» » » » Алистер Маклин - Черный сорокопут. Дьявольский микроб


Авторские права

Алистер Маклин - Черный сорокопут. Дьявольский микроб

Здесь можно скачать бесплатно "Алистер Маклин - Черный сорокопут. Дьявольский микроб" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Центрполиграф, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алистер Маклин - Черный сорокопут. Дьявольский микроб
Рейтинг:
Название:
Черный сорокопут. Дьявольский микроб
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2001
ISBN:
5-227-00758-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Черный сорокопут. Дьявольский микроб"

Описание и краткое содержание "Черный сорокопут. Дьявольский микроб" читать бесплатно онлайн.



Отважные герои романов известного английского писателя волею судьбы отправляются в опасные путешествия, связанные со смертельным риском. Но опасность оправдывается поставленной целью - разоблачить преступления против человечества. В романе «Черный сорокопут» сотрудник спецслужбы едет в Полинезию, чтобы выяснить загадочную судьбу пропавших ученых, и находит секретную лабораторию на заброшенном острове. В романе «Дьявольский микроб» бывший разведчик проникает в микробиологический центр, в котором производят вирус, способный уничтожить население Земли.

Содержание

Черный сорокопут

Дьявольский микроб






«Нож! — обожгло сознание. — У меня еще есть нож». Потихоньку сдвинул руки за спиной. Все еще ноющие, но уже не бесчувственные пальцы правой руки нащупали в левом рукаве нож и схватили рукоять. Генрих с ухмылкой вновь поднял пистолет, целясь на этот раз мне в голову. Но я уже высвободил нож. Еще рано ему убивать меня. Он еще не устал забавляться и собирается получить удовольствие от невинной игры, прежде чем нажмет последний раз на курок.

Генрих вновь опустил пистолет. Покрепче обхватив ногами балку, левой рукой залез в карман куртки. Вытащил пачку сигарет и коробок спичек. Он расхохотался как сумасшедший. Это был верх его утонченной пытки. Приятно покуривающий убийца, а охваченная ужасом жертва ожидает последнего мига, сознавая его неотвратимость. Он взял в рот сигарету, наклонился и чиркнул спичкой, не выпуская из правой руки пистолет. Спичка зажглась, на долю секунды ослепив его.

Я бросил нож. Сверкнула сталь, пролетела молнией, и Генрих захрипел.

Нож вошел по рукоять ему в горло. Он сильно дернулся, выгнулся назад, будто его ударило сильным электрическим током, и стал валиться с балки.

Пистолет выпал из руки и полетел вниз. Он падал целую вечность, а я завороженно следил за его полетом, пока не увидел искры от удара пистолета о рельсы внизу.

Только тогда я взглянул на Генриха. Он выпрямился и слегка наклонился вперед, уставясь в недоумении на меня. Правой рукой выдернул нож, и сразу вся рубашка на груди обагрилась кровью. Лицо перекосила гримаса смерти. Он поднял руку с ножом, завел за плечо для броска и даже отклонился назад. Но нож выскользнул из ослабевшей руки и зазвенел по цементу вниз вслед за пистолетом. Глаза закрылись, и он повалился на бок, держась за балку только скрещенными ногами. Сколько он так провисел вниз головой, я потом и вспомнить не мог. Казалось, очень долго. Наконец, словно нехотя, медленно разжались ноги, и он исчез. Я не видел падения, а когда глянул вниз, то увидел его изуродованное тело торчащим на вертикальном дышле амортизатора.

Надеюсь, тени его жертв будут благодарны мне. Я облегченно улыбался, глядя на мертвеца. Никогда не предполагал, что в такой ситуации буду еще и улыбаться.

Испытывая головокружение и дрожь, на четвереньках возвращался я назад по балке. Не пойму, как мне еще удалось прыгнуть на шесть футов с балки на платформу, хотя на этот раз меня спасло то, что ухватился за ограждающую цепь обеими руками. Потом потащился через решетчатую дверь к пожарной лестнице и почти рухнул на площадку. Ночной воздух Лондона никогда не казался столь свежим и целительным. Сколько так пролежал, сказать не могу.

Даже не помню, был ли я в сознании. Но, должно быть, это продолжалось недолго, ибо, когда взглянул на часы, было 3.50.

Я заставил себя подняться и кое–как стал спускаться по пожарной лестнице. Когда оказался на земле, то даже не пытался искать свой «уэбли».

Просто обшарил того типа, охранявшего лестницу до того, как я оглушил его рукояткой пистолета. У него нашел неизвестной мне марки автоматический пистолет со взведенным триггером. Это все, что мне было нужно. И я опять стал подниматься по лестнице. Последние два пролета, уже на крыше станции, дались особенно тяжело. Немного отдышался, прислонившись к стене пассажирского салона, а затем медленно побрел по бетону к видневшемуся в дальнем конце ангару.

Слабый свет пробивался в приотворенные ворота. Он шел из стоящего там большого двадцатичетырехместного вертолета «воланд», курсирующего по новым междугородным маршрутам. Увидел освещенную кабину управления в носовой части вертолета, увидел голову и плечи пилота в серой форменной куртке, сидящего слева без головного убора. На правом сиденье находился доктор Грегори. Обойдя ангар, наткнулся на боковую дверь и толкнул се. Она открылась бесшумно. Короткая передвижная лестница вела к открытой двери пассажирского салона вертолета и находилась от меня менее чем в двадцати футах. Я вытащил пистолет и направился к лестнице. Если вы слышали, как растет былинка, то и от нее был бы шум по сравнению с тем, как тихо я поднимался по лестнице в вертолет.

