» » » » Джуд Деверо - Тайна в наследство


Авторские права

Джуд Деверо - Тайна в наследство

Здесь можно купить и скачать "Джуд Деверо - Тайна в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ: Астрель, год 2011. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Тайна в наследство
Рейтинг:
Название:
Тайна в наследство
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071264-9, 978-5-271-33318-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна в наследство"

Описание и краткое содержание "Тайна в наследство" читать бесплатно онлайн.



Лиллиан Мэнвилл, жена баснословно богатого человека, внезапно овдовела. Однако в наследство от супруга ей достался лишь заброшенный старый дом в глуши Виргинии - мрачное жилище, стены которого хранят немало тайн…

Лиллиан поселяется в доме и пытается выяснить, что же случилось здесь много лет назад. И это любопытство может стоить ей жизни, потому что кому-то очень не хочется, чтобы правда вышла наружу.

Прикасаться к прошлому порой бывает опасно, но у Лиллиан есть защитник - настоящий мужчина, способный пожертвовать всем ради благополучия и счастья любимой женщины.






После того как Бейли похудела и избавилась от грандиозного носа, Филиппу пришлось признать, что от нее невозможно отвести взгляд. Одутловатость сменилась изяществом линий, нос уже не отвлекал внимание от прекрасных глаз и маленького пухлого рта. Однажды за завтраком Кэрол наклонилась к нему, украдкой показала металлическую лопатку и прошептала: «Угадай, что я сделаю с этой штукой, если будешь пялиться и дальше?»

Нет, Бейли определенно была хороша.

— Как думаете, меня кто-нибудь узнает? — спросила Лиллиан первым делом, едва с нее сняли повязки.

— Ни за что! — в один голос заверили ее врач, Кэрол и Филипп, с трудом удержавшись от комплиментов: любой из них был бы напоминанием, что раньше внешность Лиллиан оставляла желать много лучшего.

Филипп жестом велел шоферу второй машины выгрузить чемоданы из багажника и занести их в дом. Эти две машины встретили их в аэропорту: внедорожник Филипп купил для Лиллиан, а черный седан из местного проката должен был доставить его самого обратно в аэропорт.

Весь путь в самолете до аэропорта Даллеса [1] Лиллиан просидела с закрытыми глазами, откинувшись на спинку кресла. Филипп пытался разговорить ее, но она только кивала. Он понял: она оскорблена тем, что он согласился работать на Атланту и Рея, и хотел объясниться, но вовремя спохватился: чем меньше знает Лиллиан, тем лучше. Если она отказалась бороться сама, он выдержит эту битву ради нее. Филипп знал, что сделать это можно лишь одним способом: подрывной деятельностью изнутри.

За три часа езды от аэропорта до горного городишки Кэлберн, возле которого находилась ферма, Лиллиан немного оттаяла и постаралась выведать у Филиппа все, что он знал о городе и доме.

К несчастью для нее, Филипп мог с чистым сердцем сказать: несмотря на двадцатилетнее знакомство с Джеймсом Мэнвиллом, о детстве покойного друга он не знает ровным счетом ничего. По правде говоря, он даже не был уверен, что эта ферма имела какое-то отношение к прошлому Джеймса.

— Откуда у Джеймса взялись такие родственники, как Атланта и Рей? — недоумевала Лиллиан. — Ума не приложу.

Филиппа так и подмывало ответить: «Только потому, что вы никогда не видели, как Джеймс ведет дела. Иначе вы поняли бы, что между братьями и сестрой больше общего, чем кажется на первый взгляд». Но он удержался. Незачем портить ей воспоминания об умершем муже, решил он.

Лиллиан — нет, Бейли, снова поправился он — обошла вокруг дома, чтобы осмотреть его с тыльной стороны. Детектив, которому Филипп поручил сфотографировать эту недвижимость, сделал снимки, на которых было отчетливо видно, что сзади дом выглядит еще более ветхим, чем спереди. Филипп с ужасом ждал, когда Лиллиан убедится в этом сама. Поднявшись на крыльцо, Филипп отпер дверь ключом, полученным от Джеймса в день подписания бумаг на дом.

Дверь свалилась с проржавевших петель и рухнула на пол, прихватив с собой часть трухлявого косяка. Вздрогнув от неожиданности, Филипп обернулся к спутнику, нагруженному чемоданами, потом наступил на упавшую дверь и вошел в дом.

Внутри дом был еще омерзительнее, чем снаружи. Паутина пыльными клочьями свисала с потолка до самого пола, под которым слышалось шуршание какой-то местной фауны — мышей, крыс, что там еще может водиться в фермерском доме. Луч света, пробивающийся через запыленные окна, высветил густой столб пыли, скопившейся за долгие годы.

— Несите багаж обратно в машину, — бросил Филипп спутнику через плечо. — Здесь она не останется.

Пропустив вперед носильщика с чемоданами, Филипп снова наступил на упавшую дверь и вышел на свежий воздух. Прежде он никогда не замечал за Джеймсом Мэнвиллом склонности к злорадству. Но если он завещал жене этот сарай и рассчитывал, что она поселится здесь, значит, он был либо сумасшедшим, либо злобным и мстительным человеком. И поскольку Филипп знал, что Джеймс был в своем уме, значит…

Плотно сжав губы в гневе, Филипп двинулся в обход дома на поиски Бейли.

