» » » » Бернард Корнуэлл - Вытащить из петли


Авторские права

Бернард Корнуэлл - Вытащить из петли

Здесь можно скачать бесплатно "Бернард Корнуэлл - Вытащить из петли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест»., год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бернард Корнуэлл - Вытащить из петли
Рейтинг:
Название:
Вытащить из петли
Издательство:
ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест».
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-89355-070-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вытащить из петли"

Описание и краткое содержание "Вытащить из петли" читать бесплатно онлайн.



Капитану Райдеру Сандмену, возвратившемуся на родину после окончания Наполеоновских войн, предлагают провести дознание по делу об убийстве. Осужденный утверждает, что невиновен, и Сандмен может спасти его от петли, только найдя настоящего убийцу. Поиски приводят его из преступного мира Лондона в узкий круг членов аристократического клуба. Увлекательное повествование о расследовании пропитано атмосферой эпохи Регентства — Англии 1810-х годов.

Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк. по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями.

Все персонажи и события, описываемые в романах, вымышленные. Любое совпадение с реальными событиями и людьми — случайность






Смотритель поклонился лорду Кристоферу:

— Надеюсь, ваша светлость будут довольны, что убийца получит по заслугам, — произнес он и подвел их к священнику в сутане, стихаре, старомодном парике и с улыбкой на полном лице. — Преподобный доктор Хорейс Коттон.

— Добро пожаловать, ваша светлость, — поклонился он лорду Александру: — Если не ошибаюсь, ваша светлость тоже рукоположены в сан?

— Рукоположен, — ответил тот и представил: — Лорд Кристофер Карн.

— О! — Коттон молитвенно воздел руки и обратился к лорду Кристоферу: — Как я понимаю, нынче утром преступник, принесший горе вашей семье, понесет заслуженную кару.

— Надеюсь, — ответил лорд Кристофер.

— Да брось ты, Кит! — возразил лорд Александр: — Он и так получит воздаяние, которого взыскует твоя семья, — будет вечно гореть в аду… Нам же, людям цивилизованным, не пристало столь поспешно его туда отправлять.

— Неужели, милорд, вы за отмену казни через повешение? — ужаснулся смотритель.

— Повесив человека, вы лишаете его возможности раскаяться, денно и нощно терзаться муками совести. Казня его, мы отбираем у него шанс спасти душу.

— Неожиданный довод, — признал Коттон, хотя и с сомнением в голосе.

Лорд Александр взглянул на приятеля, нахмурился и спросил:

— Кит, ты хорошо себя чувствуешь?

— О да, вполне, — поспешил заверить лорд Кристофер, хоть выглядел не лучшим образом: — Просто предощущение того, что человек отправляется в вечность, настраивает на размышления.

— И верно, нельзя, — согласился лорд Александр и обвел надменным взглядом других приглашенных на завтрак.

Они, казалось, дожидаются предстоящего зрелища с нечестивой радостью, что его рассердило.

— Бедняга Корде, скорее всего, невиновен, — сказал он, — но доказательств так и не нашли.

— Если он невиновен, милорд, — заметил тюремный священник, — всемогущий Господь непременно нам это явит.

— В таком случае Господу стоит поторопиться, — ответил лорд Александр и повернулся: зарешеченная дверь в противоположном конце помещения открылась, и в проеме возник низенький толстяк с туго набитой кожаной сумкой в руке.

— Боттинг, палач, — шепнул священник.

— Доброе утро, сэр, — обратился тот к смотрителю. — По-прежнему два клиента,сэр?

— Да, только два.

— Боттинг! — вмешался лорд Александр и подошел, тяжело подволакивая хромую ногу по испещренным царапинами половицам. — Скажите, Боттинг, вы действительно вешаете осужденных аристократов на шелковой веревке?

Палач опешил — к нему обратился один из гостей смотрителя.

— На шелковой веревке, сэр? — переспросил он.

— Милорд, — поправил его священник.

— Милорд! Вот оно как! — произнес Боттинг, которого позабавила мысль, что лорд Александр, возможно, собирается умереть на виселице. — Извиняюсь, что огорчу вас, милорд, а только мне невдомек, как управиться с веревкой из шелка. Эта вот, — он погладил петлю на столе, — из лучшей бридпортской пеньки, лучше не сыщешь. А шелк? Нет, милорд. Ежели мне выпадет честь вешать персону благородных кровей, я обойдусь бридпортской пенькой, как и со всеми прочими.

— И правильно сделаете, милейший, — расплылся в улыбке лорд Александр, придя в восторг от такого стихийно-уравнительного подхода. — Благодарю вас.

Тут гости обнажили головы: шериф и его помощник ввели осужденных.

— Не желаете бренди, сэр? — К лорду Кристоферу подошел слуга с подносом.

— Спасибо, — ответил лорд Кристофер. Он не отрывал глаз от человека, который шел первым, тяжело ступая из-за кандалов на ногах. — Это Корде? — спросил он слугу.

— Он самый, милорд.

Два колокола, набатный тюремный и в храме Гроба Господня, зазвонили по идущим на казнь.

Глава 11

Уэтерспун, личный секретарь виконта Сидмута, открыл двери дома на Большой улице Георга и удивленно поднял брови.

— Не рановато ли, капитан? — заметил он и нахмурился, увидев, в каком непрезентабельном виде предстали перед ним Сандмен и его спутники.

