» » » » Кэролайн Линден - Лишь в твоих объятиях


Авторские права

Кэролайн Линден - Лишь в твоих объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Линден - Лишь в твоих объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ; Астрель; ВКТ;, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Линден - Лишь в твоих объятиях
Рейтинг:
Название:
Лишь в твоих объятиях
Издательство:
АСТ; Астрель; ВКТ;
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-070585-6, 978-5-271-32347-8, 978-5-226-03440-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лишь в твоих объятиях"

Описание и краткое содержание "Лишь в твоих объятиях" читать бесплатно онлайн.



Когда-то Александр Хейз был блестящим офицером, героем, человеком чести, а теперь, ни в чем не повинный, ославлен предателем. Чтобы восстановить свое доброе имя, он вынужден стать тайным агентом короля.

Семья считает Александра давно погибшим. Бывшие друзья отвернулись. И единственная, кто может помочь ему выполнить опасное задание, — красавица Крессида Тернер, которая не доверяет предателю, но вынуждена с ним сотрудничать.

Однако очень скоро Крессида влюбляется в Алека, и эта любовь может подарить им счастье — или стоить жизни…






Оказывается, все не так. Она провела руками по лицу и попыталась поразмышлять.

— Нам все равно придется вернуть их. Может быть, мистер Бикфорд отдаст часть денег, которые уплатил отец. Тогда мы хоть сэкономим на корме.

Том кивнул и вышел.

После его ухода Крессида несколько минут продолжала сидеть в кресле, почти парализованная тяжестью обрушившихся на них проблем. Они не получат денег за лошадей. Приближался срок платы за аренду. Они потеряли нескольких овец. На огород, из-за долгой иссушающей жары, плохая надежда. Они оказались в худшем положении, чем в самые трудные дни в Портсмуте, а от отца ни слуху, ни духу. «Где ты, папа, черт возьми?..»

Крессида нехотя поднялась. Отчаянное положение требовало принятия срочных мер. Она попыталась решать проблему продажей всех новых вещей, которые накупил отец. К сожалению, он так много покупал в долг, что она не могла выручить много денег. Выбор у нее был невелик. Еще несколько недель у них будет лошадь. За это время они успеют избавиться от всего, что можно продать, оставив самое необходимое, и подыскать какое-нибудь жилье. О том, чтобы возвратиться в Портсмут, не могло быть и речи, слишком далеко. Крессида скучала по морю, но и Марстон неплохой город. У них с Калли здесь появились друзья. Однако…

Она с трудом поднялась наверх, где столкнулась с Калли, которая выходила с подносом из бабушкиной комнаты. Калли приложила палец к губам и закрыла за собой дверь.

— Она почти не ела. — Крессида с испугом заметила, что рагу в миске почти не тронуто. Бабушка с каждым днем все больше слабела.

Калли закусила губу.

— Я старалась, но она сказала, что не голодна. Она только выпила чаю.

Еще одна беда. Крессида вздохнула.

— Попозже я испеку лепешки. Может быть, это возбудит ее аппетит.

— Может быть.

Но в их словах не было уверенности.

— У нас еще одна проблема. — Лицо Калли стало еще мрачнее, она отставила поднос и прошла за Крессидой в ее спальню. — Лошади, как оказалось, не наши.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Папа взял их напрокат. Он не купил их. Калли открыла рот.

— Но это значит… Ох, дорогая.

— Да, дорогая, — мрачно повторила Крессида. — Я сказала Тому, чтобы он вернул их хозяину. Так нам, по крайней мере, не придется кормить их. Но что же нам делать?

Калли опустилась в кресло, задумалась, сморщила лоб.

— Я не знаю, — пролепетала она. — Неужели ничего не осталось?

— Совсем немного. — Крессида присела на край кровати. Сестры молча смотрели друг на друга. Им было все понятно без слов. — Мы не можем оставаться здесь, — сказала она, наконец.

— Куда же нам деваться? — Калли вскочила, издав звук, похожий на истеричный смех. — Считалось, что здесь будет наш дом, причем, как сказал папа, лучше, чем в Портсмуте. Удобный и надежный. Когда кончается аренда?

— Через две недели.

— Я могу взять из своих денег, — начала Калли. Мистер Филлипс оставил ей почти тысячу фунтов, они были вложены под четыре процента. Это был очень небольшой доход, но они в нем нуждались.

— Если мы их потратим, у нас ничего не останется. С доходом от твоих денег и бабушкиной рентой у нас хоть что-нибудь будет.

Ее сестра вздохнула:

— Может быть, майор Хейз скоро отыщет папу. Крессида промолчала. Она теребила юбку и не отрывала от сестры глаз.

— Ты же не считаешь, что ему нужно отказать? Крессида пожала плечами.

— Найди хоть одну причину почему! — воскликнула Калли, упираясь руками в бока. — Кто еще предложил нам помощь?

— Я ничего о нем не знаю, — пробормотала она. — Он внушает мне… беспокойство.

— Меня все это тоже тревожит, но нам не приходится выбирать.

— Я знаю. — Крессиде стало легче от мысли, что Калли испытывала сходные чувства, но сумела перебороть неприязнь. Крессида хотела бы избавиться от этого чувства, она хотела даже большего — чтобы ее нервы не прыгали, как колокольчик у дверей лавки, когда он смотрел на нее.

