Джеймс Клавелл - Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4"
Описание и краткое содержание "Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4" читать бесплатно онлайн.
Это рассказ о событиях, происходивших в охваченном революцией Иране, и о тех, кто попал в водоворот истории.
– Я должен был это предвидеть, – сказал Хаким, выругавшись. – Я должен был их всех связать клятвой. Я должен был об этом подумать.
– Это ничего бы не изменило. В любом случае это была моя вина: я привез их сюда и едва не погубил все. Я даже не могу выразить, как мне жаль, но для меня это была единственная возможность вернуться, и я думал, что найду здесь Абдоллу-хана, мне даже в голову не приходило, что у этого сукина сына Баязида была граната.
– Мы не пострадали, волею Аллаха, Азадэ и я. Как ты мог знать, что Абдолла-хан умер или что половина выкупа за тебя уже уплачена? Продолжай. Что было дальше? – спросил Хаким, и Азадэ уловила непонятные ей нотки в его голосе. Хаким изменился, подумала она. Я больше не знаю, что у него на уме, как знала раньше. До того, как он стал ханом, настоящим ханом, я могла его понимать, а сейчас – нет. Он по-прежнему мой дорогой, любимый брат, но чужой человек, которого я не знаю. Столько всего изменилось, и так быстро. Я изменилась. И Эрикки тоже, боже, как он изменился! Джонни остался прежним…
В Тронном зале Эрикки продолжал:
– Увезти их отсюда было единственным способом удалить их из дворца без дальнейшей борьбы и убийств. Если бы Баязид не настаивал, я бы сам это предложил – никакой другой способ не был бы безопасным для вас с Азадэ. Мне пришлось положиться на то, что они так или иначе выполнят свою клятву. Но при любом исходе вопрос стоял просто: либо они, либо я. Я знал это, и они знали это, потому что, разумеется, я был единственным, кто знал, кто они и где живут, а месть хана – дело серьезное. Что бы я ни сделал, высадил бы их на полдороге или долетел до самой деревни, они ни за что не отпустили бы меня. Как бы они смогли? Выбирать пришлось бы между деревней и мной, и их Единый Бог проголосовал бы за деревню вместе с ними со всеми, о чем бы они там раньше ни договаривались и в чем бы ни клялись.
– На этот вопрос может ответить только Аллах.
– Мои боги, древние боги, не любят, когда их используют как предлог, и они не любят эти клятвы их именами. Они очень не одобряют этого, по сути, даже запрещают это. – Азадэ услышала в его голосе обиду и мягко коснулась его. Он удержал ее руку. – Со мной теперь все хорошо, Азадэ.
– Что произошло потом, Эрикки? – спросил Хаким.
– Я сказал Баязиду, что у меня не хватит топлива, попытался убедить его, но он просто сказал: «На все воля Аллаха», приставил пистолет к плечу Ахмеда и нажал на курок. «Лети в деревню! Следующая пуля пойдет ему в живот». Ахмед потерял сознание, и Бая– зид потянулся через него, чтобы дотянуться до «Стена», который соскользнул на пол кабины и лежал наполовину под сиденьем, но все никак не мог до него дотянуться. Я был пристегнут, как и Ахмед, а они – нет, поэтому я начал вытворять в воздухе такие вещи, которые, как мне кажется, не мог бы вынести ни один вертолет, а потом уронил его на землю и кое-как сел. Вышло плохо. Я подумал, что совсем сломал шасси, но потом увидел, что только погнул его. Как только мы оказались на земле, я взял «Стен» и нож и убил всех, кто был в сознании, и вел себя враждебно, разоружил потерявших сознание и выбросил их из вертолета. Потом, после некоторого времени, вернулся назад.
– Вот так просто, – заметил Армстронг. – Четырнадцать человек.
– Пять, и Баязид. Остальные… – Рука Азадэ лежала у него на плече, и она ощутила под ладонью, как он коротко пожал ими, и последовавшую за этим дрожь. – Их я оставил.
– Где? – спросил Хашеми Фазир. – Вы могли бы описать, где именно, капитан? – Эрикки объяснил ему, точно указав место, и полковник послал своих людей, чтобы они нашли их.
Эрикки опустил здоровую руку в карман, достал оттуда драгоценности, послужившие выкупом, и протянул их Хаким-хану.
– Теперь, я думаю, я хотел бы поговорить со своей женой, если вы не возражаете. Остальное я расскажу вам позже. – Потом они с Азадэ прошли в свои комнаты, и он больше ничего не говорил, только нежно сжимал ее в своих огромных объятиях. Ее присутствие успокоило боль в его душе. Вскоре он смог заснуть. Она почти не спала, мгновенно возвращаясь в деревню и тут же в панике выбираясь назад из удушающей паутины сна. Некоторое время она тихо лежала в его объятиях, потом переместилась на кресло, где и сидела в полудреме, довольная, что он рядом. Эрикки без сновидений проспал до наступления темноты, потом проснулся.
