» » » » Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /


Авторские права

Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ДЕКОМ, ИМА-пресс, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот   / Из сборника «Замок в лунном свете». /
Рейтинг:
Название:
Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /
Издательство:
ДЕКОМ, ИМА-пресс
Жанр:
Год:
1994
ISBN:
5-80050-022-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /"

Описание и краткое содержание "Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /" читать бесплатно онлайн.



Трагическая смерть госпожи и обвинение в предумышленном убийстве переворачивают привычный мир Ливии Рой. Вереница последовавших событий подобна вихрю. Тюремная скамья, суд, оправдание — и поиск старинного клада семейства де Саль в окрестностях бретонских Голубых Болот.






Итак, они меня по-прежнему ненавидели. И их дружелюбие было сплошным театром. Они были хоро­шими актерами и вновь заставили меня поверить в их дружбу. А может быть, этот протест Розы имеет другие причины?

Эта сцена отбила у меня желание к исследованию других коридоров. Чувствуя себя совершенно разбитой, я вернулась в дом для прислуги, все еще окончательно не веря в измену детей. Может, они просто считали, что я не ровня их отцу? Но почему тогда Роза реагировала столь бурно, с таким испугом?

После пребывания в темноте дневной свет ослепил меня, и, выходя в сад, мне пришлось закрыть глаза. Жиро по-прежнему работал в тени дома. Увидев меня, он прищурил глаза и нахмурился.

— Если вы будете так продолжать и дальше, то скоро привыкнете к яркому солнцу, — прокричала я ему дружелюбно.

Он закрыл глаза, робко улыбнулся и продолжил свою работу. Набрав полную охапку сорняков, он направился к зарослям, за которыми начиналось болото. Я после­довала за ним и взяла у него часть ноши. По-видимому, он умышленно так нагрузился, чтобы произвести на меня впечатление и убедить в способности быть отличным садовником.

Чем ближе мы подходили к зарослям кипарисов, тем мрачнее становилось вокруг нас. Я очень внимательно смотрела под ноги, помня о моем последнем происше­ствии на болоте. Но, несмотря на всю осторожность, мы вдруг почувствовали, как почва под нашими ногами стала мягкой и податливой.

Я, вероятно, очень сильно наклонилась в сторону и в результате потеряла равновесие, соскользнув в густую, слизистую болотную жижу. Что-то змееподобное охватило меня за щиколотки. Несколько секунд я оставалась без движения. У меня было такое ощущение, будто меня схватили ледяными пальцами.

Преодолевая отвращение, я наклонилась, пытаясь выбраться из болота и освободиться от этих слизистых оков.

Меня держали чьи-то разбухшие пальцы. Пальцы мужской руки. И кольцо с рубином было мне знакомо. В остальном течение и осока Тарна, а также болотная вода сделали свое дело: светлые пряди волос облепили лишенную лица мясную массу.

Старый Жиро подошел ближе, бормоча что-то невнятное.


Глава двенадцатая

Ни повар, ни горничная не соглашались даже приблизиться к всплывшему трупу. В конце концов, мне удалось уговорить Жиро хотя бы помочь вытащить покойника из болота. Мне кажется, это была самая жуткая работа в моей жизни. И сегодня при воспоми­нании об этом у меня по спине бегут мурашки.

Еще прежде, чем Николас и Эмилия опознали одежду, кольцо с рубином и шрам на голове покойного, я уже знала, кого мы нашли. Все лишь надеялись, что Францу Шиллеру не пришлось долго мучиться.

А к этому времени Николас обнаружил и нашу потерянную лодку, застрявшую в камышах в устье Тарна.

Жители деревни, помогавшие Николасу в поисках на реке, должны были забрать тело несчастного учителя с собой в Тарн, но они отказывались даже дотронуться до трупа. Поэтому капитан Николас Брендон сам завернул Франца Шиллера в две простыни, которые я зашила. Кроме меня, никто не помог капитану.

— Я почти не знала господина Шиллера и даже относилась к нему с подозрением какое-то время, — сказала я капитану, пока мы заворачивали Франца в его последнюю одежду, — но представить, что он умрет такой смертью!.. Это просто ужасно!

Я сделала последние стежки и облегченно вздохнула, когда Николас перенес в большую лодку зашитое в простыни тело и двое крепких деревенских парней сразу же отчалили от берега.

Мне было грустно, я чувствовала себя разбитой, но Николас явно не разделял моего состояния.

— Пойдемте! Сейчас начнется дождь, — сказал он нетерпеливо и взял меня за руку. — Вы не должны так расстраиваться. Я надеюсь, что парень получил то, что заслуживал.

Его бессердечие ранило меня.

— Если вы действительно так думаете, то мы, наверное, никогда не сможем понимать друг друга, сэр, — сказала я потрясенно.

Он остановился у ступенек винтовой лестницы, крепко держа меня за локоть.

— Ливия, нам необходимо поговорить. Это было необдуманное решение: ничего не объяснив вам, отпра­вить в этот дом. Но я с самого начала был убежден, что вы идеальная воспитательница для моих детей. И кроме того, Сандерленд неоднократно говорил мне: существует твердая уверенность в том, что моя жена была убита и…

— Никто не знает этого так хорошо, как я, — напомнила я ему с сарказмом.

