» » » » Харукі Муракамі - 1Q82. Книга перша


Авторские права

Харукі Муракамі - 1Q82. Книга перша

Здесь можно скачать бесплатно "Харукі Муракамі - 1Q82. Книга перша" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Фоліо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Харукі Муракамі - 1Q82. Книга перша
Рейтинг:
Название:
1Q82. Книга перша
Издательство:
Фоліо
Год:
2009
ISBN:
978-966-03-4981-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "1Q82. Книга перша"

Описание и краткое содержание "1Q82. Книга перша" читать бесплатно онлайн.



«1Q84» — новий роман Муракамі — побачив світ у Японії 28 травня 2009 року, й увесь його стартовий наклад був розкуплений ще до кінця дня. Незвична назва твору — пряма алюзія на роман-антиутопію Джорджа Орвелла «1984».

Віра і релігія, кохання й секс, зброя і домашнє насилля, вбивство за переконанням і суїцид, втрата себе й духовна прірва між поколіннями батьків і дітей — усе це майстерно переплетено у детективному сюжеті роману, де події відбуваються у двох паралельних реальностях: Токіо 1984-го і Токіо, за висловлюванням головної героїні Аомаме, «незрозуміло якого (1Q84)» року. До видання увійшла перша книга роману Х. Муракамі «1Q84».






Такий висновок особливо Тенґо не здивував. Для нього було, так би мовити, нормальним те, що він нічого не розуміє. Особливого відкриття в цьому він не побачив.

— Ну, гаразд, не розумієш. — Подруга повернулася грудьми до Тенґо. — Ти — мрійливий вчитель математики підготовчої школи, що кожного дня пише роман. Таким будь і далі. Мені дуже подобається твій пісюн. Формою, величиною, відчуттям. Твердий чи м'який. Коли здоровий чи хворий. Тож зараз він належить мені. Так, справді?

— Так, — визнав Тенґо.

— Я, здається, раніше казала, що я страшно ревнива?

— Я це чув. Ревнива понад усяку логіку.

— Понад будь-яку логіку. Здавна постійно такою була. — І почала повільно рухати пальцями. — Я ще раз зроблю його твердим. Ти не заперечуєш?

Тенґо відповів, що не має особливих заперечень.

— Про що ти зараз думаєш?

— Як ти в коледжі слухаєш лекції з англійської літератури.

— Роман «Мартін Чезлвіт». Мені вісімнадцять, одягнена в гарненьку сукню з оборками, волосся — «кінський хвіст». Надзвичайно серйозна дівчина, ще незаймана. Схоже, ніби мова йде про попереднє життя, але, в усякому разі, про відмінність між lunatic та insane я вперше дізналася в коледжі. Ну, то як, така картина тебе збуджує?

— Звичайно, — визнав Тенґо. І, заплющивши очі, уявив собі сукню з оборками і «кінський хвіст». Надзвичайно серйозну студентку, ще незайману. Але ревниву понад будь-яку логіку. Місяць, що осяває Лондон часів Діккенса. Божевільні й лунатики, що гуляють його вулицями. В однакових циліндрах і з однаковими бакенбардами. Як їх можна розрізнити? Тенґо заплющив очі й уже не був певен, до якого світу належить.

Примечания

1

Цей світ — як балаган
У стилі «Барнума й Бейлі»,
Та якби ти повірила мені,
Він вигадкою вже не був би.

(«Це лише паперовий Місяць» Е. І. Гарберг і Гарольд Арлен)

2

Аомаме означає «зелений біб»; сан — ввічливе звертання до рівних або старших за віком чи вищих за соціальним станом осіб. (Тут і далі примітки перекладача.)

3

Адамаме — молодий біб; сорамаме — кінський біб.

4

Сібуя — один із головних районів Токіо.

5

Столична швидкісна автострада прокладена на опорах високо над землею.

6

Кун — звертання до особи, рівної або нижчої за віком чи соціальним станом.

7

«NHK» — японська державна радіотелекорпорація.

