» » » » Барбара Данлоп - От любви не убежишь


Авторские права

Барбара Данлоп - От любви не убежишь

Здесь можно купить и скачать "Барбара Данлоп - От любви не убежишь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2011. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Данлоп - От любви не убежишь
Рейтинг:
Название:
От любви не убежишь
Издательство:
неизвестно
Год:
2011
ISBN:
978-5-227-02276-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "От любви не убежишь"

Описание и краткое содержание "От любви не убежишь" читать бесплатно онлайн.



Мелисса работает в престижном журнале и мечтает прославиться. И однажды ей выпадает подходящий случай — надо написать статью о жизни красавца миллионера Джареда Райдера, упорно игнорирующего журналистов. Но у Мелиссы уже созрел план, как подобраться к этому недотроге…






— Вообще-то мы собираемся строить там медицинский центр, — вступил в разговор Энтони.

— Мы пока обсуждаем вопрос строительства, — поправил Энтони Джаред, кидая на него предостерегающий взгляд.

Мелисса снова перевела взгляд с одного мужчины на другого. Теперь в ее глазах уже было не просто удивление, а откровенное любопытство.

— Откуда вам столько известно про Тэппи? — не мог удержаться Джаред от того, чтобы не спросить.

— Я читаю «Чикаго дейли» — моргнув, ответила Мелисса. — В прошлом году я читала статью о горном инженере, похищенном мятежниками.

— Его компании пришлось выплатить миллион долларов, — закончил за нее Джаред, так как Мелисса замолчала. — И все равно он был убит.

— Это случилось больше года назад, — поправил Энтони. — И мы не собираемся вести горноразведывательные работы.

— Ты думаешь, мятежникам есть дело до того, кого брать в заложники? Особенно если это человек с Запада?

— Мне кажется, им все-таки есть дело, — ввернула Мелисса.

— И откуда такая уверенность? — осведомился Джаред. — Уж, не от огромного ли опыта поездок по Америке на автобусе?

— Не груби, — вмешался Энтони.

Но Джаред уже разозлился: ему надоел этот спор. Сняв с гвоздя свой стэтсон[1] и напялив его на голову, он заявил, хватая Мелиссу за руку и высвобождая ее из полуобъятий Энтони:

— Пойду провожу Мелиссу до ее коттеджа.

— Какого черта?! — начал было Энтони.

— Возвращайся в дом, — бросил ему через плечо Джаред, вынуждая девушку следовать за собой.

В сгущающихся сумерках они шли к освещенной подъездной дорожке, и Джаред по-прежнему ощущал устремленный им в спину взгляд Энтони.

Он стремительно шагал вперед, и Мелисса едва поспевала за его широким шагом. Джаред не знал, в каком коттедже ее поселили, но одинокие женщины обычно жили в коттеджах у реки, поэтому он повернул туда.

— Почему я испытываю такое чувство, будто меня не провожают, а конвоируют? — слегка запыхавшись, спросила Мелисса.

Джаред стиснул зубы, пытаясь взять свои эмоции под контроль.

— Почему я испытываю такое чувство, что вы здесь не для того, чтобы наскрести денег на автобусный билет?


Глава 3

Джаред не сбавлял шаг и не выпускал ее руку. Его хватка была почти железной. «Интересно, не собирается ли он препроводить меня этим бодрым маршем до самых границ своих владений?» — мелькнула у Мелиссу мысль.

— Сначала шофер, — произнес Джаред голосом, разрезавшим вечерний воздух, как нож масло. — Теперь Энтони. — Он сделал глубокий вдох. — И мне остается только догадываться, что произошло с лошадью.

Такая смена темы поставила Мелиссу в тупик. При чем здесь лошадь?

— Сами отвели ее куда надо? — с насмешкой продолжил Джаред. — Или уговорили кого-нибудь помочь? — уже с откровенной издевкой в голосе спросил он.

— Я попросила одного из ковбоев мне помочь. Рич… Рэнд. Или Рэйф?..

— Нисколько в этом не сомневался.

Теперь ее облили нескрываемым презрением. Такое стерпеть Мелиссе уже было не под силу. Смущение начало уступать место раздражению.

— И что?

Если уж на то пошло, Рэйф сам предложил ей помощь. Весь процесс отнял у него не больше пятнадцати минут.

— И что? — Джаред резко остановился и повернулся к ней. Его глаза сверкали из-под полей стэтсона.

У Мелиссы сбилось дыхание. Она смотрела на его лицо, пытаясь понять, что происходит. Неужели?..

Сердце у нее екнуло и забилось быстрее. Нет, пока она в безопасности. Джаред зол на нее потому, что снова уличил в манипулировании мужчинами ради достижения своих целей, в данном случае ковбоем.

— Подозреваю, что флирт — ваш единственный жизненный навык.

— Ничего подобного! — возмутилась Мелисса.

— Я слушаю.

— Я умная, настойчивая, организованная…

— Конечно. Вы даже автобусный билет до Сиэтла организовать себе не можете.

— Весь смысл как раз в том, чтобы не покупать билет заранее.

— Не понимаю…

— Я открываю для себя Америку.

— С помощью хлопанья ресниц и покачивания бедрами?

Мелисса подняла руки, на которых уже красовались мозоли и ссадины.

