» » » » Линда Карпентер - Невеста из Бостона


Авторские права

Линда Карпентер - Невеста из Бостона

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Карпентер - Невеста из Бостона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АО "БДР-Трейдинг", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Карпентер - Невеста из Бостона
Рейтинг:
Название:
Невеста из Бостона
Издательство:
АО "БДР-Трейдинг"
Год:
1996
ISBN:
5-7721-0032-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста из Бостона"

Описание и краткое содержание "Невеста из Бостона" читать бесплатно онлайн.



Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.

Судьба приготовила им суровые испытания. Кошмарная неделя, полная опасных приключений в безжизненной пустыне сближает их, и она обретает желанное счастье в объятьях незнакомца… Выдержит ли трепетное сердце златовласой прелестницы Зеленоглазки новые тяготы и длительную разлуку с Чейзом?






Сьюзен старалась подавить эти, как она их про себя называла, «развратные» мысли. «Да что же это со мной происходит? — думала она. — Какой бес в меня вселился? Нет-нет, я должна думать только о Тедди. Только о Тедди должна я думать». Но только тогда вздохнула с облегчением, когда Чейз достал из мешка сухую одежду и натянул на себя рубашку и брюки.

— Лучше вам тоже снять мокрую одежду, — сказал он уверенно и отвернулся.

Она с удовольствием стянула через голову мокрое платье и рубашку. Больная рука сильно замедляла дело, но просить помощи у Чейза Сьюзен не решилась. Она протянула руку к чемодану.

Но, о ужас! Ее чемодан промок настолько, что в нем хлюпала вода.

Как же она не догадалась положить сменное платье в непромокаемый мешок Чейза! Что ж, теперь остается лишь позавидовать ему. Разложив сырые вещи на камнях, она быстро завернулась во влажное одеяло. Мокрое, но все же теплое, оно приятно согревало тело. Грязную одежду следовало бы, конечно, постирать, но никакой возможности сейчас для этого не было.

Да и самой Сьюзен не мешало бы помыться.

Как хотелось бы ей выбежать сейчас нагой под дождь, порадоваться его свежести! Представив, как прореагирует на это Чейз, Сьюзен захихикала, и тот невольно обернулся.

Он медленно окинул взглядом ее завернутую в одеяло фигурку. Одежда лежала рядом, а значит, одеяло скрывало под собой обнаженное тело.

— Почему вы не переоденетесь? — откашлявшись, спросил он.

— Другое мое платье тоже вымокло, — опустила глаза Сьюзен. — Кроме того, я берегла его для…

— Можете не продолжать, — грубо оборвал он ее. — Я понимаю, что вы приберегли его для Тедди.

Но через минуту Чейз уже улыбался, и они сидели возле костра и пили по очереди из одной чашки кофе. Снаружи шел сильный дождь, и они чувствовали себя, как никогда, уютно, и никогда еще кофе не казался Сьюзен таким вкусным.

В воздухе смешались несколько запахов — сохнувшей одежды, дыма, мокрого щенка, свежего горячего кофе — и все это вместе создавало неповторимую атмосферу тепла и надежного убежища.

Жаль только, что у Сьюзен не было сменной одежды. Это заставляло их обоих держаться друг от друга на расстоянии и смущаться больше обычного. Да и разговор как-то не клеился.

Чейз лег спать, отвернулся от нее и закрыл глаза. Сьюзен не замедлила последовать его примеру.


Сьюзен проснулась, когда Чейз еще спал.

Все еще светило солнце и моросил легкий дождь. Сьюзен взяла кусок мыла из мешка Чейза и вышла наружу. Спрятавшись за камень, она расплела косу и вымылась под дождем вся — с головы до ног. Ощущение было неповторимым.

Вернувшись назад, Сьюзен принялась играть с только что проснувшимся щенком, поджидая, когда откроет глаза Чейз. А когда он наконец проснулся, радостно ему улыбнулась.

— Вы вкусно пахнете. — Чейз потянул носом воздух.

Сьюзен залилась густым румянцем:

— Я взяла ваше мыло и сходила помыться под дождь.

— Хорошая идея. Надо мне, пожалуй, последовать вашему примеру.

Через полчаса Чейз превратился вновь в того холеного мужчину, которого Сьюзен впервые встретила в Амбое. Он был чист, ухожен, гладко выбрит.

Дождь все не утихал, и они уселись около небольшого огня, пить кофе и сушить волосы. Чейз развлекал Сьюзен рассказами о своем детстве на ферме, и она прямо-таки заслушалась. То была жизнь, о которой она толком не знала и которую с трудом могла понять.

Глаза Чейза светились нежностью, особенно когда речь заходила о родителях. Сьюзен очень завидовала ему: у него было чудесное детство, он вырос в любви и ласке, не то что она. Ей доставляло огромное удовольствие слушать его рассказы.

Поймав на себе ее завороженный взгляд, Чейз расхохотался, а потом посмотрел на нее серьезно и спросил:

— Эй, Зеленоглазка, почему вы все время молчите? Мне, право же, неловко, что говорю только я один.

Сьюзен ответила ему улыбкой.

— Мне очень нравятся ваши рассказы о своей семье, — сказала она просто. — Кроме того, мне нечего вам сказать. В моем детстве было мало приятного.

Чейз понимающе кивнул и вдруг добавил:

— Я уверен, что вам понравились бы мои родители, а вы понравились бы им — особенно маме.

