» » » » Сандра Мэй - С первого взгляда


Авторские права

Сандра Мэй - С первого взгляда

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Мэй - С первого взгляда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Мэй - С первого взгляда
Рейтинг:
Название:
С первого взгляда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
ББК 84.4 М97 ISBN 978-5-7024-2778-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "С первого взгляда"

Описание и краткое содержание "С первого взгляда" читать бесплатно онлайн.



Дик Хантер семь лет пытался убежать от собственного прошлого. Это очень глупое занятие — ведь прошлое все равно найдет вас, куда бы вы ни спрятались. Берегитесь — оно может обидеться и вернуться к вам в образе самого страшного вашего кошмара. Впрочем… любой кошмар способен обернуться нежданной радостью, тем более если в прошлом вы были так безоблачно, так безумно и неправдоподобно счастливы…

Лили Роуз Чэдвик получила шанс начать вторую жизнь. Ей так сказали и обещали, что все будет хорошо. Наврали, разумеется. Жизнь у человека всего одна, и человек за нее в ответе…

Можно ли восстать из мертвых? По логике вещей — нет, но разве жизнь подчиняется законам логики? А ненависть? А любовь?..






— Не продолжай. Это Донован. Где он остановился?

— В том-то и дело, что нигде. Как только раздался взрыв в магазине Лили, черный внедорожник сорвался с места и уехал из города. Патрульные видели его на выезде… Он явно нарушал скоростной режим, но связываться им не захотелось. Вопиющий, кстати, факт. Закон суров, но это закон, и он един для всех…

— Гейбл, заглохни. Вернее, спасибо — и заглохни. Лил, сейчас мы выматываемся из города вслед за Донованом, тормозим на какой-нибудь симпатичной полянке и интенсивно размышляем. Гейбл, где тебя высадить?

— Я еду с Лили… милая, не спорь.

— Вот дьявол! Я ведь могу тебя и из машины выкинуть.

— А я могу перекрыть все дороги. Я — помощник шерифа.

— Ух ты! Даже боязно стало. Тогда… ладно, сиди. Лил, здесь есть тихие и укромные места, милях эдак в десяти от города и рядом с дорогой?

— Ты хочешь…

— Я хочу дать газу, спрятаться в кустах и посмотреть, кто еше рванет за нами из города.

— Но если Донован уехал…

— Думай, Лил, думай. Донован уехал после взрыва в твоем магазине — значит, до того, как в тебя стреляли.

— В тебя стреляли.

— Да нет, к сожалению. В тебя. Но — из-за меня.

— Это как?

— Вот об этом я и собираюсь интенсивно поразмышлять. Ну, пристегнулись?!

Кларк Гейбл пискнул, Лили ойкнула — и их буквально распластало по спинке заднего сиденья синего «форда». Дик Хантер всегда любил быструю езду.

Примерно через семь минут Лили пихнула «кузена» в плечо, и Дик, почти не снижая скорости, съехал с основной трассы на узкую тропинку, ведущую к вполне идиллическому ивняку над небольшим прудом. В темпе загнав «форд» в кусты, Дик вышел из машины и растянулся на траве, зорко оглядывая кусок шоссе прямо перед ними. Делать нечего, пришлось опуститься на траву рядом с ним. Лили осторожно вытянула ноги — и только сейчас разглядела, что коленки разбиты, юбка сбоку разорвана, и весь костюмчик покрыт пылью и штукатуркой. Охнув, она принялась счищать пыль, а Дик кротко посоветовал:

— Ты бы лучше умылась. Можешь даже искупаться…

— Отстань. У меня шок. Так о чем мы размышляем?

— Лили, милая, ты не простудишься? Позволь, я постелю свой пиджак…

— Кларк, пожалуйста.

— Хорошо-хорошо-хорошо. Я просто волнуюсь за тебя. Так о чем мы размышляем?

— Ха! Сдохнуть можно. Лил, он в курсе… хоть чего-нибудь?

— Как я сегодня выяснила — да. В рамках официального расследования.

— Понятно. Что ж… Вкратце сюжет таков: неделю назад ко мне в… неважно куда заявился мой старинный дружок Крейг Донован из АНБ. Оценил мою виллу, вылакал бутылку воды и выложил передо мной целую пачку неких документов. На всех представленных бумажках фигурировала знакомая тебе литера N, ну а что помимо этой буковки — объяснять, надеюсь, не надо.

— А я не понимаю…

— Трупы, Кларк. Дик говорит о полицейских отчетах…

— …За последние два года.

— О господи!

— Дик, этого не может быть.

— То же самое сказал и я, после чего предположил, что мы в очередной раз имеем дело с психом-подражателем. Донован со мной согласился, но дал понять, что этот псих чертовски талантлив, и потому поймать они его не могут точно так же, как и оригинал семь лет назад. В связи с чем предложил мне, как ведущему эксперту по литере N, подключиться к этому делу. Я отказался.

— В присущей тебе энергичной форме?

— Не особенно. Сказал, что кроме меня по делу работала целая прорва людей, так что экспертов можно найти и помимо меня.

— А он?

— А он сообщил, что все эксперты по удивительному и наводящему на мрачные мысли совпадению нарезали дуба — аккурат в течение последних двух лет.

— Все?!

— Остались ты, я и Том Галлахер из АНБ. Томми в отличие от меня оказался парнем сознательным и должен был прилететь из Европы.

Кларк Гейбл вдруг подался вперед.

— Простите, что перебиваю… возможно, это ошибка, но… неделю назад, да?

