» » » » Марлена Зимна - Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю


Авторские права

Марлена Зимна - Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю

Здесь можно скачать бесплатно "Марлена Зимна - Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство «Феникс», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марлена Зимна - Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю
Рейтинг:
Название:
Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю
Издательство:
«Феникс»
Год:
2007
ISBN:
978-5-222-10680-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю"

Описание и краткое содержание "Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю" читать бесплатно онлайн.



Издание представляет собой первый перевод на русский язык выпущенной в 1998 году и сразу ставшей бестселлером в Польше книги Марлены Зимны «Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю». Повествование отличается искренностью, правдивостью и независимостью суждений в изложении многих еще неизвестных читателю фактов из жизни Высоцкого.






Другой знакомый врач Высоцкого — Станислав Щербаков, узнав об обстоятельствах смерти поэта, впал в страшный гнев: «Я жутко разозлился, когда на работе 25 июля мне сообщили, что Володя умер. Ведь он уже 23 был в состоянии отравления успокоительными лекарствами. Полная потеря сознания, нарушение кровообращения, дыхания, отсутствие реакции на внешние раздражители. И если 25 июля ситуация была аналогичной той, которая была 23, а скорее всего, была полностью аналогичной, то Высоцкий умер в результате удушья. Имело место так называемое западание языка, он попросту не смог дышать. Был полностью расслабленный, обессиленный — благодаря огромным дозам психотропных, успокаивающих препаратов…

Федотов ведь «лечил» его таким образом не день, не два, а как минимум две недели…».

После смерти Высоцкого Анатолий Федотов признал: «Нужно было забрать его в больницу 23 июля…».

В свою очередь знакомый поэта Олег Емельяненко вспоминает: «Толя Федотов пил по-черному — ив день похорон Володи, и на поминках, как через девять, так и через сорок дней после его смерти. Он считал себя виноватым в смерти Володи, так как заснул… Хотя никто из нас в этом его не винил…».

Однако предположения о том, что смерть Высоцкого наступила в результате действий третьих лиц, подтверждаются также реакцией тех советских органов, которые ошибались крайне редко и были всегда полностью проинформированы обо всем. С августа по октябрь 1980 года в МВД России проводилось следствие по делу, затем было дано заключение о неумышленном убийстве Высоцкого. И, как сообщил недавно Валерию Перевозчикову один из сотрудников аппарата МВД Российской Федерации, в этом следствии представлена совершенно другая, нежели рассказанная Федотовым, версия событий, приведших Владимира Высоцкого к смерти…

«ОДИНОКИЙ ДО КОНЦА»

Вероника Долина

Лик печальный, голос дальний.
До небес подать рукой.
До свидания, до свидания.
До свидания, дорогой.

А кто-то Гамлета играет,
Над кем не каплет,
И новый Гамлет умирает,
Прощайте, Гамлет.

Но вот публика стихает,
Как будто чует:
Пусть помолчит, не выдыхает.
Его минует.

По таганским венам узким
Наливается Москва.
И вдова с лицом французским
Будет много лет жива.

Вон газетчик иностранный
Дико крутит головой.
Кто-то странный, кто-то пьяный,
Кто-то сам полуживой.

Усни спокойно, мой сыночек.
Никто не плачет.
О, этот мир для одиночек
Так много значит.

Переулочек глубокий.
Нету близкого лица.
Одинокий, одинокий.
Одинокий до конца.

ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ МАТЕРИАЛЫ

1. Фрагменты поэтических текстов, прозы и писем B.C. Высоцкого приводятся по «Собранию сочинений в пяти томах». Тула: Тулица, 1993–1998 гг.

2. Отрывки из дневника В. Золотухина цитируются по книге: В. Золотухин. Секрет Высоцкого. Дневниковая повесть. Москва: Алгоритм, 2002 г.

3. Фрагмент текста песни Вероники Долиной «Поль Мориа, уймите скрипки…» расшифровывается по фонограмме грампластинки Всесоюзной фирмы звукозаписи «Мелодия» (Москва). Авторский альбом «Мой дом летает» (СМ 01651), 1987 г.

