» » » » БАРБАРА КАРТЛЕНД - Ключ любви


Авторские права

БАРБАРА КАРТЛЕНД - Ключ любви

Здесь можно скачать бесплатно "БАРБАРА КАРТЛЕНД - Ключ любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство (ООО «Изд-воACT»). Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
БАРБАРА КАРТЛЕНД - Ключ любви
Рейтинг:
Название:
Ключ любви
Издательство:
(ООО «Изд-воACT»)
Год:
неизвестен
ISBN:
ISBN 978-5-17-065557-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ключ любви"

Описание и краткое содержание "Ключ любви" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная Минерва Линвуд и ее легкомысленный брат Энтони и так-то еле сводили концы с концами, каково же было девушке узнать, что Энтони должен огромную сумму сказочно богатому повесе — графу Горлстону! Надеяться не на что… почти. Потому что у хрупкой Минервы — отважная душа и острый ум. В голову ей приходит отчаянный план — получить необходимые деньги… у самого же герцога. Но, отправившись исполнять задуманное, красавица не подозревала, что мчится навстречу своему счастью…






Когда вкусный, обед со множеством блюд подошел к концу, Минерва поняла, что она никогда его не забудет.

Девушка впервые видела Тони в таком приподнятом настроении.

Граф смешил гостей историями о том, как он покупал во всевозможных местах лошадей, и о трудностях, с которыми он сталкивался, обучая их.

Наконец, когда Минерве нужно было возвращаться, граф настоял на том, чтобы отвезти ее.

Девушка не взяла с собой теплого плаща — у нее его просто не было.

Ничего не сказав по этому поводу, граф достал откуда-то великолепно расшитую китайскую шаль, которую, должно быть, привез с собой в замок.

Поначалу Минерва подумала, что ею следует покрывать диван или держать в таком месте, где она будет в целости и сохранности.

Однако граф набросил шаль на плечи Минервы. Когда же карета уже стояла у ворот Дуврского дома, девушка сказала:

— Благодарю вас за прекрасный вечер. Возьмите обратно вашу прекрасную шаль.

— Это подарок! — нахмурился граф.

— Нет-нет, что вы! — возразила Минерва. не могу принять от вас такую ценную вещь!

— Я буду очень обижен и, возможно, даже сердит, если вы откажете мне в этом! — ответил граф.

Минерва неуверенно посмотрела на него, не желая вызывать у него злость.

— Завтра вечером она понадобится вам, — сказал граф, словно понимая, какое смятение он внес в душу девушки, — и послезавтра тоже, так что придержите свои аргументы до тех пор, пока вы не поймете, что они вам совершенно не нужны.

— Я… я не знаю, как вас благодарить, — пролепетала Минерва.

— Позже я объясню вам, как вы сможете это сделать, — произнес граф.

Она удивленно посмотрела на него. Граф привязал поводья к передку фаэтона и помог Минерве спуститься.

Только когда девушка уже открыла дверь, он произнес:

— Спокойной ночи, Минерва! Мне не нужно говорить вам, что сегодня вы выглядели прекрасно и благородно и украсили своим присутствием мой дом, на что я и надеялся.

На мгновение Минерва задумалась в поисках ответа.

Пока она колебалась, граф оставил ее, вскочил в фаэтон и натянул поводья.

Девушка провожала его взглядом, мысленно сравнивая его с Аполлоном, который едет по небу в своей колеснице и приносит в мир свет.

Затем, словно испугавшись собственных мыслей, она вошла в дом и сказала миссис Бриггс, что та может идти.

— Хорошо тут у вас было, мисс Минерва, — сказала женщина, — истинная правда, хорошо! Лакей-то замковый отдал мне то, чего дети не доели, — до чего же вкусно!

— Мне еще нужно заплатить вам, — произнесла Минерва, про себя прикидывая, сколько она сможет дать женщине.

— Не нужно, мисс Минерва. Его светлость дал мне гинею — целую гинею, золотую! Подумать только! Да я за неделю меньше зарабатываю!

Минерва тихонько вздохнула.

Она понимала, что спорить с графом бесполезно. Он все равно поступил бы по-своему, и никакие ее увещевания не могли бы остановить его.

Ведь Линвуды каждый день обедали в замке — и потому лишь, что, по словам графа, ему было хорошо с детьми. Не могла же Минерва сказать, что им куда больше нравится дома!

Тони тоже, казалось, нравилось, что его семья бывала в замке.

А обед — что ж, обед бывал обычно очень веселым, и они смеялись так, как не смеялись со дня смерти отца.


Они повернули лошадей и поскакали по полю к дому. Тони и Минерва пытались опередить графа, но к концу скачки его огромный черный жеребец оказался на целый корпус впереди.

По огоньку в глазах графа Минерва поняла, что он рад своей победе.

Впервые поехав на прогулку с графом, Минерва чувствовала себя довольно неловко, потому что ее амазонка была старой и вытертой. Однако, едва сев на арабского скакуна, она перестала тревожиться за свою внешность.

Она чувствовала только восторг от того, что скачет на таком великолепном коне.

Сейчас на ее щеках горел румянец азартной скачки, а выбившиеся из аккуратной прически волосы кудрями падали на лоб.

Минерва и не подозревала, какая она красавица.