Он попросил меня помолчать и продолжил страдаль­чески:

— Для того чтобы столкнуть тяжелое кресло-каталку, необходимо обладать значительной физической силой. Поэтому детей я исключаю. Шиллер был любовником моей жены. Сандерленд показывал мне письма, найден­ные после смерти Габриэллы. Моя жена была легка на обещания и так же легко их нарушала. У нее и до Шиллера было много мужчин, но каждый из них реагировал на ее характер по-своему. Что, если, к примеру, Шиллер воспринимал не так просто перемен­чивое поведение Габриэллы? Да, я надеюсь, что, собрав здесь, в удалении от всех, участников тех событий, мне удастся разгадать тайну смерти моей жены.

Было понятно, что он уверен в невиновности своих детей и Эмилии. И Франц Шиллер должен быть виновным, потому что так было удобно думать Нико­ласу. Мне очень хотелось высказать ему все это, но я решила использовать только факты.

— Сэр, не ответите ли вы на один вопрос?

Его улыбка сжала судорогой мое сердце.

— Если смогу. Давайте!

— Лодка была перевернута умышленно?

— Конечно. Шиллер сделал…

— Вы думаете, он сам себя убил?

— О Боже, все так прекрасно сходится и оправдывает Пена.

Я убедила его, что в любом случае Пен невиновен.

С верхнего этажа до нас донеслись хохот, визг и пронзительные крики. Пен и Роза неслись по узким ступеням на второй этаж.

Николас посмотрел наверх и пробормотал:

— Да, они не имеют никакого отношения к смерти их матери. Никакого!

В это время Эмилия де Саль вышла из своей комнаты. Я быстро распрощалась, чтобы даже не слышать ее противного голоса.

— Мой бедный Ник! — промолвила она. — Ты выглядишь ужасно озабоченным. Не задавай себе так много загадок. Мы вместе выясним, кому отвечать за это злодеяние.

Я не слышала его ответа, но не сомневалась, что моя ненавистница не будет далеко ходить за виновными. Но мне-то какое дело. Она не сможет доказать свои обвинения.

Я поднималась к себе с бьющимся сердцем. Когда я проходила мимо выбеленных камер, у меня по спине пробежали мурашки — совсем как в первый день.

Пен как раз выгнал свою сестру из второй камеры. Я окликнула их, и они буквально замерли на бегу. Они выглядели какими-то встревоженными, причем обменивались между собой многозначительными взгля­дами, значение которых я не могла разгадать.

Темные тучи на небе и таинственное сияние на болоте создавали неприятную, тоскливую атмосферу.

— Пен, мне нужно обсудить с тобой и твоей сестрой нечто важное. Не пройти ли нам в мою прежнюю комнату? — спросила я осторожно. — Или в комнату, где спала Роза?

Было ясно, что вести серьезный разговор у них нет никакого желания.

— Давайте здесь, — проговорил наконец Пен недовольно и открыл дверь одной из камер.

Не менее недовольная Роза последовала за ним. Когда я переступила через порог, то увидела, что Пен уже занимается стулом эпохи Луи XV, солома из которого служила пищей одному из несчастных плен­ников.

— Садитесь! — приказал он мне. — Роза, ты останешься здесь, а я буду наблюдать, чтобы никто не вошел.

— Нет, — прокричала Роза. — Нет, ты оставайся здесь, а я буду у двери.

— Вы оба останетесь здесь, — приняла я соломоново решение, что, однако, их обоих совершенно не „порадо­вало. Тем не менее, дети подчинились.

— Еще не доказано, что домашний учитель умер в результате несчастного случая, — начала я осторожно. — Скажи мне, Пен: что ты тогда видел? Твои слова помогут найти истину.

— Но я ничего не знаю. Я ничего не видел. Вспомните, что в это время Леокадия рассказывала о болотных гусях, и мы все смотрели вверх. Тогда это и произошло.

Он пытался избежать моего взгляда.

— Ты считаешь, что такая тяжелая лодка смогла перевернуться без помощи кого-либо из сидящих в ней?

Роза ответила быстрее его.

— Скажи ей, что ты мне рассказывал! — настаивала она возбужденно. — Ты же говорил, что тебе казалось, будто Франц раскачивает лодку.

Он вытащил соломинку из рваной обивки стула и долго, внимательно рассматривал ее, но, убедившись, что никто не приходит ему на помощь, сообщил:

— Я видел только, что он вертится, как от боли, а потом он схватился за лоб. Затем мы наскочили на отмель, и мой шест застрял в камышах. Что произошло дальше, я не помню. Я плавал довольно долго, пока рыбаки не подобрали меня в свою лодку. Это все.

По этому рассказу все происшествие являлось несчастным случаем. Я почувствовала большое облегче­ние, и, раз уж мне удалось разговорить мальчика, я решила попытаться узнать еще что-нибудь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /"

Книги похожие на "Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Коффман

Вирджиния Коффман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /"

Отзывы читателей о книге "Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.