4. Фрагмент стихотворения Б. Ахмадулиной «Москва: дом на Беговой улице», посвященного B.C. Высоцкому, приводится по книге: Белла Ахмадулина. Избранное. Москва: «Советский писатель», 1988 г.

Другие использованные автором тексты интервью, высказываний, воспоминаний даются в переводе с польского в соответствии с приводимыми в книге.

О МАРЛЕНЕ ЗИМНА

Марлена Зимна — известный в Польше высоцковед, литератор, переводчик и журналист. Ее перу принадлежат многочисленные статьи, переводы, радиосценарии, пьесы, книги.

А начиналось все в 1987 году, когда М. Зимна — ученица гимназии участвовала в общепольской олимпиаде по русскому языку и победила. Ее как лучшую решили отправить на международную олимпиаду по русскому языку в Москву. Победила и в Москве, поэтому имела возможность выбрать для учебы в России любой вуз по филологии. Конечно же, выбрала город Высоцкого и Московский госуниверситет им. Ломоносова.

— Интерес к Высоцкому, его песням, стихотворениям появился у меня после прослушивания в ночном эфире радиопередачи о нем, — рассказывает Марлена Зимна. — Мне было тогда 11 лет. Поразили его голос, драматизм песен, ломка канонов популярной музыки. О полном понимании текста тогда, конечно, не могло быть и речи! Через какое-то время я уже искала его произведения и записи.

Приехав в Москву с твердым намерением заняться учебой и параллельно исследованием творчества B.C. Высоцкого, Марлена Зимна осталась верна своему слову. Хотя очень многие ее переубеждали, говорили, что ей как иностранке будет это довольно тяжело. Но… была «горбачевская перестройка» и «ускорение» — словом, другая ситуация. Да и профессора, которые обучали Мар-лену Зимна, отнеслись к ее увлечению с пониманием…

После окончания МГУ им. Ломоносова Марлене предложили продолжить учебу в аспирантуре, где она блестяще защитила кандидатскую диссертацию.

— Находясь в Москве, — продолжает Марлена Зимна, — мне удалось встретиться со многими людьми, которые хорошо знали Высоцкого: его мамой, женой, друзьями, коллегами по сцене, знакомыми… и собрать материал для своих книг. Кроме того, в Москве у меня появилась мысль создать собственный музей поэта и актера в Польше. Общеизвестно, что Высоцкий не раз бывал в нашей стране, в том числе с концертами или спектаклями.

С 1994 года в городе Кошалин, где живет М. Зимна, работает единственный, получивший официальное признание в Польше музей B.C. Высоцкого. Его организатором и директором является Марлена Зимна. О высоком уровне музея свидетельствуют не только собранные в нем уникальные экспонаты, но и сотрудничество с высоцковедами многих стран мира: Англии, Австрии, Болгарии, Германии, Италии, Израиля, Канады, Норвегии, России, Румынии, США, Японии и т. д. Ежегодно музей организует и проводит выставки, конференции, фестивали, в том числе и международного уровня.

Среди книг, написанных Марленой Зимна, хочется выделить два ее сборника переводов на польский язык стихов и песен Высоцкого — «Кони привередливые» и «Охота на волков», которые получили высокую оценку специалистов и критиков как в Москве, так и в Польше. Большой интерес представляют также вышедшие в Польше книги о жизни поэта и актера «Высоцкий между жизнью и смертью» и «Кто убил Высоцкого?».

Предлагаем вниманию читателя книгу этого автора «Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю». Она впервые переведена на русский язык.

Геннадий Осадчий.

Примечания

1

Оксана Ярмольник — девичья фамилия Афанасьева (примеч. переводчика).

2

Андрей — Андрей Вознесенский (примеч. автора)

3

Здесь и далее сохранен стиль писем Высоцкого (примеч. переводчика).

4

Вторые родители — отец и мачеха (примеч. автора).

5

Алла Борисовна — тетя Людмилы Абрамовой (примеч. автора).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю"

Книги похожие на "Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марлена Зимна

Марлена Зимна - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марлена Зимна - Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю"

Отзывы читателей о книге "Высоцкий — две или три вещи, которые я о нем знаю", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.