— Ну да, около того. А что?

— Видите ли, неделю назад в Чикаго была страшная авария… Сам я стараюсь не смотреть такие передачи, но мама любит… быть в курсе, поэтому я знаю совершенно случайно…

— Да не томи ты, Гейбл! О чем ты лепечешь?

— Понимаете, авария случилась как раз в аэропорту Чикаго. Автопогрузчик сорвался с тормозов, врезался в автобус с пассажирами одного из рейсов… я точно не уверен, но мне кажется, я помню фамилию «Галлахер» среди погибших.

Лили Роуз громко вздохнула, Дик тихо и страшно выругался и посмотрел на нее.

— Что ж, таким образом, в живых остались всего два эксперта — я и ты, Лил.

— Что же делать… А что еще говорил Донован?

— В основном костерил меня. Сказал, что тебя найдут и предупредят — но это все, что они могут сделать. Охрану к тебе приставлять не будут. Потом он уехал, а я попил пивка, немного подумал — и решил тебя навестить… кузина.

— Откуда ты узнал, где я живу?

— Донован упомянул Монтану. В полиции Соноры у меня служит армейский дружок. Времени ушло изрядно, но я тебя нашел. В принципе это не так уж и трудно в век всеобщей компьютеризации. Скажи лучше: тебя предупредили?

— Нет. Сам видишь.

— Понятно. Будем надеяться, Донован приезжал именно за этим. Но тогда какого хрена он так к тебе и не подошел?

— Может, решил, что я погибла или ранена, и не захотел проявляться?

— Приехав в крошечный лесной городишко на здоровенной черной тачке с кривыми номерами? Оригинальный способ маскироваться. Нет, тут что-то другое, и это что-то смердит до небес.

— Не понимаю, о чем ты.

— Расскажи про сегодняшние взрывы. Взорвался твой магазин…

— Сначала взорвался бар Флосси.

— Кто у нас Флосси?

— Флосси — хозяйка бара и моя подруга. Сегодня я зашла к ней…

— Лили, милая, мне кажется, мистеру Хантеру нужно рассказать все с самого начала. Ведь ты встретила…

— Да, парня. Молоденького парнишку, никаких особых примет у него нет. Джинсы, ковбойка, бейсболка, кеды. Просто… я с ним поздоровалась машинально, он тоже что-то буркнул, и всю дорогу до Флосси я пыталась сообразить, откуда он взялся. А потом и Флосси подтвердила, что этот же парень заходил к ней в бар еще утром, и она решила, что он из тех туристов, что у Оленьего ручья. Но если он из туристов — зачем ему целый день торчать в городе? У нас нет ни достопримечательностей, ни злачных заведений…

— Вернемся к злачному заведению. Ты пришла к Флосси и…

— И мы выпили сангрии. Потом пришел Кларк — мы собирались к его маме на чай. Потом у меня заболела голова…

— Сколько ж вы выпили?

— Дурак! Нет, просто Кларк сказал про черную машину, и мне вдруг стало очень страшно… Да! И еще кое-что.

— Что же?

— Дик, только не смейся.

— Обещаю.

— Понимаешь, уже несколько дней у меня странное чувство, будто кто-то смотрит мне в спину. Как будто паук между лопатками ползает — ужасная гадость…

Кларк бросил на Дика извиняющийся взгляд и чуть смущенно улыбнулся — мол, женщина, что поделать. Но Дик Хантер остался чертовски серьезен.

— Мне знакомо это ощущение, Лил. И я не думаю, что это нечто из разряда женских истерик — ведь дальнейшие события показывают, что за тобой действительно следили. Так что со взрывом?

— Мы вышли из бара, Флосси заперла дверь и села с нами в машину. Тронуться мы не успели — внутри бара громыхнуло, и пошел дым. Флосси очень обрадовалась — решила, что взорвался газ и теперь она получит неплохую страховку. Мы двинулись по улице, а я все пыталась понять — разве газ может взорваться через пять минут после того, как все было выключено и обесточено?

— Не может. Скорее он рванул бы в тот самый момент, когда твоя Флосси поворачивала выключатель — именно тогда чаще всего и проскакивает искра…

— Вот именно. А через пять минут мы получили подтверждение. Проехали мимо моего магазина — и дверь вылетела вместе с куском стены — но ведь у меня там никого газа не было!

— Погоди. Скажи — именно после того, как вы проехали мимо?

— Да. Мы все трое обернулись.

— За рулем был Кларк? Как быстро ты ехал, парень? Сорок миль, пятьдесят?

Кларк выглядел потрясенным.

— Что вы! Это же населенный пункт, к тому же центральная улица. Я ехал крайне осторожно, с соблюдением всех правил!

— Дик, я думаю миль десять в час, не больше.

— То есть вы буквально проползли мимо магазина, но взрыв раздался только после этого. Из чего я должен сделать вывод, что тебя просто пугали.

— У них получилось.

— Не спеши. Потому что это вывод неправильный.

— Из-за стрельбы?

— Ну да. Видишь ли, Лил… боюсь, что все твои неприятности — из-за меня.

— Это точно!

— Я не об этом. Как же объяснить-то… Кларки, ты ж судейский, помоги сформулировать!

— Твой кузен хочет сказать, милая, что спецслужбы тебя использовали в качестве стимула для привлечения его к расследованию.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "С первого взгляда"

Книги похожие на "С первого взгляда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Мэй

Сандра Мэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Мэй - С первого взгляда"

Отзывы читателей о книге "С первого взгляда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.