» » » » Селеста Брэдли - По соседству с герцогом


Авторские права

Селеста Брэдли - По соседству с герцогом

Здесь можно скачать бесплатно "Селеста Брэдли - По соседству с герцогом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Селеста Брэдли - По соседству с герцогом
Рейтинг:
Название:
По соседству с герцогом
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По соседству с герцогом"

Описание и краткое содержание "По соседству с герцогом" читать бесплатно онлайн.



Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно - это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой - несмотря на слухи о его прошлом.

Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком - и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…






Он прочистил свое забитое страстью горло.

- Я люблю тебя, Дейдре.

Это оказалось легче, чем Колдер полагал. Он попытался снова.

- Я очень люблю тебя. - Тем не менее, слова были слишком простыми, слишком маленькими, чтобы охватить всю глубину того, что он хотел сказать ей.

Он попытался.

- Я… ты была так больна… я думал… когда я нашел тебя на пустоши… а затем ты захотела уехать…

- Ш-ш-ш. - Дейдре нежно прижала пальцы к его губам. - Не торопи себя. Еще будет время попрактиковаться. - Она подмигнула ему, ее задор казался прежним в окруженных тенями глазах. - Возможно, многие годы.

Годы. При этом ошеломляющем осознании что-то расслабилось внутри Колдера. У них есть вся оставшаяся жизнь вместе. У них достаточно времени, чтобы сделать это правильно.

Затем, внезапно, Брукхейвен точно понял, что ему больше всего нужно сказать ей. Он снял жену со коленей, затем встал на них на полу перед ней.

- Я стою перед тобой после крушения. Ты сломала меня, моя любовь. Все стены моей жизни обрушились, и я нахожусь среди обломков.

Дейдре гордо улыбнулась.

- Ты стоишь освобожденный среди обломков.

Она обхватила руками его руки.

- Ты уже был сломлен, мой дорогой. Сломлен и плохо починен. Мне пришлось разобрать тебя на части с тем, чтобы ты снова смог стать целым.

Колдер наклонился над их сплетенными руками.

- И что теперь будет удерживать мои части вместе? Боюсь, у меня нет сил, чтобы восстанавливать себя самому.

Она обхватила мужа за талию, затем устроила голову на его плече.

- Думаю, что мы оба разобраны на части. Любовь станет тем, что нас склеит.

Маркиз шумно выдохнул, когда его руки осторожно сжались вокруг нее.

- Что ж, по крайней мере, у нас достаточно этого вещества вокруг.

Дейдре подавила рвущийся наружу смех сквозь слезы.

- Это то, что мы создаем сами, мой дорогой. То, что мы создаем сами.

Затем она бросила взгляд вниз.

- Колдер, мне не хочется сообщать тебе неприятные новости, но может пройти некоторое время, прежде чем я смогу должным образом об этом позаботиться.

Он громко рассмеялся, низким раскатистым смехом, который принес ей совершенно новое удовольствие. Девушка немедленно приняла решение заставлять его чаще смеяться.

- Я сожалею, любовь моя, - ответил Колдер, с полу-нетерпеливой, полу-смущенной улыбкой в ответ на свою очевидную эрекцию. - Но ты пробуждаешь во мне Чудовище.

Эпилог

Ей снился сон о месте, которое она никогда не видела, хотя знала, что в ее сознании так выглядел Брукмур. Дейдре шла через пустынное дикое пространство, ветер трепал ее волосы, а вереск поднимался выше колен.

- Мама! - Детский голосок был едва ли громче крика далекой морской птицы, но все же она немедленно повернулась в его направлении.

- Мэгги?

- Я здесь, мама.

По мягко стелющемуся вереску девочка подошла ближе. Она была высокой и красивой, уже почти женщиной. Темные глаза Мэгги сверкали от смеха, пока ее волосы раздувало ветром вокруг лица.

- Мама, посмотри, что я нашел!

Дейдре посмотрела на ребенка, который одной рукой цеплялся за юбки Мэгги, а другой что-то бережно прижимал к груди.

- Что это, радость моя?

Мальчик с гордостью посмотрел вверх.

- Это жук!

Дейдре уставилась на негодующе раскачивающийся скользкий хвост, который торчал из грязного кулачка мальчика.

- Это саламандра.

Ребенок гордо вытянул руку.

- Это для тебя!

- О Боже, - слабо ответила она. - Спасибо тебе большое.

Он ждал, протянув руку. Дейдре сделала вдох и сложила руки чашей. Гибкое черное создание упало в них, а затем замерло, словно оценивая новую угрозу.

Она очень гордилась тем, что не уронила саламандру.

Мэгги захохотала. Дейдре бросила на нее взгляд, который означал «Погоди у меня!», а затем улыбнулась своему маленькому сыну.

- Она - чудесная. Великолепная. Мне очень нравится.

Затем она наклонилась ближе с заговорщическим видом и прошептала ему на ушко:

- Думаю, что Мэгги завидует. Почему бы тебе не поймать еще одну для нее?

