» » » » Мишель Зевако - Эпопея любви


Авторские права

Мишель Зевако - Эпопея любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Зевако - Эпопея любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Панорама, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Зевако - Эпопея любви
Рейтинг:
Название:
Эпопея любви
Издательство:
Панорама
Год:
1994
ISBN:
5-85220-420-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эпопея любви"

Описание и краткое содержание "Эпопея любви" читать бесплатно онлайн.



Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.

Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.






— Мятежники укрепились наверху, — недовольно проворчал офицер.

Понадобилось почти два часа, чтобы освободить лестницу. Гвардейцы с великими предосторожностями проникли на второй этаж, за ними последовал закутанный в плащ человек. Все двери наверху были открыты. Гвардейцы обыскали каждую комнату, каждый уголок, но никого не обнаружили. Похоже, осажденные отступили на чердак.

Надеясь быть услышанным наверху, офицер опять кричал, предлагая сдаться и, наконец, поколебавшись, послал солдат на чердак, но ничего, кроме сена, они там не нашли.

Когда же в стене обнаружилась дверь, прикрывавшая проход в соседний дом, человек в плаще не смог сдержать крика ярости.

— Удрали! Опять они ускользнули от меня! — завопил он, в озлоблении пиная дверь ногой. Его широкий плащ упал с плеч, и солдаты с изумлением увидели, что это не кто иной, как прославленный маршал де Данвиль.

— Какие будут приказания? — спросил офицер.

— Обыскать соседний дом! — распорядился маршал. Дом обыскали — он был пуст.

Маршал, вне себя от бешенства, вышел на улицу Могильщиков, вскочил на коня и поскакал по направлению к Лувру. Прибыв во дворец, он немедленно попросил аудиенции у короля.

Беглецы в это время уже были во дворце Монморанси. Женщин разместили в комнатах, а мужчины собрались на военный совет.

— Господа, здесь вы в безопасности, — заявил Франсуа Пардальянам.

Шевалье с сомнением покачал головой.

— Поверьте мне, монсеньер, вы должны бежать. Будь вы один, я бы посоветовал иное, но сейчас…

— Вы правы, мой друг, — ответил маршал де Монморанси. — Действительно не стоит подвергать опасности мать и дочь. Сегодня же вечером мы отправимся в замок Монморанси. Вы, надеюсь, будете сопровождать нас. Никто, даже сам король, не явится туда за вами. Чтобы взять штурмом родовое гнездо Монморанси, нужна целая армия.

Итак, было решено с наступлением ночи покинуть Париж. В этот же день Пардальян-отец имел с маршалом де Монморанси очень важный разговор. Жан удалился в отведенную ему комнату; Лоиза оставалась в своих покоях с матерью, и Пардальян-старший оказался один на один с маршалом. Старый вояка храбро начал беседу, хотя сердце его трепетало.

— Как вы счастливы, монсеньер, обретя такое очаровательное дитя, — обратился Пардальян к маршалу.

— Да, сударь, счастье мое безгранично.

— Надеюсь, Господь даст ей достойного мужа! — воскликнул невинным тоном старый лис. — Но, право, не знаю, сыщется ли на свете мужчина, достойный обладать такой совершенной красотой…

— Есть один человек… — спокойно ответил маршал. — Я знаю его — таких людей мало. В нем сочетаются бесстрашие и утонченность чувств. То, что мне рассказали о нем, и то, что я видел собственными глазами, дает мне право сравнить его с великими рыцарями былых времен. Он живое воплощение одного из паладинов императора Карла Великого. И вот этому мужчине, дорогой Пардальян, я и предназначаю мою дочь.

— Простите мою дерзость, монсеньер, но портрет, что вы набросали словами, просто великолепен, и я горю желанием познакомиться с этим счастливцем. Не будет ли бестактным с моей стороны спросить, как его зовут.

— Нисколько. Я так признателен вам и вашему сыну, что готов разделить с вами все радости и все печали. Вы его увидите, сударь, ведь вы, конечно, будете на свадьбе Лоизы…

— Так как зовут ее избранника? — еще раз спросил Пардальян.

— Граф де Маржанси, — ответил маршал, внимательно взглянув на своего собеседника.

Пардальян с трудом скрыл потрясение: слова маршала ранили его в самое сердце. Он что-то неразборчиво пробормотал и, ошеломленный, убитый горем, направился в комнату к сыну.

— Я только что говорил с маршалом… — сказал он шевалье.

— И что же вы сказали ему, батюшка?

— Спросил, не собирается ли он выдать замуж Лоизу. А теперь держись, Жан. Иногда лучше прижечь рану раскаленным железом, а не смазывать ароматным бальзамом. Ты эту малышку не получишь никогда. Она предназначена какому-то графу де Маржанси.

— Вы его знаете, отец?

— Нет. Но я знаю графство Маржанси. Когда-то это было крупное владение, со всех сторон окруженное землями рода Монморанси. Потом его поделили на части и в конце концов от прежнего графства остался лишь жалкий кусок земли, который до последнего времени принадлежал де Пьеннам, да и тот захватил алчный старик коннетабль, отец нынешнего маршала. Наверно, графство восстановлено и какой-нибудь дворянчик купил эти земли, а с ними — и титул.

— Это уже не имеет значения, — спокойно ответил шевалье.

