умолчать. Девушка обратилась к нам за помощью. Мы обязаны тщательным образом рассматривать просьбы о помощи, с которыми к нам обращаются. Просьба этой девушки была, на мой взгляд, безосновательной и не заслуживала удовлетворения… поэтому я употребила свое влияние, чтобы настоять на ее отклонении. И независимо от того, что случилось с той девушкой после, остаюсь при убеждении, что выполнила свой долг. Посему, раз уж я решила не пускаться в дальнейшее обсуждение, вы не можете заставить меня переменить решение.


Инспектор. Еще как могу.


Миссис Берлинг. Нет, не можете. Хотя бы потому, что я не совершала дурных поступков, и вам это хорошо известно.


Инспектор (подчеркнуто, тщательно артикулируя). Я думаю, что вы совершили чудовищно дурной поступок, о котором будете сожалеть до конца своей жизни. Если бы вы оказались сегодня вместе со мной в городской больнице, вы своими глазами увидели бы…


Шейла (порывисто). Нет, не надо больше, умоляю вас! Только не этот кошмар! Я уж столько раз представляла все в своем воображении…


Инспектор (подчеркнуто, тщательно артикулируя). В таком случае, когда представите все в своем воображении еще раз, имейте в виду, что та девушка ждала ребенка.


Шейла (потрясенная). Нет! О, какой ужас, какой ужас! Почему же она наложила на себя руки?


Инспектор. Потому что ее слишком часто выгоняли и слишком часто встречали отказом. Вот она и покончила счеты с жизнью.


Шейла. Мама, ты же должна была знать!


Инспектор. Разумеется, ведь именно потому, что девушка собиралась родить, она и обратилась за помощью в комитет, возглавляемый вашей матерью.


Берлинг. Послушайте-ка, а не был ли Джеральд Крофт…


Инспектор (перебивая, резко). Нет, нет. К нему это не имеет никакого отношения.


Шейла. Слава богу! Хотя я и не понимаю, почему это должно теперь меня волновать.


Инспектор (миссис Берлинг). И вам больше нечего мне рассказать?


Миссис Берлинг. Я расскажу вам, что я ей сказала в ответ на ее просьбу. «Пойдите и разыщите отца вашего ребенка. Вот кто обязан позаботиться о вас».


Инспектор. Но это вовсе не освобождало вас от обязанности помочь ей в беде. Она пришла к вам с просьбой помочь ей в такое трудное для нее время, когда она нуждалась в помощи больше, чем кто бы то ни было. А вы не только сами отказали ей в помощи, но и настояли на том, чтобы остальные члены комитета ответили ей отказом. Она стояла перед вами одинокая, не имеющая ни друзей, ни средств к существованию, в состоянии полнейшего отчаяния. Ей были нужны не только деньги, но и добрый совет, сочувствие, дружеское участие. Вы тоже мать. Вы должны были бы знать, что она чувствует. А вы захлопнули перед нею дверь.


Шейла (горячо). По-моему, мама, ты поступила жестоко и гадко!


Берлинг (с сомнением в голосе). Я должен сказать тебе, Сибил, что, когда это откроется на следствии, нам надо будет ждать неприятностей. Этот факт легко может попасть в газеты…


Миссис Берлинг (теперь она взволнована). Ах, перестаньте вы оба! И прежде чем начнете еще в чем-нибудь меня упрекать, вспомните-ка лучше, что отнюдь не моими стараниями она лишилась работы, а ведь с этого, видимо, и начались ее беды. (Инспектору.) В тех обстоятельствах мои действия были, как мне кажется, вполне оправданными. Девушка начала с того, что наплела нам с три короба всяких небылиц. Потом, когда я добрались до истины, обнаружилось, что она отлично знает, кто отец ее ребенка, и что у нее нет ни тени сомнения в его отцовстве. Тогда-то я и сказала, что она должна напомнить ему о его обязанностях. «Если, говорю, он не желает жениться на вас — а я считаю, что его следует заставить сделать это, — то он по крайней мере должен как-то помочь вам».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Инспектор пришел"

Книги похожие на "Инспектор пришел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Пристли

Джон Пристли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Пристли - Инспектор пришел"

Отзывы читателей о книге "Инспектор пришел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.