» » » » Мэрил Хэнкс - Случайная любовь


Авторские права

Мэрил Хэнкс - Случайная любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Мэрил Хэнкс - Случайная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэрил Хэнкс - Случайная любовь
Рейтинг:
Название:
Случайная любовь
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1554-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Случайная любовь"

Описание и краткое содержание "Случайная любовь" читать бесплатно онлайн.



Спасая семейное счастье своей сестры Сэнди, Лиза Деверо даже представить себе не могла, чем обернется ее невинная хитрость. Известный красавец, плейбой Трои Рэндалл, который собирался соблазнить ее легкомысленную сестру, из-за выходки Лизы «остался с носом». Разумеется, он стал мстить ей, да еще самым изощренным способом…






— Боюсь, я понимаю, что вас тревожит. Забудьте, Лиза, — можно ведь вас так называть? Давайте пить шампанское и праздновать мое освобождение. О черт!

— Что случилось?

— Старый пират положил на вас глаз и идет сюда. Помимо железной хватки у него начисто отсутствует чувство ритма, а весит он под полтора центнера. Если не хотите рисковать, бегите, а я попытаюсь задержать его деловой беседой. На разговоры о бизнесе он реагирует, как старый полковой конь на звук трубы.

Лиза с огромной симпатией смотрела на этого ироничного, умного и спокойного мужчину. Сигурд Инглунд нравился ей все больше и больше.

— Спасибо, но я не побегу. У меня в роду тоже были пираты. Кроме того, не одному же вам страдать от моей неуклюжести. Я всегда смогу отплатить мистеру Инглунду-старшему сторицей.

— Вы божественно танцуете, Лиза, а стало быть, наговариваете на себя. Что касается неуклюжести, то это скорее можно отнести к Бренне…

Глухой рокот раздался над их головами. Старик Инглунд смеялся.

— Истинная правда, мой экс-зять! У Бренны от рождения две левые ноги. С ней я не танцую.

— Что-то я не заметила особой неуклюжести. Разве что у мистера Рэндалла обе ноги правые.

Лиза испепеляла взглядом Бренну Инглунд, прицепившуюся к Трою, а потому не слишком следила за тем, что и кому она говорит. Однако старому пирату понравилось ее едкое замечание.

— Отлично сказано, клянусь небом. Ну что, покажем им, как надо танцевать? Ты не против, Сигги?

— Отнюдь. Пойду, попробую пригласить бывшую жену.

— У тебя ни черта не выйдет. Бедняга Торкиль пытался, но она прилипла к Трою.

— Что ж, попытка не пытка. Оставляю вас пленять окружающих грацией.

Огромный и грузный, Инглунд тем не менее двигался легко и упруго. С ритма он сбивался, но, скорее, из-за выпитого шампанского. Серебряная сумочка Лизы его явно раздражала, и он забрал ее, чтобы положить на столик у окна.

Они медленно кружили по залу и разговаривали.

— Бренни сказала, что встретила вас на Горе Троллей. Как вам понравилось?

— Там великолепно. Вообще Ромсдаль-фьорд произвел на меня неизгладимое впечатление. Я не думала, что северная страна может подарить миру такую красоту.

— Погодите, еще увидите наш порт. Там красота иная, рукотворная, но и она по-своему потрясает. Где вы остановились?

— В «Морском Волке».

— Надо было догадаться. Родовое гнездо. М-да. Бренна ненавидит этот дом. Каждый раз уговаривает Троя жить у нас. Все не заживает старая рана! Однажды ей удалось его уговорить…

Острый нож, докрасна раскаленный, вонзился в сердце Лизы Деверо и со скрежетом повернулся вокруг своей оси. Она закусила губу, разом возненавидев и Троя, и Бренну, и старого Инглунда, и этот дом, и весь Ромсдаль-фьорд в придачу.

Словно из тумана, откуда-то издалека донеслись до нее слова старого пирата:

— …значит, вы не слишком расстроитесь, если он не вернется сегодня в отель?

— Разумеется, нет! Я уеду на такси.

— Девочка, вы прелесть! Такси не ходят в диком лесу. Кроме того, в воскресный день машину надо заказывать заранее. А! Вот! Сигурд живет неподалеку от «Морского Волка» и наверняка будет счастлив вас проводить.

— Я думала, он живет здесь.

— Мы родня, но в сложившихся обстоятельствах это было бы глупо. Сигги умен и понимает это. Он снимает большой, хороший дом. Ему же лучше. Там он сам себе хозяин.

— Что ж, если мистер Инглунд согласится, я с удовольствием отправлюсь домой в его такси.

— Он на своей машине.

— Но я слышала, его машина попала под камнепад.

— Разбитые фары, ничего особенного. Сигурд отлично разбирается в технике. Если бы он не работал у Троя, я с удовольствием взял бы его на свою верфь. Впрочем, я слишком много болтаю. Вы хороший слушатель, должно быть, поэтому.

Все потому, что кто-то выпил слишком много шампанского!

Старый Инглунд уже отошел от нее, как вдруг обернулся и заговорщически подмигнул.

— Я слыхал, в доках и в одном из отелей был пожар? Наверное, Трои приехал из-за этого. Не знаете, обращался он в полицию?

— Боюсь, мне это неизвестно.

— Ну так разузнайте!

