Авторские права

Афиней - Пир мудрецов

Здесь можно скачать бесплатно " Афиней - Пир мудрецов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Афиней - Пир мудрецов
Рейтинг:
Название:
Пир мудрецов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пир мудрецов"

Описание и краткое содержание "Пир мудрецов" читать бесплатно онлайн.



В "Пире мудрецов" Афинея в форме диалога описана масса вещей, касающихся нравов, общественной и частной жизни древних греков, а также древнегреческих наук и искусств. И хотя все эти сведения изложены с целью развлечения и демонстрации собственной эрудиции, этот сборник служит важным источником знания о древнегреческой жизни, заменяя в этом отношении частью утраченные сочинения других поэтов и писателей.






{30 ...на обертку ладана... — Судьба неудачных стихов; ср. Гораций. «Послания» II.1.265: ...нигде выставляться Я не хочу, при стихах красуясь, коряво сплетенных, Чтоб не пришлось мне краснеть за подарок бездарный и после, Вместе с поэтом моим в закрытом ларце распростершись, Быть отнесенным в квартал, продающий духи и куренья, Перец и все, чему служат негодные книги оберткой.}

Также и Феопомп в "Мире" называет курицу словом α̉λεκτρυών [Kock.I.735]:

Мне жалко, что издохла эта курица (α̉λεκτρυόνα),

Ведь яйца мне несла она прекрасные.

[с] И Аристофан в "Дедале" [Коск.I.435]:

Снесла яйцо большое, петушиное (ω̉ς α̉λεκτρυών).

И еще:

Немало есть таких петушьих курочек (α̉λεκτρυόνων),

Что не цыплят, а болтуны высиживают.

А в "Облаках", где старика учат разнице между словами, он пишет [665]:

Стрепсиад . Но как же называть мне их теперь?

Сократ . "Фазыней" {31} - самку, а самца - "фазелезнем". {32}

{31 Фазыней — α̉λεκτρύαιναν.}

{32 Фазелезнем — α̉λέκτορα.}

[d] Говорится также α̉λεκτορίς и α̉λέκτωρ; например: Симонид писал [PLG.4 ΙΙΙ.421]: "петух (α̉λέκτωρ) сладкоголосый", а Кратин во "Временах года" [Коск.I.91]:

Как персидский петух (α̉λέκτωρ), что ни день, всякий час

кукарекает он громогласно.

Это имя α̉λέκτωρ дано петуху, потому что он поднимает нас с постели (λέκτρον). {33}

{33 ...поднимает нас с постели... — То есть как бы α̉ + λέκτρον, «не + ложе»; ср.98с. примеч.}

Доряне, произносящие слово "птица" как 'όρνιξ, родительный падеж произносят через χ: 'όρνιχος. Однако у Алкмана хоть именительный падеж и 'όρνις [PLG.4 111.47]: "морская порфирница, птица ('όρνις) весны"; родительный он все равно пишет через χ [Ibid., 58]: "знаю все напевы птичьи (ο̉ρνίχων)".

17. ПОРОСЕНОК (ΔΕΛΦΑΞ). Эпихарм называет так в "Одиссее перебежчике" самца свиньи [Kaibel 109]:

[е] А когда я поросенка у соседей сторожил,

И во время Элевсиний он таинственно исчез,

Тот сказал, что это сделал я по сговору с врагом,

И поклялся, что ахейцам поросенка я предал.

И Анаксилай в "Кирке" пишет слово "поросенок" в мужском роде, называя так взрослую свинью [Kock.II.266]:

Одних из вас она обратит в свиней {34} лесных или горных,

{34 ...в свиней... — Согласовано с определением мужского рода.}

[f] Других - в пантер да в диких волков, и львиную породу.

Однако Аристофан в "Любителях жареного" употребляет это слово в женском роде: "подсвинка осеннего (ο̉πωρινη̃ς) выводка". И в "Ахарнянах" [786]:

Мала еще. До поросенка вырастет (δελφακουμένα),

И отрастет большой, толстенный, красный хвост.

Корми ее, и свинка будет славная.

(375) Также и Эвполид в "Золотом веке" [Коск.I.335; 657а]. И Гиппонакт сказал в женском роде [PLG.4 11.485]: "как эфесская подсвинка".

Собственно, словом δέλφαξ должны были бы называться только самочки, как имеющие матку (δελφύς), - поэтому же и "братья" называются α̉δελφοί. Какой возраст животного обозначается этим словом, говорит Кратин в "Архилохах" [Коск.I.12]:

Уже подсвинки, для чужих и свиночки.

А грамматик Аристофан пишет в сочинении "О возрасте" [р. 102 Nauck]: [b] "из свиней уже заматеревшие - подсвинки, а мягкие и сочные - поросята (χοίροι)". Отсюда становится понятным и гомеровское [Од.ХIV.80]

не угодно ль тебе поросятины (χοίρεα), нашей

Пищи убогой, отведать, - свиней (σύας) же, откормленных жирно,

Жрут женихи.

Комедиограф Платон в "Стихотворце" пишет в мужском роде [Коск.I.631]: "увел подсвинка втихомолочку".

Как пишет Андротион [FHG.I.375], ради приращения приплода существовал старинный закон, запрещавший закалывать ни разу не стриженных и не рожавших овец; потому-то в пищу употребляли только взрослых животных:

[c] ...свиней же, откормленных жирно,

Жрут женихи.

Потому и в наши дни жрица Афины не приносит в жертву агнца и не отведывает сыра. Было время, говорит Филохор, когда слишком мало было быков и коров, поэтому был установлен закон, чтобы не есть этих животных: запрещая забой, хотели собрать их и умножить.

Самку свиньи ионийцы называют χοι̃ρον, как например, Гиппонакт [PLG.4 11.476]:

И с возлияньем, с потрохом свиньи дикой {35} (α̉γρίης).