— У бабушки кончился тоник, — печально заметила Калли. — Я схожу за ним в город.

— Нет, я сама схожу. — Крессида вскочила. Ей необходимо было действовать. Может быть, в дороге ей придет в голову какое-нибудь разумное решение, замечательный план, который спасет их. Простой план, который позволит улучшить их финансовое положение. Даже маленький успех пошел бы им на пользу. Но пока она надевала шляпку и пересчитывала те немногие оставшиеся монеты перед тем, как отправиться в путь, ничего стоящего ей в голову не пришло.

Глава 6

Следующая встреча Алека с мисс Тернер была совершенно случайной.

Он ехал из Пенфорда в Марстон и нагнал ее, шагающую по дороге с корзинкой, висящей на руке. Алек узнал ее даже со спины. Невозможно было не узнать ее стремительную походку, ее рост и тонкую линию шеи под соломенной шляпкой. Она посторонилась, чтобы дать дорогу кабриолету, но он остановил лошадь раньше, чем успел подумать об этом.

— Добрый день, мисс Тернер.

Она повернула к нему лицо, ее глаза с пляшущими золотыми искорками широко раскрылись от удивления.

— О, — произнесла она, явно нервничая. — Добрый день, сэр.

Алек улыбнулся:

— Вы идете в Марстон? Уставившись на него, она кивнула.

— Могу я подвезти вас?

— Э-э… — Она колебалась, дергая за ленту шляпки. Ленты были яркого вишневого цвета, они удивительно контрастировали с ее простым серым платьем. Эти яркие цветные ленточки притягивали взгляд.

— Меня послали, чтобы я забрал домой мою сестру Джулию, и я буду рад, если вы составите мне компанию, — сказал он.

Он все равно собирался повидать ее. Предложив подвезти ее до города, он избавит себя от поездки в Бригхэмптон. Она стоит, раздумывая, забавно закусив нижнюю губу. Эта ее манера закусывать губу почему-то интересует его гораздо больше, чем любое из тех заданий, которые когда-либо поручал ему Джон Стаффорд.

Наконец она вежливо улыбнулась ему:

— Спасибо, вы очень добры.

Он спрыгнул с кабриолета и протянул ей руку, помогая сесть в экипаж. Пока она подбирала юбки, он обошел вокруг и сел рядом. Сиденье предназначалось для двоих, но было не очень широким. Когда он взялся за вожжи, его рука коснулась ее руки, а ее юбки упали на его сапоги, как она ни старалась придержать их. Она сидела, не двигаясь, очень прямо, глядя перед собой, обхватив руками и плотно прижимая к себе корзинку. Каждый раз, когда кабриолет попадал в выбоину на дороге, она старалась качнуться в сторону от него.

Алек уже раскаивался в том, что не сдержал своего порыва. Он слишком отзывался на каждое ее движение, чтобы убедить себя, что решил подвезти ее из вежливости или потому, что того требовала его работа. Он досадовал на себя за то, что его притягивали линия ее шеи, цвет ее глаз и выпуклости ее…

— Надеюсь, дождя не будет и ваша поездка в город не будет испорчена, — сказал он, подавляя мысли, способные увести его далеко.

Она настороженно взглянула на него:

— У меня с собой плащ. Очень любезно было с вашей стороны предложить подвезти меня.

— Для меня это удовольствие. От Бригхэмптона до города слишком далеко.

Она поджала губы.

— Не так уж далеко. И я очень люблю пешие прогулки.

Возможно, но до города около четырех миль, и ей предстояло возвращаться домой с тяжелой корзиной, а небо затягивали облака. Воздух был плотным и влажным. После жары природа жаждала дождя. Алек вспомнил о двух крепких лошадках в ее конюшне и снова прикинул, каким могло быть их финансовое положение.

— Как и я, — заметил он. — Но не в дождь.

Она ничего не сказала, и какое-то время они ехали в тишине. Молчание, знал Алек, способно творить чудеса. Нередко молчание можно использовать, как способ подтолкнуть кого-либо, чаще женщин, проговориться, особенно если у них что-то есть на уме. Взгляды, которые он время от времени бросал на нее, убеждали его в том, что это именно так. Об этом свидетельствовало и то, как она прикусывала нижнюю губу. В результате ее губы стали ярко-розовыми, влажными и очень заманчивыми. Он мысленно ругал себя последними словами, называл себя «жалким и бессовестным типом», который украдкой заглядывается на рот женщины и фантазирует насчет линий ее шеи.

— Майор Хейз, — наконец произнесла она, — я должна извиниться за тот день, когда вы первый раз появились в Бригхэмптоне. Я очень сожалею о своих действиях…

— Каких действиях, мисс Тернер?

— Обо всех, — пробормотала она.

Дорога круто свернула на запад, повторяя изгиб реки. Алек не придержал лошадь, и его спутница почти перегнулась через край кабриолета, чтобы только не коснуться его. Он гадал, было ли такое ее поведение продиктовано осторожностью или чем-то другим, и удивлялся, что его это заботит.

— Я не посчитал ваши действия обидными.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лишь в твоих объятиях"

Книги похожие на "Лишь в твоих объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Линден

Кэролайн Линден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Линден - Лишь в твоих объятиях"

Отзывы читателей о книге "Лишь в твоих объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.