Она ошеломленно смотрела на Торира Инглунда, а он спокойно ждал, что она ответит. Не дождавшись ее ответа, он слегка понизил голос и продолжил:

— У вас умные глазки, а Трои вам доверяет. Уверен, вы сохраните этот разговор в тайне и сможете разузнать то, о чем я говорил. Полезная информация дорого стоит. Я не поскуплюсь. Кстати, доставьте старичку радость, пообедайте со мной, а? Скажем, завтра. Или послезавтра. Чтоб у вас было время… все обдумать.

— Не думаю, чтобы у меня нашлось время.

— Жаль. Я бы показал вам новый оздоровительный комплекс в горах. Удивительная вещь — наши горы. Пьянят, как вино. И не захочешь, а разговоришься.

— Могу я забрать у вас мисс Деверо, Торир? Появившийся из ниоткуда Сигурд крепко взял Лизу под локоть.

Мой рыцарь в сияющих латах, подумала она с неимоверным облегчением. Мой герой! Канадская конная полиция в одном скандинавском лице!

Торир Инглунд смерил бывшего зятя недовольным взглядом и пробурчал:

— Мне трудно расстаться с такой красавицей по доброй воле, но в данном случае возраст уступает напору молодости. Мисс Деверо, целую ручки. Мое предложение остается в силе, надумаете — дайте знать.

С этими словами хозяин дома удалился. Лиза с удивлением обнаружила, что у нее дрожат коленки. В голосе старого Инглунда звучала странная угроза…

— У вас было такое отчаянное личико, что я рискнул вмешаться.

— Вы не представляете, как я вам благодарна!

— Старый черт к вам приставал? Заигрывал? Звал замуж? Судя по приглашению на обед, вы его потрясли.

— Нет, дело не в этом. До него дошел слух, что в «ТОР Интернешнл» серьезные неприятности.

— Интересно, кто этот слух пустил!

В голосе Сигурда явно слышалась тревога.

— Он не сказал, но выспрашивал, что собирается предпринять Трои. Я сказала, что не знаю. Вообще-то это правда. Тогда он решил, что меня можно купить… Боже, все, как вы и рассказывали, Сигурд. Он не сомневается, что людьми можно манипулировать! Да, так вот, он дал понять, что мне хорошо заплатят за информацию о том, что будет делать Трои. Почему он не может спросить самого Троя?

— Потому что знает, что Трои ему ничего не скажет. Да, поганая история. Полагаю, он намекнул вам, что вы должны молчать?

— О да! И мне немного не по себе, когда я об этом вспоминаю. Как в плохом детективе.

— Ерунда, не принимайте близко к сердцу. Старый пират просто выпил лишнего…

— Сигурд?

— А?

— Вы представляете, СКОЛЬКО лишнего должен выпить Торир Инглунд, чтобы его развезло?

— М-да, об этом я и не подумал. А вы наблюдательны, Лиза.

Некоторое время они молча и несколько механически кружились в танце, причем каждый думал о чем-то своем, потом Сигурд тряхнул светлыми волосами и подмигнул Лизе.

— Пошли поедим! Если я о чем и жалею, так это о здешнем поваре. Порадуюсь напоследок — и вам советую. Выше нос!

В громадном буфете они заняли маленький столик на двоих, набрали себе понемногу всяких закусок, прихватили бутылочку красного вина и уселись подальше от всех. Лиза совсем не чувствовала голода и вяло ковыряла вилкой в тарелке.

Почему Трои так поступил с ней? Почему бросил ее, предпочтя посвятить весь вечер Бренне, этой кошмарной бабе с визгливым и скандальным голосом? Если он хотел этого с самого начала, зачем было тащить сюда Лизу? А уж притащил — так не бросай!

Сигурд легко коснулся своим бокалом ее руки, и Лиза пришла в себя.

— Рекомендую икру. Это не магазинная, в доме Инглундов все готовят сами. Попробуйте.

— Мне ничего не хочется, спасибо.

— Вы не заболели? Бледная, грустная…

— Нет, все нормально, просто немного устала. Мы с Троем… с мистером Рэндаллом сегодня много гуляли по окрестностям.

Мысли Лизы мгновенно унеслись обратно, к Трою Рэндаллу.

Она допустила ошибку, непростительную, глупую, стыдную ошибку, и теперь настал час расплаты. Она вбила себе в голову, что Трои Рэндалл кипит желанием затащить ее в постель, а он хладнокровно наблюдал за ней, дожидаясь момента, когда она все сделает сама.

И она сделала. Она пришла к нему, она отдалась ему, она позволила ему сделать все и еще чуть-чуть, а он спокойно выполнил все то, что она сама от него потребовала.

Это не ему была нужна она! Это он ей был нужен!

Именно поэтому он отнес ее в постель и ушел, не остался с ней. Возможно, даже пожалел глупую, неловкую неумеху, первый раз в жизни познавшую мужчину и понятия не имеющую, что с этим делать.

А может быть, просто использовал и выбросил за ненадобностью. Отомстил — за оскорбления, которыми она его осыпала в тот вечер, за то, что обманом лишила его секретарши, за то, что судила его, не зная толком, что он за человек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Случайная любовь"

Книги похожие на "Случайная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэрил Хэнкс

Мэрил Хэнкс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэрил Хэнкс - Случайная любовь"

Отзывы читателей о книге "Случайная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.