— Эта женщина, — Сандмену было не до правил хорошего тона, — может свидетельствовать, что Шарль Корде не убивал графиню Эйвбери.

— Как некстати, — пробормотал Уитерспун.

— Виконт Сидмут здесь? — настаивал Сандмен.

— Мы заняты делом, Сандмен, — сердито сказал Уитерспун. — Его светлость не выносит, когда его беспокоят.

— Это тоже дело.

— Не заставляйте меня напоминать вам, что парня сочли виновным и правосудие свершится через час. Не представляю, что можно сделать за это время.

Сандмен отступил от двери.

— Засвидетельствуйте лорду Сидмуту мое почтение и сообщите, что я иду просить аудиенции у королевы. Всего хорошего, Уитерспун.

— Капитан! — Уитерспун распахнул двери. — Входите.

Их провели в безлюдную приемную. В доме царил дух меблированных комнат. Его явно сдавали в краткосрочную аренду государственным чиновникам вроде лорда Сидмута.

Дверь открылась, Уитерспун пропустил вперед министра внутренних дел. На виконте Сидмуте поверх штанов и рубашки был халат узорчатого шелка. Взгляд его, как всегда, был холодным и раздраженным.

— Похоже, капитан Сандмен, — едко заметил он, — вы решили причинять нам одни неудобства.

— Ничего подобного я не решал, милорд, — с вызовом возразил Сандмен.

От его тона Сидмут скривился.

— Итак, кого же вы мне привели?

— Моих помощников — сержанта Берригана, мисс Гуд и мисс Маргарет Харгуд, — представил он.

Министр глянул на Мег и едва не отшатнулся при виде ее кривых зубов и оспин на коже.

— Мисс Харгуд служила горничной у графини Эйверби и в день убийства находилась в спальне графини. Перед самым убийством она вывела Шарля Корде из спальни и выпустила из дома. Она может подтвердить, что в дом он не возвращался. Одним словом, милорд, она может свидетельствовать, что Корде невиновен.

В голосе Сандмена звучали гордость и удовлетворение. Он устал, был голоден, у него болела лодыжка, но он с божьей помощью докопался до истины.

Губы Сидмута, и без того узкие, превратились в бледную тонкую линию.

— Это правда, женщина? — спросил он.

Мег выпрямилась и презрительно фыркнула.

— Ничего такого не знаю, — заявила она.

— Прошу прощения? — Министр внутренних дел даже побледнел от ее хамского тона.

— Он пришел и заставил меня с им пойти, — завизжала Мег, тыча пальцем в Сандмена. — А у его никакого такого права отродясь не было! И плевать мне, кто там ее убил и кого из-за нее вздернут.

— Мег, — попытался урезонить ее Сандмен.

— Держи при себе свои грязные лапы!

— Боже святый, — испуганно произнес виконт Сидмут и попятился к двери. — Уитерспун, мы напрасно теряем время.

— А уж какие большие в Австралии осы, — сказала Салли, — извиняюсь перед вашей светлостью.

Виконт Сидмут с его холодной иссушенной душой законника — и тот не остался равнодушным к чарам Салли. В полутемной комнате она была как яркий солнечный луч, он улыбнулся:

— Прошу прощения?

— Эту девку ушлют в Австралию, потому как она не стала свидетельствовать, когда Чарли судили. Своего дружка выгораживала, понятно?

Риторический вопрос Салли подкрепила реверансом.

— Это решать суду, а не мне, — нахмурился министр.

Он вдруг замолк и с изумлением воззрился на Мег, которая вся дрожала от страха.

— Прямо огромные в Австралии осы, — со смаком повторила Салли, — а жало у них со шляпную булавку.

— Акулеата гигантикус, — вставил латинское название Уитерспун, что произвело впечатление.

— Не убивал он! — взвизгнула Мег. — Не хочу в Австралию!

— Вы утверждаете, — произнес Сидмут ледяным тоном, — что Шарль Корде не совершал убийства?

— Маркиз не убивал! И он не убивал!

— Маркиз не убивал? — переспросил Сидмут.

— Маркиз Скейвдейл, милорд, в чьем доме она получила приют, — уточнил Сандмен.

— Он пришел, когда она была уже мертвая. — Мег, жутко напуганной загадочными австралийскими осами, не терпелось разом все выложить. — А он был все еще там.

— Кто именно? — осведомился Сидмут. — Корде?

— Нет! Ее пасынок, какой полгода батюшкино поле пахал.

— Лорд Кристофер Карн, милорд, — уточнил Сандмен.

— Я увидала его с ножом, — кричала Мег, — и маркиз тоже видал. Лорда Кристофера! Он ее ненавидел, понятно? Но и не лапать тоже не мог. Он ее и убил! Он, а не этот сопляк!

Снова наступила пауза. В голове у Сандмена теснилась добрая дюжина вопросов, но тут Сидмут приказал Уитерспуну:

— Мое почтение управлению полиции на Куин-сквер, они меня премного обяжут, если сию минуту пришлют четырех полицейских и шесть оседланных лошадей. Но сперва, Уитерспун, давайте сюда перо и бумагу, а также сургуч и печать. — Он обернулся и посмотрел на часы: — И поспешим.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вытащить из петли"

Книги похожие на "Вытащить из петли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бернард Корнуэлл

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Вытащить из петли"

Отзывы читателей о книге "Вытащить из петли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.