» » » » Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов


Авторские права

Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов

Здесь можно скачать бесплатно "Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов
Рейтинг:
Название:
Сэр Гарольд и король гномов
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
5-352-00201-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сэр Гарольд и король гномов"

Описание и краткое содержание "Сэр Гарольд и король гномов" читать бесплатно онлайн.



Гарольду Ши срочно нужно вернуть своего коллегу — Уолтера Байярда — из средневековой Ирландии обратно в наш мир, иначе у него будут проблемы с начальством. Чтобы собрать все силы для заклинания, способного вернуть Байярда, он переносится в место, где это можно сделать без проблем: Страну Оз. Но оказывается, что дела в сказочной стране давно уже не так хороши, как описывалось в книгах Л. Ф. Баума, и профессору Гарольду предстоит избавить любимых героев детства от беды…

© glupec






Юноша походил на первокурсника, затеявшего со своими сокурсниками в химической лаборатории колледжа спор о том, чья колба грохнет сильнее, если лить в нее подряд все жидкости, какие есть под рукой, без разбора. Не успел Ши возразить, как Билса бросил трость на землю и она сразу же превратилась в змею, похожую на питона. Она все росла и росла и вскоре стала больше любого из земных пресмыкающихся. Она пришла в ярость, склоняясь своей сходящейся на конус громадной, как у лошади, головой в сторону Ши. Разинув клыкастую пасть, змея издавала такое шипение, как будто сработал предохранительный клапан огромного парового котла.

У Ши не было готово заклинание для материализации подходящего монстра, да и само состязание было ему ни к чему. Должно быть, думал он, надо было в сорите заменить Q на Р. Против такого противника его сабля все равно что ничто. В полубезумии он снова начал бормотать последовательности сорита:

— Если Р не равно Q, то Q предполагается…

Голова монстра, которая к этому моменту достигла размера головы тираннозавра[6], наклонилась, челюсти раскрылись на всю ширину, а затем захлопнулись со стуком двери, подхваченной сквозняком, и наступила полная темнота. Ши почувствовал, что его оторвали от земли и подняли на воздух: это челюсти проклятой змеи сомкнулись вокруг его талии. Кольчуга устояла, воспрепятствовав зубам, не уступающим по величине штакетнику забора палисада, перекусить его тело, но сила, с которой чудовище сжимало челюсти, почти сплюснула его легкие. С нечеловеческим усилием он сконцентрировал силы и волю и продолжал заклинание:

— …которая перенесет Гарольда Ши в жилище Дороти Гейл в стране Оз!

Мучительное давление на тело Ши в области талии ослабло. Ему показалось, что он вновь очутился в состоянии невесомости, а вокруг него вращаются в вихре мириады цветных точек.

Затем он почувствовал под собой твердую почву, однако тело его не переставая крутилось и крутилось, как будто он катился вниз по отвесному склону. Сабля, вложенная в ножны, при этом колотила по спине.

Наконец он сел, ощущая сильную боль в той части тела, которую сдавливали челюсти гнусного пресмыкающегося. Каждое, даже самое слабое движение причиняло ему боль. Он был окружен сплошной стеной зеленой кукурузы, на которой только начали наливаться початки; несколько стеблей он сломал при падении.

Перепачканный в земле, с ноющей болью во всем теле, Ши собрался с силами и встал на ноги. Его голова и верхняя часть туловища были покрыты липкой змеиной слюной, к которой прилипла грязь. «Ну и видок у меня сейчас» — подумал он. Шляпы на нем не было. Должно быть, в этот момент она продвигается по пищеводу змеи, вызванной к жизни колдовскими силами. Если бы он не успел дочитать до конца тот сорит, который требовался, он был бы там, где сейчас находится его шляпа. Ши был благодарен судьбе и за то, что больше по счастливой случайности, нежели по задуманному плану, заклинание перенесло сюда его одного, а не вместе со злобным чудовищем.

Он, с трудом передвигая ноги, пошел искать выход из кукурузных зарослей, когда услышал человеческий голос, окликающий его:

— Эй, вы там! Что вы делаете на моем поле?

— Стараюсь выбраться из него и не повредить растения, — ответил Ши, осторожно пробираясь между стеблями.

— Да ты что, ослеп! Ты, наверное, хочешь сказать, чтобы еще больше не повредить. Ты итак уже сломал не меньше дюжины стеблей!

— Я очень извиняюсь. Когда перемещаешься из одного мира в другой, не всегда удается совершить мягкое приземление.

— Вот это да! Так из какого же мира, говорите, вы прибыли?

Собеседником Ши оказался мужчина средней комплекции с натруженными руками и загорелой до черноты шеей. На нем были желтые бриджи до колен и желтая рубашка. И рубашка, и бриджи пестрели многочисленными заплатами и выцвели от долгой носки и многократных стирок. Голову мужчины прикрывала соломенная шляпа с широкими полями. В его руке на манер дубины была зажата тяпка.

— Из Огайо, из Соединенных Штатов Америки, — ответил Ши.

— О! Да это же земной мир! — воскликнул мужчина. — Да, это интересно…

— А дом Дороти Гейл далеко отсюда? — спросил Ши.

