» » » » Линда Карпентер - Невеста из Бостона


Авторские права

Линда Карпентер - Невеста из Бостона

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Карпентер - Невеста из Бостона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АО "БДР-Трейдинг", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Карпентер - Невеста из Бостона
Рейтинг:
Название:
Невеста из Бостона
Издательство:
АО "БДР-Трейдинг"
Год:
1996
ISBN:
5-7721-0032-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста из Бостона"

Описание и краткое содержание "Невеста из Бостона" читать бесплатно онлайн.



Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.

Судьба приготовила им суровые испытания. Кошмарная неделя, полная опасных приключений в безжизненной пустыне сближает их, и она обретает желанное счастье в объятьях незнакомца… Выдержит ли трепетное сердце златовласой прелестницы Зеленоглазки новые тяготы и длительную разлуку с Чейзом?






Сьюзен взглянула вслед за ним на пустую линию горизонта и спросила дрожащим голосом:

— Когда из города приедет следующая повозка?

— До Золотых Холмов ехать дня два — не меньше, — ответил он, оборачиваясь.

— О, Боже правый…

Налетел порыв горячего ветра, и Сьюзен невольно схватилась рукой за шляпу. Платье обтянуло при этом ее полную грудь. Чейз не мог этого не заметить. Его взгляд скользнул по ее талии, бедрам, остановился на развевавшейся юбке, соблазнительно скрывавшей ее несомненно прекрасные ноги. Наконец он взглянул в ее глаза — огромные, ярко-зеленые. Чейзу, так давно не встречавшему женщин, Сьюзен казалась верхом совершенства. Такими глазами умирающий от жажды взирает на весело журчащий ручеек. Сьюзен почувствовала на себе его пытливый взгляд и, поспешно опустив руку, оправила платье.

— Наверное, он просто опаздывает, — пролепетала она, невольно оглядывая мощную фигуру Чейза.

О Боже, каков великан! «Что будет со мной, — подумалось Сьюзен, — если ему вздумается на меня наброситься? Отбиться от него и убежать будет так же трудно, как спрятаться от солнца среди этой пустыни».

Но он, к счастью, кажется, вовсе не собирается на нее набрасываться. Он указал на юг и задумчиво проговорил:

— Вот откуда он должен приехать. Но его нет: любая повозка подняла бы столько пыли, что ее было бы видно за много миль.

Сьюзен вгляделась в линию горизонта. Воздух был чист настолько, что видно было, как от земли исходит знойная рябь. Вдали блестело огромное озеро. «Интересно, как повозкам удается его преодолеть?» — подумала Сьюзен. Она напрягала глаза, стараясь различить хоть какой-нибудь признак жизни, в душе надеясь, что великан ошибся, но, к ее величайшему разочарованию, на горизонте не было не только ни единой повозки, но и ни единого облачка пыли. Страшная мысль пронзила душу Сьюзен: Тедди еще очень долго за ней не приедет. «До Золотых Холмов ехать два дня! Подумать только! О, Тедди, ты так близко и в то же время так далеко!» — ужаснулась про себя девушка.

Она с трудом взяла себя в руки и, стараясь сохранить хладнокровие, обратилась к пригнувшемуся к земле незнакомцу:

— Вы что-то потеряли? Что вы там ищете?

Он, нахмурившись, отрицательно покачал головой и указал на песок:

— Видите следы от колес повозки? Посмотрите, вот след, ведущий к дороге, а вот — обратно. Я думаю, он был здесь и уехал.

— О, нет!

— Вы не можете его в этом винить, мисс… — Чейз опустился на колени и принялся рыскать у себя в мешке.

— Тедди вернется, я просто уверена в этом. Я даже думаю, что он уже возвращается, просто его не видно за тем холмом.

— Это не холм, мисс, — подняв голову, ответил Чейз. — Это гора, и к тому же дьявольски большая. И я не собираюсь сидеть здесь и терять время, выжидаючи, пока этот — как его там зовут? — через нее перевалит…

Сьюзен подошла к нему поближе: раз он до сих пор не сделал ей ничего дурного, почему она должна бояться?

— Но что же мы будем делать, пока не приедет Тедди? — спросила она обеспокоенно.

Чейз удивленно обернулся и ухмыльнулся про себя: неужели она это серьезно? Да, в этом не было никаких сомнений. В ее лице читалась неподдельная искренность, а сложенные, как для молитвы, руки выдавали сильное волнение. Да, она была абсолютно серьезна. И к тому же донельзя наивна. Женщина в здравом уме никогда бы не задала незнакомому мужчине подобного вопроса, исключая, конечно, тот случай, когда речь идет о заигрывании. Предположи Чейз хотя бы на секунду, что девушка кокетничает с ним, он ни за что не упустил бы свой шанс. Но воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной женщины… Никогда! Вздохнув, Чейз принялся копаться в мешке.

На глазах у растерянной Сьюзен он извлек оттуда все содержимое: флягу, фонарь, хлеб, сыр, вяленое мясо, нож, моток веревки, ножницы, спички…

— Что вы делаете? — испугалась Сьюзен.

Не глядя на нее, он ответил:

— Мне нужно немедленно идти. Надо как можно скорее попасть в Золотые Холмы. Я сам смогу дойти довольно быстро.

— Но… мне тоже очень нужно там оказаться. И кроме того, вы же не можете оставить меня здесь одну?

