Роберт Ладлэм - Завет Холкрофта

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Завет Холкрофта"
Описание и краткое содержание "Завет Холкрофта" читать бесплатно онлайн.
Золото рейха, с риском для жизни переправленное тремя нацистами в швейцарский банк, несколько десятилетий ждало своего часа. Оно предназначено всем уцелевшим в фашистской мясорубке. Сын немецкого генерала — одного из тех троих, кто в 1945 году жаждал искупления, — должен выполнить завет отца и избежать при этом смертельных ловушек.
— А теперь я попытаюсь связаться с нашим человеком в Лондоне, — бросил он уже на ходу, направляясь к лестнице; затем остановился на нижней ступеньке и объяснил: — У меня здесь есть радиооборудование, с помощью которого можно соединиться с любым абонентом мобильной телефонной сети... Я отправлю вас в Женеву. Вы не в состоянии слишком много передвигаться, но рана неглубокая, и шов, стянутый бинтами, будет держаться крепко. Так что у вас есть возможность разыскать Холкрофта. Надеюсь, вам это удастся. Желаю успеха. Ноэль Холкрофт должен порвать с фон Тибольтом и Кесслером. Если он воспротивится этому требованию или даже просто будет колебаться — его следует убить.
— Знаю.
— Одного знания может оказаться недостаточно. Боюсь, окончательное решение не за вами.
— Тогда за кем же? За вами?
— Нет, я не могу покинуть Невшатель. Решать будет человек из Лондона.
— Этот террорист? Убийца, при одном слове «наци» спускающий курок?
— Он будет объективен, — заверил Литвак, возобновляя подъем по лестнице. — На него будут давить иные обстоятельства. Вы встретитесь с ним в той квартире, адрес которой я вам записал.
— Как мне добраться до Женевы? Я... — Хелден осеклась.
— Что?
— Я спрашиваю, как я попаду в Женеву? Туда ходят поезда?
— Добираться поездом уже нет времени. Вы полетите.
— Чудесно. Это будет быстрее.
— Намного быстрее.
И гораздо лучше, подумала Хелден. Ибо единственное, о чем она не поведала врачу, было прощальное предупреждение Вернера Герхарда. Предупреждение, обращенное к ней: «Дитя мое, держись подальше от Женевы... „Вольфшанце“ тебя засекла».
— Кто меня повезет?
— Пилоты, облетающие озера по ночам, — ответил Литвак.
* * *Альтина была в ярости, однако согласилась на поставленное ей условие. Пилот задал ей единственный вопрос:
— Вы знаете в лицо тех, кто за вами охотится? Она ответила, что нет.
— Тогда, быть может, еще до исхода ночи вы с ними познакомитесь.
Именно поэтому она теперь стояла прислонясь к дереву и не упуская из виду машину — в глубине соснового леса, покрывавшего склон горы, у подножия которой вдоль берега озера вилась дорога. На этот наблюдательный пункт ее поставил пилот со словами:
— Если ваш сын появится, я направлю его к вам.
— Разумеется, появится. С чего бы ему не появиться?
— Посмотрим.
На какой-то миг его сомнения взволновали ее.
— А если он не приедет, что тогда?
— Тогда вы узнаете, кто вас разыскивает. — И он, повернувшись, отправился обратно к машине.
— А как же вы? — крикнула она ему вслед. — Я имею в виду, если мой сын не приедет...
— Я? — Пилот рассмеялся. — Мне не раз приходилось вести такие переговоры. Если вашего сына с ним не окажется, значит, им позарез нужны вы, верно? Но без моего согласия вас им не видать.
И вот теперь она ожидала, спрятавшись за деревом, метрах в тридцати пяти от дороги. Обзор, учитывая густоту сучьев и веток, был неплохой. Машина стояла на обочине, носом на север. Ее задние подфарники были включены. Пилот велел, чтобы его телефонный собеседник из «Д'Аккор» приезжал на место не ранее чем через час и непременно с юга, помигав фарами за четверть километра до места встречи.
— Вы слышите меня, мадам? — обратился к ней, не повышая голоса, пилот, стоявший возле своей машины.
—Да.
— Хорошо. Они едут. Внизу на дороге мигают фары. Затаитесь в укрытии. Наблюдайте, слушайте, но не показывайтесь. Если ваш сын выйдет — не произносите ни слова, пока я не пришлю его к вам. — Пилот сделал паузу. — Если же они силой заставят меня ехать с ними, то отправляйтесь к аэродрому на западном берегу озера, где мы приземлялись. Он называется Атерризаж Медок. Я найду вас там... Не нравится мне все это.
— Почему? Что там такое?
— В машине двое мужчин. У того, что сидит рядом с водителем, в руках оружие. Может, он просто проверяет, в порядке ли оно...
— Как: я доберусь туда, куда вы мне сказали? — поинтересовалась Альтина.
— Под капотом машины в маленькой магнитной коробке есть запасные ключи. — Бородач прикрыл рот ладонью, стараясь перекричать шум приближающегося автомобиля. — Справа... Не шевелитесь!
