Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь"
Описание и краткое содержание "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь" читать бесплатно онлайн.
В книгу вошли сказки народов пяти континентов.
Припригги зацепил воммеру за конец копья и откинулся назад, чтобы метнуть копье. Он спустил копье, и оно полетело вверх. Страшный шум и свист раздался от взмахов множества крыльев. Мангровые деревья закачались и загудели, словно в бурю, но еще громче вопила и пищала разъяренная стая.
Летучие лисицы ринулись вниз с вершин мангровых деревьев. Словно испуганные духи, проносились они меж ветвей.
Они опустились к Припригги, сцапали его и потащили наверх. Лисицы пробились сквозь зеленую завесу листвы и взлетели в пламенеющее зарей небо. Черными полосами прочертили зарю крылья лисиц, которые уносили Припригги.
Люди из племени Припригги услышали свист и хлопанье крыльев, выбежали из своих хижин и из-под деревьев, где они спали, и увидели, что летучие лисицы уносят Припригги.
Те племена, которые пришли на корробори, тоже проснулись и тоже увидели, как Припригги, словно звезда, пронесся по небу. Он летел так быстро, что за ним тянулась струйка дыма.
Когда свист крыльев стих и пропал дымный след, с неба, из-за самой дальней звезды, люди услышали голос Припригги.
Он пел им свою прощальную песню. Это была самая последняя песня Припригги, и он пел ее с неба, и все знали, что там, на небе, он уже больше петь не сможет. Этой песней он прощался с людьми.
А они слушали его, и в их воображении зарождался новый танец, и вдруг все стали притопывать ногами, взмахивать руками и покачивать головой. И они запели прощальную песню Припригги, как пел ее он сам.
Той ночью ее пели все. Люди из племени Припригги и другие племена, собравшиеся на корробори, — все, все пели эту песню. И плясали новый танец под последнюю песню Припригги. Из всех танцев это был самый прекрасный танец, и из всех песен последняя песня Припригги была самой торжественной.
Люди пели и плясали, глядя вверх, и вдруг они увидели, как через небо протянулся Млечный Путь.
А прежде его там не было.
АИСТ И ВОРОНВ те дни, когда Аист и Ворон были людьми, Аист пригласил Ворона к себе в гости.
— Я наловил сетью много рыбы, — сказал Аист. — Приходи ко мне, поедим с тобой рыбы.
— Ладно, приду, — сказал Ворон.
Ворон взял плетеную сумку и каменный топор и отправился к Аисту. Погода стояла холодная, Ворон был голоден, он шел и думал о рыбе, которую поймал Аист.
«Добрый малый этот Аист, — сказал он сам себе. — Приятно, когда у тебя есть такой друг».
Шел Ворон, шел и вдруг заметил, что в ствол одного дерева залетают пчелы.
— Э-э! Да это пчелиное гнездо! — вскричал Ворон. — Поем-ка я сначала меда, а потом уж поем рыбы.
Он влез на дерево и прорубил каменным топором дыру в стволе в том месте, куда влетели пчелы. Потом сунул в дупло руку и вытащил один сот, который так и сочился медом. Он съел этот сот и вытащил другой, он ел и ел мед, пока не съел его весь. И не оставил ни капельки меда для Аиста.
— У Аиста вон сколько рыбы, — сказал Ворон, обмывая руки в ручье. — А у меня рыбы нет!
Подойдя к стойбищу Аиста, Ворон увидел, что тот жарит на костре рыбу.
— Иди сюда, к костру, — позвал его Аист. — Я приготовил тебе много рыбы.
Ворон сел у костра, взял большущую краснорыбицу и стал ее есть.
— Вкусную я дал тебе рыбу, — сказал Аист. — Вот съешь ее, а потом мы посидим, поговорим.
Ворон уплетал рыбу, а Аист сидел и смотрел на него. И вдруг Аист заметил в волосах у Ворона кусочек сота и пчелу.
— Эге! — воскликнул он. — Да у тебя в волосах застряла пчела и ячейка сотов.
Ворон ничего ему не ответил. Он смаковал краснорыбицу.
Аист подумал-подумал и говорит:
— Перестань есть мою рыбу, а то ты испортишь мне всю рыбную ловлю. Заброшу я свою сеть в речку, и не попадет в нее ни одной рыбешки. Увидит рыба пчелу и ячейку сотов у тебя в волосах, испугается и уплывет.
Услышав такую речь, Ворон встал и отошел от костра. Он сел на поваленное дерево и ничего не ответил Аисту.
А тот сидел у костра и раздумывал о Вороне.
— Ты чего туда ушел? — спросил он наконец.
— Чтобы не есть твоей рыбы, — сказал Ворон. — Съем я твою рыбу, а она увидит пчелу у меня в волосах, и тогда ты не поймаешь своей сетью ни одной рыбины.
— Не надо так говорить, — сказал Аист. — Это ведь твоя страна, ты волен делать что хочешь. Иди поешь еще рыбы.
— Нет, не пойду, — сказал Ворон. — Не могу я есть твою рыбу, а то испорчу тебе всю рыбную ловлю. Забросишь ты сеть в речку, а рыба-то вся и уплывет. Ничего не поделаешь, Аист, не могу я теперь есть твою рыбу.
