Барбара Вуд - Китайская шкатулка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Китайская шкатулка"
Описание и краткое содержание "Китайская шкатулка" читать бесплатно онлайн.
Шарлотту Ли обвиняют в смерти трех человек, и на нее саму совершено покушение. Кто-то хочет погубить дело ее жизни — фирму, производящую лекарственные препараты по старинным китайским рецептам, а возможно, и погубить саму Шарлотту. Но зачем? К ней на помощь приходит ее бывший возлюбленный, компьютерный гений Джонатан Сазерленд. Чтобы найти разгадку, им предстоит вспомнить прошлое… и понять, что судьба не случайно свела их вместе.
Я замолчала, потому что, хотя Гидеон и доводился мне братом, он все равно оставался для меня чужим мужчиной, а я не привыкла подолгу говорить с мужчинами.
— Я хочу, — уже более сдержанно добавила я, — создать лекарство, которое сможет купить любой и которое поможет всем.
— Звучит довольно амбициозно! — Гидеон снова посмотрел на мою повязку и нахмурился. — Но есть способы лучше, чем ставить опыты на себе. Как твоя семья позволяет тебе это?
— У меня нет семьи.
Он с ужасом посмотрел на меня.
— Господь всемогущий, ты хочешь сказать, что живешь одна? Но ты же не можешь быть старше, чем… Кстати, сколько тебе лет?
Должна ли я сказать ему правду, что мне семнадцать? Или сказать то, что указано в моих документах, что мне девятнадцать?
— Прости, — извинился он прежде, чем я успела ответить. — Я не должен был спрашивать об этом.
Он замолчал и долго смотрел на меня — сначала серьезно, потом в его взгляде появилось замешательство. Я почувствовала, как меняется выражение и моего лица, и, когда Гидеон улыбнулся, я улыбнулась тоже, словно мы достигли согласия, не произнеся ни звука. Это заставило меня вспомнить слова моей матери о ней и моем отце. «Когда я ухаживала за ним в комнате над магазином шелковых тканей мадам Ва, мы разговаривали глазами», — говорила моя мать.
В то время я не знала, что это значит. Но теперь, когда мои глаза встретились с глазами Гидеона, я поняла.
— Ты можешь рассказать мне о моем отце? — спросила я. — Я ведь никогда не видела его.
— Я тоже почти совсем не знал его. Когда он уехал в Сингапур, мне было пять.
Но имелось еще кое-что, о чем мне хотелось узнать.
— Там, в ювелирном магазине…
— Ах, это! Я прошу прощения за появление полицейского. Честное слово, я не знал, что он там!
— Я не об этом. Там с тобой рядом стояла девушка… Блондинка, очень хорошенькая.
— Да, Оливия.
— Она… твоя сестра? — В тот момент я почувствовала, что мне очень хотелось бы иметь сводную сестру с желтыми волосами и белой кожей.
— Нет, просто наши семьи дружат. Я знаком с Оливией… Так, дай мне подумать. Она пришла ко мне на тринадцатилетие, так что я знаком с ней десять лет. Сейчас ей семнадцать. Разумеется, в то время разница между нами была куда существеннее, чем сейчас, но с тех пор мы стали хорошими друзьями, — добавил он с улыбкой.
«Хорошими друзьями?» — хотелось мне переспросить.
— Можно мне посмотреть на кольцо отца? — неожиданно спросил Гидеон и, заметив мою нерешительность, успокоил меня — Не волнуйся, я не собираюсь его у тебя отнять.
Я вытянула цепочку из-под платья, и Гидеон наклонился ближе, чтобы рассмотреть кольцо.
— Да, оно принадлежало моему отцу, все верно. Точно такое, каким я его помню…
Пряча мою реликвию под платье, я поймала странный взгляд Гидеона.
— Прости, что я так говорю, но мне не кажется, что ты просто купаешься в деньгах. Я хочу сказать, что выглядишь ты очень бедно.
Его слова обидели меня, но я не думаю, что он это понял. Молодой человек говорил прямо, как все американцы. Китаец так никогда бы не сказал.
— Ты можешь продать это кольцо и получить много денег, — заметил Гидеон.
Я в ужасе посмотрела на него.
— А ты бы продал единственную вещь, оставшуюся тебе от отца? — спросила я.
И тут я заметила что-то в его глазах… Как будто он получил ответ на вопрос, который тревожил его. В это мгновение я поняла, что Гидеон Барклей привел меня сюда, потому что считал воровкой, укравшей кольцо его отца! Он заманил меня в эту аптеку, пообещав купить мороженое, чтобы постараться вернуть кольцо. Но теперь я знала, что Гидеон наконец поверил в мою историю.
— Ты, кажется, и в самом деле дочь моего отца, — негромко произнес он.
— Почему ты веришь мне сейчас и не верил раньше?
— Прости меня, но ты выглядишь так, как будто не ела как следует несколько недель. И твой наряд явно знавал лучшие времена. А эти лекарства… — Он кивком указал на мою скромную корзинку. — Я не верю, что твой бизнес и в самом деле процветает. Могу поспорить, что ты не живешь в дорогом отеле. Я прав?