Сьюзен не доверяла мужчинам и боялась их, но еще больше она боялась остаться одна среди дикой природы. В темноте. Сьюзен с тоской посматривала на заходящее солнце. О, Боже, еще немного — и начнется страшная ночь. Она не вынесет, если останется здесь в темноте одна. Лишь мысль о том, что это возможно, вызывала у нее приступ тошноты. Стиснув зубы, она с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться.

— Прошу вас, не уходите без меня.

Черт, Чейзу и самому нисколько не хотелось ее покидать, но ведь другого выхода у него не было.

— Я никак не могу взять вас с собой, мисс. Мне правда очень жаль. Но вы не беспокойтесь: я поделюсь с вами едой и водой — надо только найти, куда ее налить. — Он отвел взгляд, опасаясь, что ей удастся его переубедить. Ох уж эти ее зеленые глаза! От них любой может потерять рассудок. — Обещаю вам, что как только я доберусь до города, я тотчас же за вами кого-нибудь пошлю. Боюсь, это все, что я могу для вас сделать.

— Нет, умоляю вас. — Сьюзен взяла его за плечо — под ее рукой твердели железные мускулы. — Я никогда еще не оставалась одна в таком месте. Вы сказали, что на повозке ехать два дня. Это значит, что пешком идти еще дольше. Мне придется провести здесь одной целую неделю — не меньше. Я… я просто не вынесу этого… — Ужаснувшись при этой мысли, она невольно стиснула Чейзу плечо: — Умоляю вас, не оставляйте меня!

Слезы навернулись на глаза девушки. «Еще немного — и с ней начнется истерика», — подумал Чейз, но даже не взглянул в ее сторону.

И Сьюзен со всей отчетливостью поняла: уговорить его не удастся; еще несколько часов — и она останется совершенно одна в пустыне, в кромешной тьме.

И ее будут мучить кошмары.

2

Она отпустила его плечо и уронила беспомощную, дрожащую руку.

— Есть у вас что-нибудь, куда можно налить воду?

Озадаченная Сьюзен смотрела на него, раскрывши рот. Он и впрямь собирается ее оставить!

Она не нашлась, что ответить, а он, скинув с плеча мешок, опустился на колени и принялся распаковывать ее вещи. Порыскав в ковровой сумке, он извлек из нее металлическую коробочку.

— Ну, что ж, это все же лучше, чем ничего, — сказал он.

— Мои драгоценности, — вскричала Сьюзен и бросилась отнимать у него коробочку, но он поднял руку высоко над головой. — Умоляю вас, не трогайте ее: там лежат драгоценности моей матери!

— Ничего с вашими безделушками не сделается. К тому же, уверяю, вы очень скоро поймете, что глоток воды может стоить гораздо больше, чем все сокровища в мире!

Вытряхнув содержимое в сумку, он налил в металлическую коробочку немного воды.

— Расходуйте ее разумно, — предупредил он. — От этого зависит ваша жизнь. — Чейз показал ей рукой на одинокий куст: — Старайтесь днем прятаться в тени терновника. Обещаю, что пришлю кого-нибудь за вами, как только это будет возможно. Может быть, даже вашего жениха. Как его там зовут?

— Тедди, — пробормотала Сьюзен отсутствующе.

Все мысли были только о том, что Чейз собирается бросить ее среди пустыни. Ночью. О, Боже! А вдруг здесь водятся крысы? Самым страшным воспоминанием детства была для Сьюзен та ночь, когда ее заперли в темном подвале наедине с этими отвратительными тварями. До сих пор при мысли об этом у нее дрожали колени.

Нет, она должна во что бы то ни стало убедить его, что ей никак нельзя оставаться здесь одной! Почему-то полностью уверенная, что этого мужчину стоит бояться гораздо меньше, чем темноты, Сьюзен сделала шаг вперед и подошла к нему вплотную, заставив его тем самым взглянуть на нее:

— Пожалуйста, мистер, умоляю вас, не оставляйте меня. Я безумно боюсь темноты.

Он мгновенно отвел взгляд куда-то в сторону далеких холмов. Его взор был холоден как сталь. Он ответил сурово, точно и не слышал того, что она сказала:

— Я оставил вам вяленой говядины, хлеба и сыра, но не советую есть много. От этого вам только еще больше захочется пить. Если бы я знал, что произойдет такая история, я, конечно, лучше бы подготовился. — Последние слова он пробормотал скорее для себя, нежели для нее.

Сьюзен была близка к истерике:

— Я не понимаю, почему вы так беспокоитесь о воде? Вон там ведь целое огромное озеро! — Она показала на блестящую вдали гладь.

Чейз замялся.

— Видите ли, мисс, — сказал он наконец. — Это не озеро… это мираж… там такой же сухой, горячий песок, что и здесь. И чертовски опасно верить в то, что там есть вода.

Подбоченившись, Сьюзен угрюмо смотрела на него. Зачем он лжет ей? О, Боже, нужно что-то делать! Она судорожно соображала, что ей предпринять. Неожиданно ей в голову пришла блестящая идея:

— А когда будет поезд в обратную сторону? Я могла бы сесть на него, доехать до ближайшего города и там подождать Тедди.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста из Бостона"

Книги похожие на "Невеста из Бостона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Карпентер

Линда Карпентер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Карпентер - Невеста из Бостона"

Отзывы читателей о книге "Невеста из Бостона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.