Ребенок посмотрел на нее темными глазами Колдера.

- И еще одну, для папы?

Дейдре погладила темные волосы мальчика, в то же время тайно позволив маленькому созданию вырваться на свободу у себя за спиной.

- О да. И для папы тоже. Он просто мечтает о саламандре.

Звонкий смех Мэгги раздался над вересковой пустошью, танцуя вместе с ветром…

- Ш-ш-ш, леди Маргарет. Его сиятельство и миледи все еще спят, - упрекнула Патриция с улыбкой в голосе.

Дейдре открыла глаза в полумраке интимного пространства за задернутыми занавесями кровати. Она свернулась клубочком, прижавшись к широкой, теплой спине Колдера, обнаженная рядом с ним, тоже нагим. Дрейфуя от полудремы к бодрствованию, она слышала, как Патриция вывела Мэгги из спальни маркиза и тихо закрыла дверь.

Еще не было необходимости просыпаться. Она могла проспать все утро, если ей этого хотелось. Смутно Дейдре задумалась о том, как выглядит Брукмур. Колдер не считал себя вправе ехать туда до тех пор, пока старый герцог не умрет, потому что маркиз ощущал себя каким-то хищником, шныряя вокруг, особенно потому, что никогда не был близок со стариком. Она размышляла над тем, ветрено ли там… и растет ли там вереск…

Взяв мужа за руку, Дейдре потянула Колдера, заставив перевернуться так, чтобы он обнимал ее и поглубже зарылась в его сонные, гостеприимные объятия. Еще можно спать много часов…

Внезапно ее глаза с изумлением распахнулись. Выбравшись голой из постели, она пробежала через огромную спальню в крошечную комнатку, где находился ночной горшок.

Колдер присоединился к ней через несколько секунд, все еще обнаженный, с нахмуренным лбом над сонными, обеспокоенными глазами.

- Ты заболела. Я пошлю за врачом.

Дейдре вытерла рот и уселась на пятки.

- Нет. Я думаю, что именно сейчас со мной как раз все в порядке. - Она покачала головой. - Это так странно. Можно даже подумать, что я… - Ее сердце споткнулось. Ее груди испытывали болезненные ощущения, и в последнее время она ощущала сонливость…

Она подняла голову, чтобы посмотреть на мужа, надежда зародилась внутри нее.

Что- то сверкнуло в этих дорогих, темных глазах.

- Это было бы… просто восхитительно.

Дейдре прижала ладони к своему животу, не обращая внимания на длинный выступающий шрам на нем, заживавший несколько недель. Руки Колдера обняли ее, когда он встал на колени сзади, накрыв своими ладонями ее ладони.

- Это возможно, как ты думаешь? - Его голос был осторожным, но она слышала в нем радость.

- Почему бы и нет? - Дейдре откинула голову назад на его голое плечо, ощущая, как его сила окружает и поддерживает ее. - Софи никогда особо не доверяла врачам. - Она закрыла глаза. В ее памяти возник чуть слышный зов, едва ли громче крика далекой морской птицы.

Почему бы и нет, в самом деле?

[1]

Траст ( доверительная собственность) - в англо-американском праве особая форма собственности, сущность которой заключается в том, что одно лицо - доверительный собственник управляет имуществом, переданным ему другим лицом - учредителем траста (сеттлором).

[2]

Джентри (gentry, англ.) - нетитулованное мелкопоместное дворянство.


[3] Дублет - род камзола (фасон мужской одежды эпохи Возрождения)

[4] Дронт (англ. dodo ) - вымершая птица отряда голубеобразных, обитавшая на островах Индийского океана и истребленная в 17-18 вв. завезенными туда свиньями. В переносном смысле это слово означает «тупица».

[5]

Уток - поперечная нить в ткани, переплетающаяся с основой, состоящей из продольных нитей.

[6]

Шкив (от голл. schijf) - вращающаяся деталь ременной передачи или канатной передачи, выполненная в виде колеса, охватываемого гибкой связью.


[7] Пеннинские горы (англ. Pennines ) - небольшой (не более 900 метров) высоты горы в Великобритании, расположенные в северной Англии и южной Шотландии. Отделяют северо-западную Англию от Йоркшира и северо-востока Англии.

[8] Богиня возмездия в греч. мифологии.

[9] Пеан - благодарственная песнь, адресованная Аполлону.

[10] Боудикка (лат. Boadicea , ум. 61г.) - жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. По описаниям историков, у нее были рыжие прямые волосы, доходящие ей до талии, резкий голос и всепроникающий взгляд.

[11] Горгулья - в готике: желоб, водосточная труба в виде уродливой фантастической фигуры.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По соседству с герцогом"

Книги похожие на "По соседству с герцогом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Селеста Брэдли

Селеста Брэдли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Селеста Брэдли - По соседству с герцогом"

Отзывы читателей о книге "По соседству с герцогом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.