Мэрил Хэнкс - Случайная любовь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Случайная любовь"
Описание и краткое содержание "Случайная любовь" читать бесплатно онлайн.
Спасая семейное счастье своей сестры Сэнди, Лиза Деверо даже представить себе не могла, чем обернется ее невинная хитрость. Известный красавец, плейбой Трои Рэндалл, который собирался соблазнить ее легкомысленную сестру, из-за выходки Лизы «остался с носом». Разумеется, он стал мстить ей, да еще самым изощренным способом…
— Так вот, я решил, что нам надо пожениться.
С этими словами он быстро вынул из кармана картонную коробочку, открыл ее и надел на палец Лизы тонкое колечко с крохотным бриллиантиком. Она была настолько ошеломлена неожиданным и скоростным предложением, что смогла выдавить только одну, сразу пришедшую на ум фразу:
— А что скажет твоя мама?
— Мама одобрила мой выбор.
— О!
— У меня хорошая работа и стабильная зарплата. Я на хорошем счету. Думаю, что смогу обеспечить и тебя, и наших будущих детей.
— Но я…
— Я видел, как ты играла с близнецами моей кузины, и не сомневаюсь, что ты будешь достойной матерью.
— Я…
— Ты ведь хочешь завести семью?
— Да, но…
— Мама говорит, что мне пора жениться и подарить ей внуков.
— Теренс, прости, но я просто… все так неожиданно. Я никогда об этом всерьез не думала.
Теренс выглядел озадаченным и немного расстроенным. В его миропорядок вмешалось что-то непонятное. Кто-то мог усомниться в правоте слов его мамы.
— Но я не понимаю, что тут можно обдумывать?
— Теренс, я не могу дать тебе окончательное согласие, пока не решу, смогу ли я быть для тебя хорошей женой.
На лице Теренса выразилось явное облегчение.
— Ах, вот ты о чем! Но здесь все в порядке. Мама говорит, что ты прекрасная девушка. Высокоморальная и все такое. Такие сейчас редкость.
— И все-таки я хочу все обдумать. Не хотелось бы разочаровывать тебя или твою маму.
— Что ж, я уважаю твои взгляды на брак. Они мне близки. Сам я уже твердо уверен, но ты можешь думать столько, сколько тебе нужно. Я не тороплю. Нет-нет, не снимай кольцо. Я так долго его выбирал. Замучился. Мама сказала, оно тебе понравится. Знаешь, если ты его вернешь, она страшно расстроится.
— Мне оно ужасно понравилось, но ведь я еще не сказала «да»!
— Обещай, что будешь носить его, не снимая. До того самого момента, когда скажешь «да».
— Обещаю.
Теренс горделиво улыбнулся.
— Я никогда не сомневался в том, что мама разбирается в людях. Мне не придется жалеть о своем выборе. Ты будешь отличной женой. Девушка! Вы кофе в холодильнике варите? И унесите этот салат, я вижу в нем улитку. Какая мерзость!
Лиза смотрела на Теренса во все глаза. Здравый смысл стонал внутри нее: «Дурочка, соглашайся скорее. Выйдешь замуж, как все, привыкнешь к маме… Теренс не так уж плох!»
Воистину так, но здравому смыслу довольно твердо возражал еще один голос.
Кажется, это был инстинкт самосохранения.
— Эй, мисс Деверо! Ты не заснула? Так как все было? Может, это ты ему сделала предложение?
— Теренс пригласил меня в ресторан, надел на палец кольцо и попросил стать его женой.
— О любви говорил? Бессмертной и вечной?
Лиза вздрогнула. Ну конечно! В этом-то все и дело! Это ее и смущало все это время. О любви не было сказано ни слова. Только вот Трою Рэндаллу об этом знать необязательно.
— Говорил, говорил.
— А ты, Лиза?
— Что «я»?
— Ты его любишь?
— А с чего бы я согласилась выйти за него?
— Видишь ли, не все считают, что любовь является обязательным условием.
— А ты как считаешь, мистер Рэндалл?
Он ответил неожиданно серьезно и очень грустно.
— Я считаю, что это важнее всего. Для хорошего брака нужно много важных составляющих, но только любовь способна скрепить их все воедино.
— Какие же это составляющие?
— Одинаковые интересы, сексуальная совместимость, уважение, доверие, удовольствие от общения. Согласна?
— Вообще-то я думаю так же.
— Значит, как тебе ни противно, я прав?
Она улыбнулась.
— Да.
— Интересно. Сэнди, кстати, предложила иную версию вашей помолвки.
— Что?! Соплячка!
— Не ругайся, Диккенс этого не любил.
— И что же она сказала?
— Она сказала, что Теренс сделал предложение, но ты не дала ответа, и сама Сэнди очень надеется, что ты ответишь «нет». Еще она назвала Теренса надутым и самодовольным ослом.
— Ну, знаешь! Все лучше, чем растленный тип и бабник! И врун к тому же.
— Мисс Деверо, выбирайте выражения!
— А кто говорил, что Сэнди просто милая девчонка и отличная секретарша? Теперь выясняется, что вы с ней сплетничали обо мне. Какой стыд!
— Мы же не во время работы.