Ее шляпка для верховой езды была такой неприглядной, что после первой же поездки Минерва перестала надевать ее и скакала с непокрытой головой.

Когда Тони бросил на нее вопросительный взгляд, девушка объяснила:

— Все равно меня не видит никто, кроме его сиятельства, и если ему покажется, что я не похожа на красавиц, с которыми он охотится в своем графстве, или на леди, с которыми он катается на Роттен-роу, — что ж, тут я ничего не могу поделать!

— Ты права, — согласился Тони. — Не думаю, чтобы он обращал на тебя много внимания.

Сказать такое мог только родной брат.

Минерва не стала спорить, подумав, что графу просто не хочется возвращаться в Лондон и потому он развлекается с теми, кто есть под рукой.

Какое бы платье из своего скудного гардероба ни надевала Минерва, граф никогда не обращал на это внимания.

Возвращаясь домой после визитов, в фаэтоне, граф сказал Минерве:

— Этим вечером карета приедет за вами в то же время. Мой шеф-повар приготовил для детей что-то необыкновенное — думаю, им понравится!

— Как же вы добры! — сказала Минерва. — С каждым днем мне все больше кажется, что мы… так надоедаем вам… что вы можете счесть нас… очень жадными.

— Вы вовсе не надоедаете мне, — сказал граф. — Как вы прекрасно знаете, я невероятно эгоистичен и делаю только то, что доставляет мне удовольствие.

— Вы зря стараетесь казаться хуже, чем на самом деле! — горячо произнесла Минерва. — Вы не эгоистичны, совсем наоборот Люси говорит, что вы — добрейший человек на свете!

— Вы действительно так думаете? — спросил граф.

Почему-то Минерве вдруг показалось, что этот вопрос очень важен. Однако прежде чем она успела ответить, из дома выбежала Люси.

— Вы вернулись! — закричала она. — Пожалуйста, можно мне чуть-чуть проехать в фаэтоне?

— Нет-нет, и речи быть не может! — быстро ответила Минерва. — Его светлость едет домой.

— Его светлость прокатит мисс Люси до другого конца деревни и обратно, — произнес граф.

Люси вскрикнула от радости и быстро вскарабкалась в фаэтон.

Граф посмотрел на Минерву, и по его улыбке девушка поняла, что он просто-напросто поддразнивает ее.

Минерва беспомощно всплеснула руками и вошла в дом.

Граф тронул лошадей и повез весело болтавшую Люси по деревне, чтобы на другом конце повернуть обратно.

Одеваясь к ужину, Минерва поняла, что ей снова предстоит выбирать между двумя имеющимися у нее платьями.

Ей совсем не нравилось то, что граф снова пригласил ее на ужин.

Минерве пришлось заглянуть в стоявшие на чердаке сундуки ее матери, и в одном из них она обнаружила красивый кушак. Он был бледно-зеленого цвета, в тон весенней листвы.

Завязав его на талии, девушка решила, что теперь она выглядит немного наряднее.

В качестве дополнения к платью она сорвала в саду три розы с любимого куста ее отца. За розами уже давно никто не ухаживал, но они все еще цвели.

Одну розу Минерва воткнула себе в волосы, а две другие с зелеными листьями на стеблях приколола на платье спереди.

Теперь она выглядела немного красивее. Перекинув через руку китайскую шаль, которая могла понадобиться по дороге домой, девушка стала дожидаться кареты.

Как обычно, лакей привез в корзинах несколько разных блюд и с особой осторожностью внес блюдо, на котором стояла точная копия их дома, сделанная из глазури.

Люси была потрясена. Торт установили на боковом столике в столовой, но до него страшно было даже дотронуться.

— Мы оставим его на завтра, чтобы съесть его вместе с тобой, Минерва, — сказала она. — А когда мы будем его есть, то все загадаем желания.

— Я пожелаю, чтобы граф навсегда остался в замке! — горячо воскликнул Дэвид.

— Я тоже! — поддержала его Люси. Она повернулась к сестре.

— Скажи ему спасибо, Минерва, и поцелуй за меня! Когда Минерва уходила, дети все еще рассматривали торт.

Пока карета везла ее к замку, она вспомнила слова Люси и попыталась представить себе, каково это — поцеловать графа.

Подобные мысли никогда не приходили ей в голову, и девушка покраснела до корней волос. Она понимала, что, узнай Тони о ее размышлениях, он был бы очень зол.

Впрочем, признала она, решись она поцеловать графа, это могло бы стать очень необычным и волнующим приключение.

Ужин был так же великолепен, как и всегда. Оставшись на несколько минут наедине с Минервой, Тони тихо сказал ей:

— Ты не поверишь, но граф попросил меня проложить здесь дорожку для скачек с препятствиями и еще одну такую же — в его Хемпширском поместье.

— О, Тони! — воскликнула Минерва.

— Только молчи, пока мы не договорились, — наказал ей брат. — Он говорит, что хорошо заплатит мне за работу.

Минерва молча смотрела на Топи, но сердце ее пело. Она понимала, что это означает — Тони больше не будет прожигать жизнь в Лондоне.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ключ любви"

Книги похожие на "Ключ любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора БАРБАРА КАРТЛЕНД

БАРБАРА КАРТЛЕНД - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "БАРБАРА КАРТЛЕНД - Ключ любви"

Отзывы читателей о книге "Ключ любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.