— Как? О, вы, должно быть, имеете в виду мою жену! Она была Дороти Гейл до того, как стала миссис Стидот. Ну, что…

— Стидот! — донесся до них женский голос.

— Что, дорогая? Иди сюда! К нам пожаловал гость из твоего мира!

К ним подошла симпатичная блондинка средних лет и приятной полноты.

— Послушай, этот джентльмен ищет мисс Дороти Гейл, — обратился к ней Стидот.

— Что ж, мистер, вот вы и нашли ее, — сказала женщина. — Так из какого места моего мира вы прибыли?

— Из Огайо. А зовут меня Ши.

— С Дальнего Запада, да? Мы рады принять еще одного настоящего американца. Нечасто выпадает удача повстречать соотечественника, особенно сейчас, когда мы уехали из Изумрудного города. Пойдемте в дом. Не думаю, что вы бы отказались сейчас от предложения немного почиститься и привести себя в порядок.

— Если вам доводилось бывать в пасти гигантской змеи, собиравшейся проглотить вас, то вы поймете, что со мной произошло. Нам всем еще крупно повезло, что я не прихватил эту проклятую змею с собой сюда. Один чародей материализовал ее, а потом натравил на меня.

— Ну ладно, пойдемте. Придем в дом, вы вымоетесь и расскажете нам о том, что с вами произошло. У нас есть водопровод и прочие удобства.


Ши привел себя в порядок, а потом рассказал о своих приключениях, закончив словами:

— Все получилось совсем иначе, чем я ожидал.

— Что значит «иначе»? — спросил Стидот, который, сняв с себя соломенную шляпу, предъявил Ши весьма обширную лысину.

— Я думал, что люди в стране Оз не меняются с возрастом до тех пор, пока не расстанутся с жизнью в результате какого-либо несчастного случая.

— Примерно так оно и было, — начал объяснять Стидот, — до Большого Изменения.

— Большого Изменения?

— Да. Кажется, жил когда-то мальчишка по имени Дранол Драббо, которому было невтерпеж ждать, пока он вырастет. Если бы все было, как тогда, он вырос бы через пару-тройку сотен лет, но он был из тех недотеп, для которых подождать пять минут — настоящая трагедия.

Ну так вот, этот самый Дранол Драббо поступил в Уоглебаг-колледж, где преуспел в изучении магии. Один из его экспериментов закончился тем, что он снял заклинание, которое Королева фей наложила на страну Оз много веков тому назад. Люди говорят, что это заклинание избавляло от смерти, но на самом деле это не так. Все, что могло совершиться по этому заклинанию, так это то, что обычный процесс старения замедлялся и время текло со скоростью спокойно ползущей змеи. Старение жителей страны Оз происходило намного медленнее, чем в земных мирах. Их обитатели кажутся нам такими же, какими вам кажутся жуки, которым дано природой полетать один день, а затем умереть.

— Жители страны Оз, должно быть, восприняли это как настоящую трагедию?

Стидот пожал плечами:

— Тут есть и положительные моменты, и отрицательные, как и у большинства событий, которые случаются в жизни. Большая часть жителей не имела земли, зато имела огромное количество пожилых иждивенцев, которых надо было содержать практически вечно.

Когда это произошло, мне было столько лет, сколько Дот. Когда мы выросли, то соединились друг с другом, да так вот и живем. Честно говоря, мне не очень хочется посылать мальчиков в Уоглебаг-колледж, из-за того что натворил Дранол Драббо. К тому же слишком большое увлечение чтением книг — только во вред хорошему фермеру. Но им удалось убедить Дот, ну и… Вы женаты, мистер Ши?

— Да, — ответил Ши, — и очень счастлив, но я вас понимаю.

Стидот усмехнулся:

— Старший парень покинет нас через пару месяцев: ему не терпится начать зарабатывать на жизнь. Божится, что придумал какую-то счетную машину. — Стидот сощурил глаза и продолжал: — Ну ладно, так расскажите же, мистер Ши, что привело вас сюда и почему вы хотели встретиться именно с Дот?

Ши рассказал о затруднениях, возникших в отношении Уолтера Байярда.

— …И я подумал, что если мне удастся уговорить того, в чьем распоряжении сейчас находится Пояс Короля гномов, доставить Байярда сюда, а затем переправить нас обоих в тот мир, который вы называете земным…

Стидот помолчал несколько секунд, а затем сказал:

— Мистер Ши, скажите, если бы у вас была одна из тех атомных бомб, о которых мы здесь слышали, держали бы вы ее в подполе своего дома, где любой сорванец мог бы привести ее взрывной механизм в состояние минутной готовности?

— Конечно же нет!

— Здесь в общем-то сходная ситуация. Этот самый Пояс так же может стать опасным, как эта самая бомба, попади он в руки кого-либо из доморощенных чародеев, подобных Дранолу Драббо. А посему он находится под замком во дворце в Изумрудном городе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сэр Гарольд и король гномов"

Книги похожие на "Сэр Гарольд и король гномов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лион де Камп

Лион де Камп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов"

Отзывы читателей о книге "Сэр Гарольд и король гномов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.