Но Аист надеялся уговорить Ворона и все твердил: «Иди поешь еще рыбы», а Ворон отвечал: «Нет, не могу».
Наконец Ворон разозлился. Он встал и сказал:
— Прощай, Аист. Пойду-ка я домой, в те края, откуда пришел.
И ушел, даже не оглянувшись на Аиста.
Ворон жил на склоне горы, и называлась эта гора Аргулуп. Жил он в пещере, а внизу было большое озеро, где гнездилось множество лебедей.
В ту пору лебеди начали кладку яиц. Ворон взял корзину и пошел на озеро собирать яйца.
Яиц было так много, что он быстро набрал полную корзину. Он отнес яйца в пещеру и пошел собирать еще. Когда в пещере набралась большая груда яиц, Ворон послал Аисту приглашение:
«Приходи ко мне есть лебединые яйца. У меня много лебединых яиц».
Передали Аисту это приглашение, он подумал и говорит:
— Ладно, пойду. Хочется мне повидать Ворона, поглядеть, как он живет.
И вот он отправился в гости к Ворону.
— Здравствуй, друг! — приветствовал его Ворон. — Смотри, сколько я тебе яиц набрал.
Разжег Ворон большой костер и испек яйца.
— Иди садись сюда, и я дам тебе яиц, — сказал он Аисту. — Здесь тебе будет удобно.
Аист сел, взял яйцо и стал его есть.
А Ворон не сводил с Аиста глаз, покуда тот ел, и вдруг заметил у него в волосах несколько зеленых муравьев.
— Эге! — воскликнул Ворон. — Да ты лакомился зелеными муравьями! Теперь ты испортишь лебединые яйца! Пропадут они все, ведь ты ел зеленых муравьев. Тому, кто ест лебединые яйца, нельзя есть зеленых муравьев, а кто ест зеленых муравьев, тому нельзя есть лебединые яйца. Первый раз в жизни вижу существо, которое ест лебединые яйца после зеленых муравьев. Вот что я тебе скажу. Аист.
— Ах, так! — сказал Аист. — Тогда прощай!
— Прощай, — ответил Ворон. — Не хочу я больше тебя видеть!
— И я тоже! Уж больше я не приглашу тебя в гости, — сказал Аист и ушел.
Вот почему аиста и ворона теперь никогда не увидишь вместе.
КАК ПОЯВИЛСЯ УТЕС НИМБУВАСначала Нимбува был радугой, но ему опостылела одинокая жизнь, и он спустился на землю и превратился в рыбу Баррамунду.
Когда он был радугой, он часто смотрел из своего небесного дома на одну женщину. Она ныряла за корнями водяных лилий в лагуне, а двое ее детей играли на берегу. Она была красивая, и когда выходила из воды, то вся сверкала, как коричневая рыба.
Нимбува полюбил ее и, превратившись в рыбу Баррамунду, поселился в лагуне, среди водяных лилий, чтобы быть поближе к этой женщине.
Однажды стояла женщина вместе со своими двумя детьми на берегу лагуны и вдруг услышала разговор двух ястребов.
— Посмотри-ка, там рыба, — сказал один ястреб. — Да такая огромная, что, наверное, нам с тобой ее не поднять.
— Слышишь, что говорят ястребы? — спросила мать девочку. — Видно, в лагуне плавает хорошая рыба. — Она взяла длинную острогу и сказала мальчику: — Ты с сестрой стой тут, подальше от воды, — а сама подошла к берегу и стала высматривать рыбу.
Она увидела Баррамунду почти на самой поверхности воды. В том месте было мелко, поэтому женщина вошла в воду и занесла над рыбой острогу.
Но Баррамунда юркнул в сторону, и женщина промахнулась. Она еще раз нацелилась острогой и опять промахнулась.
А в это время вода в лагуне стала медленно подниматься, и рыба стала все расти и расти.
Девочка увидела, что делается с рыбой, испугалась и закричала:
— Мама, убей ее! Смотри, какое чудовище!
— Это просто большая рыба, — ответила мать. — И я забью ее.
Она снова ударила острогой и опять промахнулась. А вода все прибывала и прибывала, и рыба становилась все больше и больше.
Женщина все била и била по рыбе острогой, а вода все поднималась, и рыба все росла.
Вдруг Баррамунда подплыл под женщину, поднял ее на свой хребет и утащил прочь. Баррамунда понес женщину в свои края, и там он превратился в горный утес, а женщину превратил в каменный столб возле себя.
Девочка и мальчик побежали к отцу, и девочка сказала:
— Отец, случилось страшное несчастье! Наша мама увидела рыбу, а это была не рыба, а чудовище, и оно утащило ее.
Отец взял каменный топор:
— Пойду отрублю ему голову. Это Нимбува.
Дошел он до утеса и стал рубить Нимбуве голову, и, когда уже почти совсем отрубил, вдруг сам превратился в камень, и теперь стоит он рядом со своей каменной женой и Нимбувой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь"
Книги похожие на "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь"
Отзывы читателей о книге "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь", комментарии и мнения людей о произведении.