Длинная черная машина остановилась в десятке метров от пилота. Мужчина, сидевший на месте пассажира, вышел. Но это был не ее сын, а коренастый крепыш в пальто с поднятым воротом и плотном шарфе, обмотанном вокруг шеи. Лицо его скрывали большие темные очки, придававшие ему вид какого-то громадного насекомого. Когда незнакомец вошел в сноп света от фар, оказалось, что он хромает.
Между тем водитель черного автомобиля остался сидеть за рулем. Альтина стала вглядываться; надеясь узнать в нем Ноэля. Но это был не он. Лицо его не удавалось хорошо разглядеть, Альтина только заметила, что волосы у него светлые.
— Миссис Холкрофт, я полагаю, находится в машине? — спросил пилота крепыш в очках. Он говорил по-английски, но с явным немецким акцентом.
— А еесын, стало быть, в вашей? — отозвался тот.
— Пожалуйста, попросите миссис Холкрофт выйти.
— Попросите ее сына сделать то же самое.
— Не надо создавать лишних сложностей. У нас все расписано по минутам, нет времени.
— У нас тоже. В вашей машине, мсье, всего один человек. И его внешность не соответствует описанию ее сына.
— Мы отвезем к нему миссис Холкрофт.
— Мы отвезем егок миссис Холкрофт.
— Прекратите!
— Что прекратить, мсье? Мне заплатили — как наверняка заплатили вам. И мы оба делаем то, что нам велено, разве не так?
— У меня нет времени на препирательства с вами! — прорычал немец и заковылял мимо пилота к его машине. Пилот покачал головой:
— Я бы посоветовал вам отыскать время. Так как миссис Холкрофт вы там не найдете.
— Ты, сука! Где женщина?
—Я бы попросил вас также не оскорблять меня. Я родом из Шалона-на-Марне, где вы дважды побеждали, и меня вырастили в духе нетерпимости к подобным оскорблениям с вашей стороны.
— Где женщина?
— Где ее сын?
Немец вынул правую руку из кармана пальто. В ней оказался пистолет.
— Вряд ли тебе заплатили больше, чем стоит твоя жизнь. Где она?
— А вам, мсье? Вам, должно быть, заплатили достаточно, чтобы вы могли застрелить меня и так ничего и не добиться...
Раздался оглушительный выстрел. У ног пилота взметнулось облако пыли. Альтина в ужасе обхватила дерево руками.
— Теперь, француз, ты,надеюсь, видишь, что деньги для меня не так важны, как эта женщина. Так где она?
— Ах эти боши! — презрительно произнес пилот. — Дай вам в руки оружие, и вы теряете голову. Вы не меняетесь... Если вам нужна эта женщина, то предъявите мне ее сына, и я отвезу его к ней.
— Ты мне скажешь, где она! — Немец поднял руку, наводя пистолет прямо в лицо пилоту. — Сейчас же. Ну!
Альтина увидела, как дверца черного автомобиля распахнулась. Громыхнул выстрел, затем другой. Пилот кинулся ничком в дорожную пыль. Немец, вытаращив глаза, закричал:
— Иоганн? Иоганн!..
Прозвучал еще один выстрел. Немец рухнул наземь посреди дороги. Пилот кое-как поднялся на ноги.
— Он чуть было не убилвас! — прокричал водитель чужой машины, словно сам с трудом веря себе. — Мы знали, что он немного ненормальный, но не настолько. Не знаю, что и сказать...
— Чуть было не убил меня?.. — переспросил пилот так же недоуменно. — Но это же бессмысленно!
— Конечно бессмысленно, — подхватил блондин. — Наоборот, вашеусловие было вполне разумным. Для начала помогите мне оттащить его в лес и забрать у него документы. А потом езжайте со мной.
— Кто вы?
— Друг Холкрофта.
— Хотелось бы верить.
— Вы убедитесь.
Альтина была в состоянии лишь оставаться в своем укрытии. Ноги ее ослабели, в горле пересохло, а глаза так болели, что она вынуждена была несколько раз закрывать их, чтобы утихла резь.
Блондин и пилот волоком оттащили тело в лес и бросили, не доходя до нее метров шесть. Теперь наставления пилота обрели для Альтины новый смысл. Он оказался прав.
— Я еду за вами на своей машине, мсье?
— Нет. Выключите фары и садитесь ко мне. За вашей машиной мы вернемся утром.
Пилот сделал, как ему было сказано, но потом его словно бы охватили сомнения.
— Я не хочу оставлять машину так близко от трупа.
— Мы заберем ее отсюда еще до рассвета. Ключи у вас с собой?
— Да.
— Тогда поспешим! — заторопил блондин. Охватившее пилота облегчение можно было определить по его молчанию. Новых протестов с его стороны не последовало. Через считанные секунды черный автомобиль рванулся с места, и они исчезли из виду.
Альтина рывком оттолкнулась от дерева и вскочила на ноги. Она попыталась точно вспомнить последние слова пилота, обращенные к ней: «Под капотом машины... маленькая магнитная коробка... запасные ключи... отправляйтесь к аэродрому... где мы приземлялись... Атерризаж Медок...»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Завет Холкрофта"
Книги похожие на "Завет Холкрофта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Ладлэм - Завет Холкрофта"
Отзывы читателей о книге "Завет Холкрофта", комментарии и мнения людей о произведении.