Салон для пассажиров был слабо освещен, горела лишь одна лампочка у двери. Осторожно просунул голову в дверной овальный проем и в трех футах от себя увидел Мэри с привязанными к спинке переднего сиденья руками. Ее глаз заплыл от синяка, бледное лицо поцарапано. Она расширенными от неожиданности глазами смотрела на меня, выходца с того света. Наверное, я для нее выглядел марсианином, спасшимся из–под обломков летающей тарелки.

Лицо изувечено и вымазано сажей. Но она сразу узнала меня. Я быстро приложил палец к губам — старый, как мир, знак хранить молчание. Но дал знак слишком поздно. Она сидела здесь в ужасе безнадежности, затравленности и отчаяния, без всякой надежды на жизнь. И вот ее муж, которого она считала уже мертвым, вернулся с того света спасти ее. И снова ожил мир. Нужно быть бесчувственной, чтобы никак не выразить своего отношения.

— Пьер! — воскликнула она с надеждой, удивлением и радостью. — О, Пьер!

Я не смотрел на нее. Мой взгляд был прикован к входу в кабину пилота.

Туда же был направлен и пистолет. Оттуда донесся звук тупого удара, и появился Грегори, держась рукой за косяк низкой двери, а в другой сжимая пистолет. Глаза его сузились, но лицо оставалось спокойным и холодным.

Пистолет, как ни странно, он держал опущенным. Я слегка вскинул свой и нацелился ему в лоб.

— Конец пути, Скарлатти, — произнес я. — И конец моего долгого ожидания. Сегодня сюда уже больше никто не придет. Кроме меня, Скарлатти.

Кроме меня…

— Кэвел! — Он узнал меня только по голосу, смуглое лицо его побледнело, и он уставился на меня, как на привидение — для него я таковым и являлся. — Кэвел! Это невозможно!

— Не сами ли вы того желали, Скарлатти! Идите в кабину и не пытайтесь воспользоваться оружием.

— Скарлатти? — Он словно не расслышал моего приказа, прошептал: Откуда вы знаете?..

— Пять часов тому назад Интерпол снабдил нас историей вашей жизни.

Довольно любопытная история, надо признаться. Энцио Скарлатти, окончивший когда–то химический факультет и ставший на какое–то время королем американских преступников Среднего Запада. Вымогательство, грабежи, убийства, угон машин, наркотики — все. Великий король, до которого никто не мог добраться. Но все–таки они добрались до вас, не так ли, Скарлатти?

Обычное увиливание от налогов. И затем вас выслали. — Я сделал два шага вперед, не хотел, чтобы в драку попала Мэри. — А теперь в кабину, Скарлатти!

Он все еще стоял, уставившись на меня, а лицо уже слегка изменилось.

Изобретательность и находчивость его, его сила и присутствие духа были удивительны.

— Мы должны это обговорить, — медленно произнес он.

— Позже. Выполняйте, что велено, или я вас хлопну на месте.

— Нет, вы не посмеете. При всем вашем желании, не сейчас. Я чувствую дыхание смерти, Кэвел. Я вижу смерть: желаете усадить меня в кресло и застрелить в затылок. Но я еще не в кресле… — Я сделал два шага назад.

Он вытащил левую руку:

— Именно этого вы боялись, не так ли, Кэвел? Вы опасались, что одна из ампул у меня в кармане или в руке. И она разобьется, когда вы застрелите меня и я упаду. Не правда ли, Кэвел? — Так оно и было. Я глянул на ампулу в его руке, на маленький стеклянный сосуд с голубой пластиковой пробкой. А он сосредоточенно продолжал:

— Считаю, вам лучше убрать пистолет, Кэвел.

— Не на этот раз. Пока я вас держу на мушке, вы ничего не предпримете. И теперь мне известно то, чего я раньше не знал: вы не воспользуетесь ампулой. Я считал вас безумцем, Скарлатти, но теперь хорошо знаю, что вы только грозитесь и изображаете безумца, чтобы нас запугать.

Теперь я знаю всю вашу подноготную. Вы можете быть отчаянным, но это отчаяние лисьей хитрости. Вы так же психически здоровы, как и я. Вы не воспользуетесь этой штучкой. Вы цените свою жизнь и успех своих замыслов.

— Ошибаетесь, Кэвел. Я этим воспользуюсь, хотя действительно ценю свою жизнь, — он бросил взгляд назад и снова повернулся ко мне. — Прошло уже восемь месяцев, как я вошел в Мортон. Я мог вынести вакцину в любое время. Но я ждал. Почему? Я ждал, пока Бакстер и Макдональд вырастят устойчивый дьявольский микроб суточной живучести, который смертельнее ботулинусного токсина. Я ждал, пока они найдут точную комбинацию тепла, фенола, формалина и ультрафиолетовых лучей, чтобы произвести вакцину, уничтожающую этот ослабевший вид микроба. — Он держал ампулу большим и указательным пальцами. — В этой ампуле ослабленный дьявольский микроб, а себе я сделал против него предохранительную прививку. Цианистый калий выдумка. Я в нем не нуждаюсь. Понимаете теперь, почему Бакстеру пришлось умереть? Он знал о новом вирусе и вакцине. Я все понял. Вы понимаете также, что я не побоюсь использовать. Я… — Он осекся, смуглое лицо нахмурилось и стало холодным. — Что это было?.. — Я также расслышал два коротких разрыва, глухой упругий звук, как пушечный, только раз в пять быстрее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Черный сорокопут. Дьявольский микроб"

Книги похожие на "Черный сорокопут. Дьявольский микроб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алистер Маклин

Алистер Маклин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алистер Маклин - Черный сорокопут. Дьявольский микроб"

Отзывы читателей о книге "Черный сорокопут. Дьявольский микроб", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.