8

Премія Акутаґави — престижна нагорода, що відкриває молодим талантам дорогу в літературу; присуджується двічі на рік.

9

Мурасакі Сікібу (978 — 1016) — авторка знаменитого японського класичного роману «Повість про Ґендзі».

10

Сама — дуже шанобливе звертання до вищої за соціальним станом особи.

11

Тофу — соєвий сир.

12

Тян — пестливий суфікс.

13

Ланґвіне — макаронні вироби з тіста типу спагеті.

14

Сєнсєй — шанобливе звертання до вчителя тощо.

15

Кансай — територія навколо Кіото й Осаки.

16

Mісо — густа маса перекислих соєвих бобів.

17

Тохоку — місцевість, що охоплює шість східних префектур.

18

Happy end — щасливий кінець (англ.).

19

Канто — Токіо з прилеглими до нього шістьма префектурами.

20

«Кодзікі» («Записи про стародавні діяння») — найстаріша японська історична хроніка; «Xєйке-моноґатарі» («Повість про дім Тайра») — славетний японський епос про боротьбу двох родів — Тайра й Мінамото.

21

Чарлз Мінґас (1922–1979) — американський джазовий музикант.

22

Акебоно — досвіток.

23

Ідеться про випадок, що стався в лютому 1972 року в префектурі Наґано, коли п'ять членів організації «Секіґун» («Червона армія») мали збройну сутичку з поліцією.

24

Джордж Сел (1897–1970) — американський диригент угорського походження.

25

Футаматао — роздвоєний хвіст.

26

Field of savages — поле дикунів.

27

Сакіґакі — застрільник, ініціатор.

28

Український переклад давньогрецького оригіналу «Нікомахової етики» Арістотеля належить Ігорю Ставнюку.

29

Перший рядок пісні «Мої улюблені речі» із згаданого мюзиклу.

30

«Кондзяку-моноґатарі» («Повісті про минувшину») — збірник японських легенд і народних оповідань першої половини XII ст.

31

Оґаї Морі (1852–1922) — класик японської літератури.

32

«Сансьо Даю» — оповідання на історичну тему про те, як родина — жінка й двоє дітей — одного аристократа, що впав у немилість, потрапила в рабство; за його сюжетом відомий японський кінорежисер Кендзі Мідзоґуті створив однойменний фільм.

33

Епоха Тайсьо — 1912–1926 роки.

34

ВWV (Bach Werke Verzeichnis) — каталог творів Баха.

35

Büß und Reu
Knirscht das Sündenherz entzwei,
Dass die Tropfen meiner Zähren
Angenehme Spezerei,
Treuer Jesu, dir gebären.

Від жалю і каяття
Розривається грішне серце,
Щоб краплі моїх сліз
Приємні пахощі,
Вірний Ісусе, тобі народили.

36

Lacrimae — сльози (лат.).

37

Джон Даулєнд (1563–1626) — англійський композитор.

38

Хакама — шаровари.

39

Біва-хосі — сліпий мандрівний монах, який під звуки струнного інструмента переказував епізоди вищезгаданого епосу.

40

Сучасна назва — нівхи.

41

«Чортова дитина» — так у Японії називають маля, що не схоже на своїх батьків або народилося з прорізаними зубами.

42

Катакана — одна з двох японських азбук; компанії з назвами, написаними «катаканою», мають репутацію менш солідних.

43

«Нова ера» (англ. New Age) — загальна назва різних окультно-містичних течій, що досягай найбільшого розквіту в 70-ті роки.

44

Маршал Маклухан (1911–1980) — відомий канадський філософ, теоретик ЗМІ.

45

Цей афоризм означає, що те, як передається інформація, рівнозначне або навіть важливіше за саму інформацію.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "1Q82. Книга перша"

Книги похожие на "1Q82. Книга перша" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Харукі Муракамі

Харукі Муракамі - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Харукі Муракамі - 1Q82. Книга перша"

Отзывы читателей о книге "1Q82. Книга перша", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.