«Боже, да ведь он скучает по дому, — с удивлением подумала она. — Неужели преступники тоже умеют скучать? Неужели они тоже испытывают одиночество? Хотя, с другой стороны, преступники ведь тоже люди».

Сама Сьюзен очень часто чувствовала себя одинокой. Это чувство сопровождало ее всю жизнь. Ей не хотелось себе в этом признаваться, но именно встреча с Чейзом впервые помогла ей избавиться от гложущего одиночества.

Внезапная нежность к нему затопила Сьюзен, она взяла его руку и задумчиво прижала к своей щеке. Взглянув ему в глаза, она застенчиво улыбнулась. Чейз в изумлении открыл рот и не издал ни звука. Впервые она прикоснулась к нему с нежностью и лаской, впервые дотронулась до его щеки только потому, что этого хотела.

— Я уверена, что вы очень скоро снова встретитесь с вашей семьей, — прошептала она.

Чейз взял ее маленькую руку в свою ладонь и сжал, затем опустил ее себе на колено:

— Нет, Зеленоглазка, не так-то уж и скоро. Прежде мне нужно уладить кое-какие дела. Дела очень важные.

— Вы расскажете мне о них?

Чейз покачал головой:

— Рассказал бы, если бы мог. Но, к сожалению, не могу… может, когда-нибудь потом.

Он взглянул ей в глаза, и Сьюзен почувствовала, как внутри у нее все сжалось. А Чейз глядел на прекрасную молодую девушку, всецело завладевшую его мыслями, и тело его напряглось от желания. Он отчаянно хотел ее, ее всю — и тело и душу.

Много дней подряд он вел себя, как джентльмен, держался от нее на расстоянии и лишь невзначай, изредка прикасался к ней. Но все это время он думал, хотел, мечтал… Нет! Он должен выбросить все эти глупости из головы. Но достаточно было одного взгляда Сьюзен, чтобы напрочь парализовать его волю.

Чейз не сводил глаз с края одеяла, из-под которого виднелась ее гладкая шея цвета слоновой кости. Затем его глаза скользнули по ее пухлым милым губкам, и он почувствовал такое острое желание поцеловать эту девушку, какого не испытывал никогда в жизни. Он понимал, что не имеет на это права, и в то же время ничего уже не понимал.

Сьюзен не могла не заметить его чувственного взгляда. Она же не в силах была оторвать взора от густых усов над его верхней губой и все размышляла, каким, интересно, будет его поцелуй.

Минуты текли, одна сменяя другую.

Они сидели, не говоря ни слова, только слышно было, как стучит дождь, да как бьются их сердца, да как тяжелое дыхание теснит их раздираемые страстью тела.

Так не могли они отвести глаз друг от друга, пока наконец ее рука не потянулась робко к его шее, а его ладони взяли ее за талию и не притянули к себе. Губы их встретились и слились в глубоком поцелуе. Чейз ворошил рукою ее волосы — слегка влажные и пахнувшие сиренью. Она ласкала его шею и мускулистую спину. Поцелуй этот имел вкус свежего кофе и дождя, страсти и чувственности.

Так продолжалось до тех пор, пока он внезапно не отодвинулся от нее и они не взглянули друг на друга пьяными глазами — донельзя возбужденные, немало смущенные и даже слегка перепуганные. Огромного напряжения сил стоило ему оторваться от нее.

— Я пойду поищу еще дров, — хрипло, еле слышно проговорил Чейз. — Они будут, конечно же, сырыми, но думаю, нам удастся как-нибудь их разжечь, — он уже поднялся, чтобы идти, как вдруг сказал: — Может, ваша одежда уже высохла и вы переоденетесь?

С этими словами он исчез.

Пройдя всего несколько шагов, Чейз не выдержал и обернулся. «О, дьявол!» — пробормотал он и, сняв шляпу, склонил голову на бок, подставляя лицо под дождь — оно пылало огнем.

Сьюзен же еще долго сидела неподвижно, недоумевая: почему после столь страстного поцелуя он вдруг сорвался с места и оставил ее одну? «Что-то ему не понравилось, но что? Может, я что-то сделала не так?»

Она зло швырнула прутик в костер.

Что ж, может быть, это даже и к лучшему, Сьюзен ведь скоро увидит своего жениха, так что, пусть Чейз держится от нее подальше…

Но, противореча самой себе, Сьюзен мечтала только о том, чтобы Чейз поскорее вернулся.

24

Когда Чейз вернулся, то сел подле костра и как ни в чем не бывало раскрыл мешок и достал оттуда колоду карт.

— Вы играете в покер? — спросил он Сьюзен.

— Где, вы думаете, я могла этому научиться? — с вызовом спросила Сьюзен, успевшая обидеться на него за то, что он отсутствовал почти целый час.

Чейз пробормотал нечто невнятное и принялся тасовать колоду.

— Я научу вас, — сказал он решительно.

Раздав каждому по пять карт, Чейз приступил к объяснению. Он извлек из мешка фляжку с бренди и, сделав глоток, предложил Сьюзен. Но она лишь тихонько покачала головой:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста из Бостона"

Книги похожие на "Невеста из Бостона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Карпентер

Линда Карпентер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Карпентер - Невеста из Бостона"

Отзывы читателей о книге "Невеста из Бостона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.