– Сначала – ванна, потом – бриться, потом немного водки, а потом мы поговорим, – сказал он. – Я никогда не видел тебя такой прекрасной и никогда не любил тебя больше, чем сейчас, и прости, прости меня, я ревновал… нет, Азадэ, не говори пока ничего. Потом я захочу узнать все.
На рассвете она закончила рассказывать ему все, что ей было рассказывать – все, что она когда-либо была готова ему рассказать, – а он поведал ей свой рассказ. Он не утаил ничего, ни своей ревности, ни беспощадной ярости и радости битвы, ни слез, которые он пролил на горе, глядя на дикое, кровавое побоище, которое он устроил горцам.
– Они… они обращались со мной хорошо в своей деревне… и выкуп – действительно древний обычай. Если бы Абдолла не убил их посланца… возможно, это бы все изменило, может быть, а может быть, и нет. Но это не извиняет все совершенные мной убийства. Я чувствую себя чудовищем, ты вышла замуж за безумца, Азадэ. Я опасен.
– Нет-нет, это не так, конечно же, это не так.
– Клянусь всеми своими богами, я убил двадцать, если не больше, человек за половину этого числа дней, и при этом я никого никогда не убивал раньше, кроме тех наемных убийц, которые ворвались сюда, чтобы убить твоего отца, до того, как мы поженились. До Ирана я не убил ни одного человека, даже не ранил никого – у меня было много драк, и с пукко и без него, но никогда ничего серьезного. Ни разу. Если бы тот староста и деревня еще существовали, когда я приехал, я бы сжег его и их всех, даже не задумавшись. Я понимаю твоего Джонни на базе: я благодарю всех богов за то, что они привели его к нам, чтобы он защитил тебя, и проклинаю его за то, что он украл мой покой, хотя я знаю, что я у него в неоплатном долгу. Я не могу справиться с мыслями о совершенных убийствах и не могу справиться с мыслями о нем. Просто не могу. Пока не могу.
– Это не имеет значения, Эрикки, сейчас это не имеет значения. Теперь у нас есть время. Теперь мы в безопасности, ты в безопасности, я в безопасности, Хаким в безопасности, нам ничего не грозит, мой дорогой. Посмотри, какой сегодня рассвет. Какой красивый! Посмотри, Эрикки, начинается новый день, такой прекрасный, новая жизнь. Нам ничего не грозит, Эрикки.
Тронный зал. 15.45. Хаким-хан находился в зале один, не считая Хашеми Фазира. Полчаса назад Хашеми прибыл незваным. Он извинился за вторжение и протянул хану телекс.
– Я подумал, что вам лучше узнать об этом немедленно, ваше высочество.
Телекс гласил: «СРОЧНО. Полковнику Хашеми Фазиру, внутренняя разведка, Тебриз: Арестуйте Эрикки Йокконена, мужа ее высочества Азадэ Горгон, за преступления, совершенные против государства, за соучастие в воздушном пиратстве, угоне и государственной измене. Арестованного заковать в кандалы и немедленно этапировать в мой штаб. Директор САВАМА, Тегеран».
Хаким-хан отпустил охрану.
– Я не понимаю, полковник. Пожалуйста, объяснитесь.
– Как только я раскодировал послание, я тут же позвонил по телефону, запросив дополнительные подробности, ваше высочество. Похоже, что в прошлом году компания «S-G Хеликоптерз» продала несколько вертолетов ИВК, и…
– Я не понимаю – кому?
– Извините, Иранской вертолетной компании, нынешнему работодателю капитана Йокконена. Среди них находились… находятся десять 212-х машин, включая его вертолет. Сегодня остальные девять стоимостью порядка девяти миллионов долларов были украдены и незаконно вывезены из Ирана пилотами ИВК – как полагает САВАМА, в одно из государств залива.
Хаким-хан холодно произнес:
– Даже если это так, к Эрикки это не имеет отношения. Он не нарушил никаких законов.
– Точно этого мы знать не можем, ваше высочество. САВАМА утверждает, что он, возможно, знал о заговоре – его безусловно спланировали какое-то время назад, потому что задействованы три базы – Ленге, Бендер-Делам и Ковисс, а также их центральное представительство в Тегеране. САВАМА очень, очень взволнована, потому что также поступила информация о том, что были вывезены огромные количества ценных иранских запчастей. Больше ни…
– От кого поступила информация?
– От исполнительного директора ИВК Сиамаки. Еще серьезнее то, что все иностранные сотрудники ИВК – пилоты, механики, административный персонал – тоже исчезли. Все до единого. Похоже, что вчера их было около двадцати человек, разбросанных по всему Ирану, на прошлой неделе – около сорока, сегодня – ни одного. Во всем Иране не осталось ни одного иностранного сотрудника S-G, вернее, ИВК. Кроме капитана Йокконена.
Хаким тут же сообразил, почему Эрикки так важен, и он обругал себя за то, что позволил своему лицу выдать его, когда Хашеми вкрадчиво произнес:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4"
Книги похожие на "Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Клавелл - Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4"
Отзывы читателей о книге "Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4", комментарии и мнения людей о произведении.