Снимки не солгали: ветхость дома с тыла была очевиднее, чем с фасада. Вековые деревья, лозы, сплошь усеянные зловещими с виду шипами, кусты чуть ли не выше деревьев и бурьян словно из фантастического фильма соперничали за пространство и солнечный свет. При виде всей этой спутанной растительности Филиппа передернуло. Справа от него вымощенная камнем дорожка вилась между сорняками в человеческий рост. Со всех сторон слышалось гудение пчел, Филипп невольно ускорил шаг.

— Лиллиан! — позвал он и осекся. Осторожный, как все юристы, он огляделся по сторонам, проверяя, не слышал ли кто-нибудь, как он оплошал, позвав хозяйку фермы прежним именем. Но в зарослях по обе стороны с легкостью могла бы спрятаться целая армия, и Филипп вряд ли сумел бы разглядеть ее. — Бейли! — позвал он уже громче и прибавил шагу.

Ему никто не ответил.

Филиппу сразу же представились все ужасы загородной жизни: змеи, бешеные скунсы, олени, способные убить человека ударом копыта. Водятся ли в этих горах волки? А дикие кошки — из тех, что прыгают с деревьев на спины ничего не подозревающих людей? А медведи?!

Если бы не жакет ярко-розового цвета, Филипп ни за что не заметил бы Лиллиан. Она нырнула куда-то в гущу низко нависающих веток самого большого и уродливого дерева, какое случалось видеть Филиппу. На виду остались лишь облаченные в джинсы ноги и розовый рукав. Боже, мелькнуло у Филиппа, она повесилась. Отчаявшись после смерти Джеймса, при виде этой дрянной развалюхи она покончила с собой!

С колотящимся сердцем он бросился к дереву, поднырнул под две наклонившиеся к самой земле ветки и увидел ее. Живая и невредимая, она смотрела куда-то вверх с таким восторгом, словно узрела небесное видение. Час от часу не легче: значит, она не покончила с собой, а лишилась рассудка, заключил Филипп.

— Бейли… — тихо позвал он, и, не дождавшись реакции, добавил: — Лиллиан!

Она по-прежнему смотрела вверх. Медленно и осторожно Филипп подступил поближе, не забывая опасливо поглядывать на землю. Кажется, это от гремучих змей ни в коем случае не рекомендуется убегать? Может, она боится пошевелиться потому, что заметила ядовитую змею?

— Бейли! — еще раз повторил он, шагнув ближе. — Мы можем сразу же уехать. Вам незачем оставаться здесь. Если хотите, я куплю вам дом в другом месте. Я…

— Знаете, что это такое? — прошептала она.

Филипп вскинул голову, присмотрелся, но увидел только старое дерево, которое давным-давно пора обрезать, а еще лучше — выкорчевать.

— Знаю, — кивнул он, — трухлявая коряга. Но вам совсем не обязательно разглядывать ее. — Он взял Лиллиан за руку, чтобы увести.

— Это тутовое дерево, — тихо объяснила она. Ее голос звучал почти благоговейно. — Очень старое. Черный тутовник.

— Замечательно, — отозвался Филипп и настойчивее потянул ее за руку.

Бейли улыбнулась.

— Китайцы надули старину Джеймса.

Поначалу он решил, что она имеет в виду Джеймса Мэнвилла, но вдруг понял: речь о короле Англии, бездарном преемнике Елизаветы I — Якове. Но как связан английский король с запущенной фермой в Виргинии?

Она объяснила:

— Король Яков решил выращивать тутовые деревья в Англии, чтобы разводить тутовых шелкопрядов и получать сырье для шелка. Понимаете, тутовые шелкопряды питаются листьями тутовника. Поэтому Яков распорядился вывезти из Китая тысячи саженцев тутовых деревьев. Но… — Она осеклась, улыбнулась и погладила лист огромного дерева. — Китайцы обвели его вокруг пальца. Они послали английскому королю деревья, которые приносят черные плоды вместо белых. Черный тутовник очень вкусный, но шелкопряд его листья не ест.

Филипп взглянул на часы. Уже два. Три часа обратного пути до аэропорта, в шесть его рейс. Конечно, придется покупать обратный билет и для Бейли…

— Послушайте, давайте вы расскажете мне про тутовые деревья и английских королей на обратном пути в аэропорт, хорошо? Мы можем…

— Я никуда не еду, — перебила она.

Филипп чуть не ударился в слезы. Откуда в женщинах это стремление спорить и противоречить?

— Бейли, — решительно начал он, — вы не видели, что творится внутри дома! Он разваливается на глазах. Дверь рухнула, едва я попытался отпереть се. Оставаться здесь на ночь просто опасно. Всюду грязища! Это не…

— Что это? — перебила она.

Со стороны усыпанной гравием дороги, ведущей к дому, послышался сигнал большой машины. Филипп простонал: «О нет!», а Бейли вынырнула из-под веток и понеслась по дорожке между зарослями бурьяна.

Привезли мебель.


Глава 3


Двое дюжих грузчиков остановились за спиной Бейли, заглядывая в дом поверх упавшей двери. В разбитые окна залетал ветерок, в нем танцевала пыльная паутина.

— Не ждали нас тут, верно? — спросил в тишине один из грузчиков.

— Произошла ошибка, — вмешался подоспевший Филипп. — Мы отсылаем всю мебель обратно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна в наследство"

Книги похожие на "Тайна в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Тайна в наследство"

Отзывы читателей о книге "Тайна в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.