— Я не могу просить большего, чем имею, — ответила я, пытаясь представить, как повела бы себя моя мать в такой кошмарной ситуации.
Гидеон вдруг нагнулся и коснулся моей руки, улыбка снова осветила его лицо.
— Если бы ты украла кольцо, то уже давно продала бы его. Тот факт, что ты его сохранила, означает только одно: оно тебе дороже жизни. Следовательно, ты говоришь правду.
Меня внезапно охватило волшебное чувство. Сын Ричарда Барклея, мой брат, принял меня!
— Ты должна пойти со мной, — решительно произнес он. — Ты можешь переехать к нам и жить с нами!
Какое-то мгновение я испытывала невообразимое счастье. «Да, да, да! — хотелось мне крикнуть. — Я пойду с тобой и буду жить в доме моего отца!»
Но уже через секунду я вспомнила резкий холодный голос в телефонной трубке: «Это ты — та девушка, что украла кольцо моего мужа?» Голос обвинял меня, а я даже не успела слова вымолвить в свое оправдание. Но как я могла сказать Гидеону, что не думаю, чтобы его мать с радостью приняла в своем доме ребенка ее мужа от любовницы-китаянки?
Когда Гидеон заметил выражение смущения, а может быть, и страха на моем лице, он сказал:
— Нам некуда спешить, у нас еще полно времени, чтобы об этом подумать. — Он словно пытался успокоить меня.
— А у тебя есть фотография отца? — спросила я.
— Разумеется, есть!
Гидеон сунул руку в карман и достал бумажник. Пока он перелистывал снимки в пластиковых кармашках, я заметила фотографию блондинки Оливии. «Только друг», — сказал он о ней. Но станет ли человек носить фотографию «просто друга» в своем кармане?..
— Вот она! — Гидеон перегнулся через стол и показал мне снимок. — Мы все втроем на пляже.
Я нагнулась ближе к Гидеону и зачарованно смотрела на фотографию. На моем отце была шляпа, лицо пряталось в тени. Гидеон, еще совсем маленький, не слишком меня заинтересовал. Но меня притягивало лицо женщины. Она не улыбалась, словно хотела мне сказать через все эти годы: «Ты и твоя мать не получите моего мужа!»
Гидеон долго, внимательно смотрел на меня, потом проговорил:
— Оставь кольцо у себя, Гармония. Я придумаю, что сказать матери.
Внезапно он начал вытаскивать из бумажника банкноты.
— Ай-я! — воскликнула я. — Я не приму милостыню, даже от брата!
— Да ладно тебе! — Он попытался сунуть мне в ладонь деньги.
От стыда я потеряла дар речи. Когда он это заметил, то убрал деньги и некоторое время молча смотрел на меня.
— Я никогда не встречал человека, похожего на тебя, — наконец произнес мой брат. — Если ты похожа на свою мать, то я понимаю, почему мой отец… — Он покраснел и резко выпрямился. — Почему нас не обслуживают? — Он махнул рукой официанту. — Умираю, как хочу мороженого! Ага, вот он идет. — Гидеон повернулся ко мне, и его улыбка разбила мне сердце. — Совершенная Гармония… — задумчиво повторил он. — А как звали твою мать?
— Мей-лин, что означает «Красота и Ум».
— Китайцы умеют давать красивые имена. Когда я последний раз был в Гонконге на строительстве железной дороги… Это моя профессия, я инженер. Ну, — он усмехнулся и покраснел, — по правде сказать, я еще только учусь!
— Ты будешь водить поезд?
— Что? О господи, нет! Я строю дороги, мосты, дамбы… Меня посылают туда, где есть филиалы крупных компаний, в основном — в Юго-Восточную Азию. Оловянные шахты, каучуковые плантации и все такое. Ну ладно, в общем, я ужинал в ресторане, который назывался «Пагода на улетающей горе». Американец обязательно назвал бы его «У Гарри»!
Официант наконец подошел к нашему столику, и я сразу заметила по его лицу, что что-то не так. В аптеке было не так много посетителей, но он не торопился обслужить нас и даже сейчас подошел неохотно. Я поняла почему. И Гидеон тоже понял — во всяком случае, так мне показалось.
Он обратился к официанту:
— Мы хотели бы сделать заказ.
Однако мужчина ничего не ответил, не спросил, чего бы мы хотели, ничего не порекомендовал, и Гидеон поинтересовался:
— Есть проблемы?
Официант взглянул на меня и откашлялся.
— Если есть проблемы, я бы хотел услышать какие, — медленно произнес Гидеон; он все еще улыбался, но я видела, что это лишь маска, которая спрятала нарастающий гнев.
— Наш управляющий установил правила, сэр, — произнес официант. — Мне очень жаль, но я ничем…
— Принесите нам два шоколадных «Сандэя» и два лимонада со льдом, — ровным голосом приказал Гидеон.
Официант снова откашлялся:
— Послушайте, мы не хотим неприятностей…
— И у вас их не будет, если вы принесете наш заказ. Два шоколадных «Сандэя» и два лимонада со льдом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Китайская шкатулка"
Книги похожие на "Китайская шкатулка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Вуд - Китайская шкатулка"
Отзывы читателей о книге "Китайская шкатулка", комментарии и мнения людей о произведении.