— И ты спокоен! — не выдержал Пардальян-старший. — С тобой так поступили, а ты даже не возмущен.

— А иначе и быть не могло, отец. Я оказал маршалу кое-какие незначительные услуги, и он отблагодарил меня, гостеприимно разместив в своем доме.

— Шевалье, мы сейчас же уезжаем отсюда!

— Нет, отец.

— Как это «нет»? Что тебя здесь удерживает?

— Маршал рассчитывает, что мы будем сопровождать его до замка Монморанси. И мы поедем с ним! Как только он будет в полной безопасности, в укрепленном замке, мы уедем, ввяжемся где-нибудь в хорошую драку и погибнем в бою.

— Тысяча чертей! Почему бы маршалу не вызвать графа де Маржанси? Пусть будущий зять его и сопровождает!

— Думаю, граф выедет нам навстречу, — улыбнулся шевалье. — Но до замка Лоизу провожу я! Это мое право, и я его никому не уступлю. Она обратилась за помощью ко мне и только ко мне… Никогда не забуду той минуты… я стоял у окна в гостинице «У гадалки»… Кстати, отец, надо будет туда заехать: за мной долг. У вас есть деньги, отец?

— Три тысячи ливров. Последний подарок Данвиля, правда, преподнесен он мне не вполне добровольно. Так ты хочешь расплатиться с метром Ландри?

— Да, и с госпожой Югеттой тоже.

— Стало быть, ты должен двоим?

— Да. С Ландри я должен расплатиться, а Югетту — отблагодарить. Ему-то я отдам деньгами, а вот ей… это, пожалуй, потрудней… Монета — это всего лишь монета, а вот слова, идущие от сердца, стоят большего… Постараюсь найти для нее такие слова. Ну что же, отец, пора готовиться к отъезду. Случись что в дороге — нам придется драться. Нам нужна будет не только сила, но и хитрость. Данвиль — сильный противник, а ведь по нашим следам пустится еще и стая собак помельче…

— Я знаю пару-тройку бесстрашных молодцов, которые нам пригодятся. Схожу поищу их где-нибудь в закоулках Воровского квартала.

— Идите, отец, но будьте осторожны.

Бывалый солдат молча взглянул на сына, покачал головой и удалился.

Жан отстегнул шпагу, задумчиво побродил по комнате и устроился в широком кресле, которое во дворце Монморанси называли «королевское кресло», ибо в нем когда-то сиживал сам Генрих II.

Не следует думать, что шевалье разыгрывал перед отцом комедию, представляясь юным влюбленным, который легко говорит о своей неудаче, но позволяет всем догадываться сколь велико его горе. Жан был всегда искренен даже с самим собой, а это во много раз трудней, чем ломать комедию перед другими.

Всегдашняя холодная, ироническая улыбка не сходила с его уст, он не лил слез, не вздыхал тяжело. Он умел скрывать свои чувства. Но Жан был молод и простодушен. Людские страдания трогали его сердце, и он иногда мечтал о несметных богатствах, чтобы осушить слезы тех, с кем сталкивала его судьба. Но он был так беден!

Иногда шевалье мечтал объехать весь мир, утешая обиженных и сурово наказывая обидчиков. Он всегда был строг сам к себе и начисто лишен склонности к самолюбованию. Однако Жан смутно чувствовал, что в нем таятся необычные силы. Иногда его посещали честолюбивые мысли о славе, о каком-то особом своем предназначении. Однако он здраво оценивал собственные возможности. Вспомним, как спокойно и достойно он разговаривал с королем. Монарх для подданных — существо высшее, почти священное. А Жан беседовал с Карлом IX, словно с равным, сохраняя обычную, чуть насмешливую интонацию, хотя сам, в глубине души, был удивлен, что не чувствует никакого волнения перед его Королевским Величеством. Вот и сейчас, наедине с самим собой, Жан по-прежнему оставался спокоен. Он знал, что никогда не сможет вырвать из своего сердца любовь к Лоизе, поэтому и сказал отцу, что должен выбрать смерть.

Таков был этот человек, поразивший Екатерину Медичи, а ее трудно было чем-либо удивить. Им восхищалась королева Наваррская. Жан де Пардальян выставил на смех герцога Анжуйского и подшучивал над королем Франции. Он постоянно обыгрывал Данвиля, а маршал де Монморанси оказал ему в своем дворце поистине королевский прием.

Шевалье де Пардальян был так беден, что, если бы не три тысячи экю, почерпнутых его отцом из сундуков Данвиля, сын, покинув дворец Монморанси, остался бы без гроша в кармане. Искренний и насмешливый, с нежной и чувствительной душой, сильный, как Самсон, и утонченный, как герцог Гиз, он шел по жизни, не ведая, что идет к славе. Жан не проклинал маршала де Монморанси, считая, что все идет как положено, поскольку шевалье разделял тогдашнюю точку зрения (впрочем, многие так считают и до сих пор), что нищий не может жениться на наследнице несметных богатств. Не проклинал он и Лоизу, а лишь твердил про себя с восхитительной наивностью:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эпопея любви"

Книги похожие на "Эпопея любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Зевако

Мишель Зевако - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Зевако - Эпопея любви"

Отзывы читателей о книге "Эпопея любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.