{35 Свиньи дикой... — Согласовано с прилагательным женского рода α̉γρίης.}

[d] И Софокл в "Эпитенариях" [TGF.2 179]: {36}

{36 Софокл в «Эпитенариях» — Из сатировой драмы с неясным названием; текст очень темен.}

Как свинью мышастой масти сторожить на привязи.

Египетский царь Птолемей пишет в девятой книге "Воспоминаний" [FHG.III.188]: {37} "В бытность мою в Ассе тамошние жители поднесли мне борова (χοίρον) белоснежной масти, ростом в два с половиной локтя и соответственной длины. Они говорили также, что царь Эвмен усердно покупал у них таких свиней, давая по четыре тысячи драхм за каждую". Эсхил же говорит [TGF.2 96]:

{37 ...в девятой книге «Воспоминаний»... — При всех остальных цитированиях Афиней называет это сочинение Записками. Цитируемый отрывок должен доказать, что слово χοι̃ρον может означать также самца свиньи.}

[e] Откормленного этак поросеночка

Положишь в духовую печь ревущую, -

И что найдешь для человека лакомей?

и еще [TGF.2 96]:

Конечно, белый, и конечно, сваренный.

Варись свиненок, да не обожгись огнем.

и еще [TGF.2 97]

Зарезал поросенка я от той свиньи,

Которая весь дом перевернула мне,

Разбрасывая рылом, что ни попадя...

[f] Эти стихи цитирует Хамелеонт в сочинении "Об Эсхиле" [frag.23 Коерке].

18. О том, что свинья у критян священна, Агафокл Вавилонский говорит в первой книге сочинения "О Кизике" [FHG.IV.289]: "Мифы гласят, что рождение Зевса произошло на Крите, на горе Дикте, где и (376) совершаются жертвоприношения. {38} Говорят, что Зевсу дала свое вымя свинья и, заглушая своим хрюканьем крик младенца, скрывала его от проходящих. Потому у всех это животное в великом почете, и нельзя, - говорит он, - употреблять его мясо в пищу. А в Пресе свинье даже приносят жертву перед всякими начинаниями". Близко к этому повествует и Неанф Кизикский во второй книге сочинения "О таинстве" [FHG.III.8]. Свиноматок, которых разнесло от жира (πεταλίδων), упомянул в сатировой драме "Этон" эретриец Ахей [TGF.2 748; см. 270с прим.]: "Я часто слышал визг распухших свиноматок в темноте ночной". Слово это употреблено переносно: так телята называются "разнесенными" (πέτηλοι), [b] если у них широко разнесены рога. Точно так же и Эратосфен в "Проти-воэриннии" называет свиней "тучными" (λαρννούς), в переносном смысле, подобно "тучным быкам" (λαρινω̃ν βοω̃ν), которые названы так или от глагола λαρινεύεσθαι (что значит "питаться": Софрон [Kaibel 171]: "коровы утучняются"), или по имени некоей эпирской деревушки Ларины, [c] или же по имени пасшего их пастуха, которого звали Ларином.

{38 ...жертвоприношения. — Подразумевается человеческие жертвоприношения.}

[Ученый повар]

19. Между тем подали нам и поросенка, половина которого была тщательно зажарена, а другая половина такая мягкая, как будто варилась в воде. Все дивились искусству повара, а он сказал, гордясь своим умением: "И ведь никто из вас не сможет указать, где сделан разрез и как желудок был наполнен всякой всячиной. А ведь в нем есть и дрозды, и другие пичужки, и куски свиного подбрюшья и матки, и яичные желтки, и [d] еще птичьи "желудки, матки, полные подливами" [Kock.III.489], и мелко нарубленное мясо под перцем: ведь слово "фарш" (ι̉σίκια) {39} "стыжусь назвать" перед Ульпианом, хотя знаю, как он любит поесть его. Однако Паксам, автор, которому я доверяю, упоминает это слово [FHG.IV.472], а аттично ли оно, мне и дела нет. Ответьте же мне, как был зарезан этот поросенок и как одна его половина оказалась зажарена, а другая сварена?" И пока мы искали ответ, повар продолжил: "Неужели, по-вашему, я знаю [е] меньше тех знаменитых древних поваров, о которых рассказывают авторы комедий? Например, Посидипп в "Танцовщицах": среди персонажей там есть повар, который так говорит своему ученику [Kock.III.342]:

{39 Фарш (ι̉σίκια) — От латинского isicium, блюдо из рубленого мяса, фарш или колбаса.}

20. Левкои, мой ученик, и вы, подручные, -

О нашем деле всюду разглагольствуйте,

На всех углах, ведь хвастовство - первейшая

[f] Приправа поварская! Это главное

В любом искусстве. Глянь, как вождь наемников

В драконьем шлеме, в панцире чешуйчатом

По виду Бриарей, а на поверку - трус.

Вот так когда и повар с поварятами

Войдет, крича хозяину с домашними,

Что все тут скряги, голодать готовые, -

(377) Любой сробеет. Если ж обнаружится,

Каков ты есть, назад уйдешь ободранным.

Итак, напомню, что тебе советовал:

Хвались погромче да верней разведывай

Каков подспудный вкус у гостя каждого.

Точь в точь как если подплываешь к гавани:

Венец искусства - безопасный вход в нее.

Сегодня свадьба, будет бык нам жертвою,

Богат дающий, славен получающий.

[b] Их женщины - богов, богинь прислужницы,

Весь дом вверх дном, свист флейт, ночные бдения,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пир мудрецов"

Книги похожие на "Пир мудрецов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Афиней

Афиней - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Афиней - Пир мудрецов"

Отзывы читателей о книге "Пир мудрецов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.