— Вычищая вашу конюшню в течение восьми часов!

Джаред взял обе ее руки за запястья, повернул ладонями к фонарю. Его лицо посуровело.

— Вам же было сказано надеть рабочие перчатки.

— Я так и сделала. — Жаль только, что поздновато. Мелисса отняла у него руки. — Все заживет.

Джаред смерил ее взглядом с головы до пят:

— И все-таки не созданы вы для физического труда. Как у вас обстоят дела с компьютером? Печатать умеете? Работать с офисной техникой?

Ну, нет! Не собирается она оставлять свою работу на ранчо.

— Нет, я ничего такого не умею, — солгала Мелисса. — Кроме того, мне нужны деньги всего лишь на билет до Сиэтла. Через неделю я вам перестану мозолить глаза — Ну, хоть в этом не солгала.

— Вы не выдержите неделю.

— День-то я выдержала. Осталось шесть.

— Допустим. — Джаред помедлил. — Но учтите, что среди парней, с которыми вы флиртуете, могут оказаться такие, которым флирта окажется мало.

— Пока мне такие не встречались, — сухо сказала Мелисса.

Заправив прядь волос за ухо, она слегка подалась к нему навстречу и, понизив голос, чтобы в нем прозвучали хрипловатые нотки, спросила:

— Но может, вы хотите дать мне какой-нибудь дельный совет, чтобы я не обожгла свои крылышки?

Брови Джареда взлетели вверх.

— Теперь вы и со мной флиртуете?

— А мне это удается? — проворковала Мелисса.

— Все зависит от того, какую цель вы преследуете.

«Какую цель? Услышать историю твоей жизни. И если для этого мне придется пару-другую раз взмахнуть ресницами, я это сделаю», — подумала Мелисса, но сказала другое:

— Освободите меня от ухода за вашим конем. Он меня пугает. Откуда только такие берутся?

— По линии Ренегата. Это жеребец моего прапрадеда, — сказал Джаред. — Мой предок со своей женой обосновался в этой долине в тысяча восемьсот восемьдесят третьем году.

— А я почему-то считала, что дом построен вашими дедом и бабушкой. — Мелисса снова вспомнила величественное строение.

— Дом — да. — Джаред кивнул в сторону реки. — Но самая первая хижина стоит давно заброшенной.

— То есть на этой земле уже живет пятое поколение Райдеров? — В общем-то ей для статьи требовался совсем другой материал, но Мелисса почему-то была заворожена столь давней историей семьи.

Она зашагала по подъездной дорожке по направлению к белому домику, в который ее определили.

— Сколько у вас сейчас лошадей?

Джаред поравнялся с ней.

— Несколько сотен плюс несколько тысяч голов скота.

— И ранчо по-прежнему приносит прибыль?

— Почему вы спрашиваете?

— Вы же занимаетесь строительством.

— Откуда вам это известно?

— У меня есть уши, а люди, даже у вас на ранчо, любят поговорить.

— Слушаете сплетни?

— Не сплетни, — поспешно возразила Мелисса. — Просто разговор. Сейчас вы здесь, хотя обычно живете в Чикаго. Люди задавались вопросом, почему вы так неожиданно вернулись. Обычное любопытство. Не вижу в этом ничего криминального.

— Вы здесь всего один день, а столько уже обо мне знаете, — протянул Джаред.

Мелисса рискнула посмотреть на него:

— Вы владелец. Естественно, люди интересуются вашими делами. Вы не можете грести деньги лопатой и ожидать, что это останется без внимания.

Джаред прищурился:

— Прямо-таки лопатой?

— Какова площадь ранчо?

— Пять тысяч акров.

— Что и требовалось доказать.

— Большинство скотоводческих ферм в наши дни терпят убытки, — возразил он.

— Зато некоторые строительные компании живут весьма неплохо.

Джаред не ответил. Они подошли к небольшому мосту, переброшенному через пенящуюся речку. За ней дорога поворачивала на юг, змеясь среди зеленой травы и полевых цветов, осин и дубов, растущих перед домиками, в которых проживали рабочие. Все выглядело совсем так, как на фотографии на сайте. Увидев этот пейзаж своими глазами, Мелисса была очарована.

— Какой ваш? — спросил Джаред.

— Шестой в ряду.

— Пойдемте.

Джаред зашагал к белому домику в ряду таких же аккуратных жилищ, а Мелисса неожиданно поймала себя на мысли, как органично он вписывается в этот пейзаж. Мужчина шел легко, пружинисто, ни разу не споткнувшись на неровной дороге.

— А надолго вы здесь задержитесь? — спросила Мелисса.

— Пробуду примерно столько, сколько вы.

— Есть другие дела, к которым нужно вернуться?

Мелисса споткнулась о корень дерева. Джаред среагировал почти мгновенно, ухватив ее за руку и помогая восстановить равновесие.

— К чему этот вопрос?

— Ни к чему. — Мелисса пожала плечами. — Просто стараюсь поддержать разговор. Мне кажется или вам здесь действительно нравится?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "От любви не убежишь"

Книги похожие на "От любви не убежишь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Данлоп

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Данлоп - От любви не убежишь"

Отзывы читателей о книге "От любви не убежишь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.