— А, значит, за ужином? Еще лучше. Уволок в ресторан…
— Я ее не волок.
— Опять врешь. Два раза ты водил ее в ресторан, она сама сказала!
— Это были деловые обеды, а не ужины. Там были мои партнеры, их жены, их секретарши. На романтический тет-а-тет это не было похоже.
— Зачем тебе вообще секретарша в ресторане!
— Там был один человек — короче, я ему не доверяю. Я взял с собой Сэнди, чтобы она все застенографировала.
— Ага, и она настолько гениальна, что одним ухом слушала его, другим тебя, стенографировала, да еще и сплетничала о своей семье! Ты уж ври, да не завирайся.
— Тот человек опоздал, и мы с Сэнди ждали его в баре. Надо же было о чем-то разговаривать. Ты мне не веришь?
— Не верю. Сэнди говорила совершенно другое.
— Я понимаю, что сестре ты поверишь скорее, но надеюсь на объективность.
Какое там! Лиза Деверо задыхалась от ярости и ревности. Он ухаживал за Сэнди, ухаживал, она сама рассказала, а всего пару дней спустя уже лез под юбку к Лизе, вот что он за человек!
— Мисс Деверо, давай сменим тему.
— Хорошо.
— Вернемся к Кларенсу.
— К Теренсу!
— Хорошо. Пусть будет Теренс. Как он отнесется к тому, что его невеста умотала неизвестно куда, в его отсутствие, не предупредив ни о чем? Вдруг он позвонит тебе домой?
— Брюс ему все объяснит. В любом случае мы созвонимся в понедельник, и я сама все скажу.
— Все? Всю правду?
— Нет, конечно!
— Ты же сказала, что он не ревнив.
— Он не ревнив. Но и не идиот.
— Он обязательно будет ревновать, особенно когда узнает, с кем именно ты уехала.
— Теренс мне доверяет.
— Ну и дурак. Видел бы он тебя вчера.
— Я же объясняла! Я ничего такого не имела в виду. Я просто хотела…
— …соблазнить меня.
— Защитить Сэнди!
— А ей требовалась защита?
— От таких, как ты, защита нужна любой женщине.
— Странно, а у меня создалось впечатление, что она вполне способна постоять за себя. Возможно, даже лучше, чем ты. Ты вообще странная женщина, мисс Деверо. Большинство известных мне женщин подразделяются либо на уверенных в себе хищниц с холодным рассудком и стальными коготками, либо на бестолковых девиц, которые просто хотят трахаться, но ты не относишься ни к тем, ни к другим, и это меня интригует. Еще больше меня интригует тот факт, что такая умная и начитанная барышня собирается за человека, в жилах которого текут чернила вместо крови. Может, ты просто боишься секса?
Лиза задохнулась от смущения и возмущения, а Трои наклонился вперед, взял ее за руку и пропел:
— Ничего, эту загадку я надеюсь разрешить сегодня ночью.
Лиза сходила с ума, не понимая, что с ней происходит. Вместо стыда, отвращения, гнева внутри нее бушевало возбуждение, нетерпеливое предвкушение удовольствия, бесстыдное и несвойственное прежней Лизе Деверо. Трои Рэндалл разбудил ее темную сторону, и теперь пожар страсти сжигал душу Лизы Деверо, наполняя тело ощущением беспричинной радости.
Она не просто не боялась ночи, она жаждала ее.
— Пошли, секретарша. Пора двигаться.
— Да. Пора.
Трои расплатился по счету, поднялся одним ленивым уверенным движением и подхватил Лизу под руку. Близость его тела, жар его кожи опаляли, туманили рассудок, и девушка невольно ускорила шаг, стремясь выйти на свежий воздух.
Вечер уже опустился на Ромсдаль, в небе зажглись звезды, а полная луна висела над морем, выткав на воде серебряную дорожку до самого берега.
Адреналин бушевал в крови, пульс участился, и Лиза Деверо чувствовала, что близка к безумию. Она шагала все быстрее, и наконец Трои ехидно заметил:
— Ты, по-моему, торопишься вернуться в номер. Кстати, ты ведь тоже заметила того парня?
— Туриста? Да, он был в ресторане, но потом я его не видела.
— Вряд ли он был туристом. Я думаю, он за нами следил. Значит, о моем приезде уже пронюхали.
— О!
— Ничего. Рано или поздно это должно было случиться. Не будем портить чудесный вечер. Работа подождет. Тем более, что мой человек со мной так и не связался. Я ему еще попробую дозвониться, но обещаю, что не задержусь надолго. У нас с тобой впереди будет целая ночь, мисс Деверо, и я клянусь, мы вместе выясним, что доставляет тебе наслаждение.
— Я не собираюсь… Ненавижу быстрый секс с малознакомыми людьми!
— О, мы не будем торопиться. Мы сделаем все медленно, и нам обоим будет хорошо, очень хорошо, уж ты мне поверь.
Он ее провоцировал, Лиза очень хорошо это понимала, однако понятия не имела, стоит ли отвечать на провокацию.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Случайная любовь"
Книги похожие на "Случайная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэрил Хэнкс - Случайная любовь"
Отзывы читателей о книге "Случайная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.